From 21a4116bd767785676a32015ccccc0bdc1d3a802 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Versaw Date: Fri, 2 Nov 2018 11:38:30 -0600 Subject: [PATCH] marked more subheadings --- 1co/09/24.md | 3 ++- 1jn/01/01.md | 2 +- 1jn/01/03.md | 2 +- 1jn/01/05.md | 2 +- 1jn/01/08.md | 2 +- 1jn/02/01.md | 2 +- 1jn/02/04.md | 2 +- 1jn/02/07.md | 2 +- 1jn/02/09.md | 2 +- 1jn/02/12.md | 3 ++- 1jn/02/15.md | 2 +- 1jn/02/18.md | 2 +- 1jn/02/20.md | 2 +- 1jn/02/22.md | 2 +- 1jn/02/24.md | 2 +- 1jn/02/27.md | 3 ++- 1jn/03/01.md | 3 ++- 1jn/03/04.md | 3 ++- 1jn/03/07.md | 2 +- 1jn/03/09.md | 2 +- 1jn/03/11.md | 2 +- 1jn/03/13.md | 2 +- 1jn/03/16.md | 2 +- 1jn/03/19.md | 2 +- 1jn/03/23.md | 3 ++- 1jn/04/01.md | 2 +- 1jn/04/04.md | 2 +- 1jn/04/07.md | 2 +- 1jn/04/09.md | 2 +- 1jn/04/11.md | 2 +- 1jn/04/15.md | 2 +- 1jn/04/17.md | 2 +- 1jn/04/19.md | 2 +- 1jn/05/01.md | 2 +- 1jn/05/04.md | 2 +- 1jn/05/06.md | 2 +- 1jn/05/09.md | 2 +- 1jn/05/11.md | 3 ++- 1jn/05/13.md | 2 +- 1jn/05/16.md | 3 ++- 1jn/05/18.md | 3 ++- 1jn/05/20.md | 2 +- 1ti/01/01.md | 2 +- 1ti/01/03.md | 2 +- 1ti/01/05.md | 2 +- 1ti/01/09.md | 2 +- 1ti/01/12.md | 2 +- 1ti/01/15.md | 2 +- 1ti/01/18.md | 2 +- 1ti/02/01.md | 2 +- 1ti/02/05.md | 2 +- 1ti/02/08.md | 2 +- 1ti/02/11.md | 2 +- 1ti/02/13.md | 2 +- 1ti/03/01.md | 2 +- 1ti/03/04.md | 2 +- 1ti/03/06.md | 3 ++- 1ti/03/08.md | 2 +- 1ti/03/11.md | 2 +- 1ti/03/14.md | 2 +- 1ti/03/16.md | 2 +- 1ti/04/01.md | 2 +- 1ti/04/03.md | 2 +- 1ti/04/06.md | 2 +- 1ti/04/09.md | 3 ++- 1ti/04/11.md | 3 ++- 1ti/04/14.md | 2 +- 1ti/05/01.md | 2 +- 1ti/05/03.md | 3 ++- 1ti/05/05.md | 2 +- 1ti/05/07.md | 2 +- 1ti/05/09.md | 2 +- 1ti/05/11.md | 2 +- 1ti/05/14.md | 2 +- 1ti/05/17.md | 2 +- 1ti/05/19.md | 3 ++- 1ti/05/21.md | 2 +- 1ti/05/23.md | 2 +- 1ti/06/01.md | 2 +- 1ti/06/03.md | 2 +- 1ti/06/06.md | 2 +- 1ti/06/09.md | 2 +- 1ti/06/11.md | 2 +- 1ti/06/13.md | 2 +- 1ti/06/15.md | 2 +- 1ti/06/17.md | 2 +- 1ti/06/20.md | 2 +- 2co/01/01.md | 2 +- 2co/01/03.md | 2 +- 2co/01/05.md | 2 +- 2co/01/08.md | 2 +- 2co/01/11.md | 2 +- 2co/01/12.md | 2 +- 2co/01/15.md | 3 ++- 2co/01/17.md | 2 +- 2co/01/19.md | 2 +- 2co/01/21.md | 2 +- 2co/01/23.md | 2 +- 2co/02/01.md | 3 ++- 2co/02/03.md | 2 +- 2co/02/05.md | 2 +- 2co/02/08.md | 3 ++- 2co/02/10.md | 2 +- 