# Ne sont-ils pas écrits dans le livre des événements des rois de Juda? Cette question sert à informer ou à rappeler aux lecteurs que les informations sur Abijah sont dans cet autre livre. Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Rois 14:29 . Cette question rhétorique peut être traduit comme une déclaration. AT: "ils sont écrits dans le livre des événements des rois de Juda" (Voir: Question rhétorique ) # Ne sont-ils pas écrits dans le livre des événements des rois de Juda? Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Quelqu'un a écrit à ce sujet dans le livre des événements de les rois de Juda. "(Voir: Actif ou Passif ) # Asa a couché avec ses ancêtres Dormir ici est un euphémisme qui représente la mort. AT: "Asa est mort comme ses ancêtres" (Voir: Métaphore et euphémisme ) # a été enterré avec eux Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ils l'ont enterré avec ses ancêtres” (Voir: Actif ou Passif ) # David son père Le mot «père» fait ici référence à un ancêtre. AT: "Le roi David, son ancêtre"