2co/02/12.md | 2 +- 2co/02/14.md | 2 +- 2co/02/16.md | 2 +- 2co/03/01.md | 2 +- 2co/03/04.md | 2 +- 2co/03/07.md | 2 +- 2co/03/09.md | 2 +- 2co/03/12.md | 2 +- 2co/03/14.md | 2 +- 2co/03/17.md | 2 +- 2co/04/01.md | 2 +- 2co/04/03.md | 2 +- 2co/04/05.md | 2 +- 2co/04/07.md | 2 +- 2co/04/11.md | 3 ++- 2co/04/13.md | 2 +- 2co/04/16.md | 2 +- 2co/05/01.md | 2 +- 2co/05/04.md | 2 +- 2co/05/06.md | 2 +- 2co/05/09.md | 2 +- 2co/05/11.md | 2 +- 2co/05/13.md | 2 +- 2co/05/16.md | 2 +- 2co/05/18.md | 2 +- 2co/05/20.md | 2 +- 2co/06/01.md | 2 +- 2co/06/04.md | 3 ++- 2co/06/08.md | 2 +- 2co/06/11.md | 2 +- 2co/06/14.md | 2 +- 2co/06/17.md | 5 +++-- 2co/07/01.md | 3 ++- 2co/07/05.md | 3 ++- 2co/07/08.md | 2 +- 2co/07/11.md | 2 +- 2co/07/13.md | 2 +- 2co/07/15.md | 3 ++- 2co/08/01.md | 3 ++- 2co/08/03.md | 8 +++++--- 2co/08/06.md | 2 +- 2co/08/08.md | 2 +- 2co/08/10.md | 2 +- 2co/08/13.md | 2 +- 2co/08/16.md | 2 +- 2co/08/18.md | 2 +- 2co/08/20.md | 2 +- 2co/08/22.md | 2 +- 2co/09/01.md | 2 +- 2co/09/03.md | 2 +- 2co/09/06.md | 2 +- 2co/09/08.md | 2 +- 2co/09/10.md | 2 +- 2co/09/12.md | 2 +- 2co/10/01.md | 2 +- 2co/10/03.md | 2 +- 2co/10/05.md | 3 ++- 2co/10/07.md | 3 ++- 2co/10/09.md | 2 +- 2co/10/11.md | 2 +- 2co/10/13.md | 2 +- 2co/10/15.md | 2 +- 2co/10/17.md | 3 ++- 2co/11/01.md | 2 +- 2co/11/03.md | 2 +- 2co/11/05.md | 3 ++- 2co/11/07.md | 2 +- 2co/11/10.md | 2 +- 2co/11/12.md | 2 +- 2co/11/14.md | 2 +- 2co/11/16.md | 2 +- 2co/11/19.md | 2 +- 2co/11/22.md | 2 +- 2co/11/24.md | 2 +- 2co/11/27.md | 2 +- 2co/11/30.md | 2 +- 2co/11/32.md | 2 +- 2co/12/01.md | 3 ++- 2co/12/03.md | 2 +- 2co/12/06.md | 2 +- 2co/12/08.md | 2 +- 2co/12/11.md | 3 ++- 2co/12/14.md | 2 +- 2co/12/16.md | 4 ++-- 2co/12/19.md | 2 +- 2co/12/20.md | 2 +- 2co/13/01.md | 2 +- 2co/13/03.md | 2 +- 2co/13/05.md | 2 +- 2co/13/07.md | 3 ++- 2co/13/09.md | 3 ++- 2co/13/11.md | 2 +- 2jn/01/01.md | 3 ++- 2jn/01/04.md | 3 ++- 2jn/01/07.md | 3 ++- 2jn/01/09.md | 3 ++- 2jn/01/12.md | 2 +- 2pe/01/01.md | 3 ++- 2pe/01/03.md | 3 ++- 2pe/01/05.md | 3 ++- 2pe/01/08.md | 3 ++- 2pe/01/10.md | 3 ++- 2pe/01/12.md | 3 ++- 2pe/01/16.md | 3 ++- 2pe/01/19.md | 3 ++- 2pe/02/01.md | 3 ++- 2pe/02/04.md | 3 ++- 2pe/02/07.md | 3 ++- 2pe/02/10.md | 3 ++- 2pe/02/12.md | 3 ++- 2pe/02/15.md | 2 +- 2pe/02/17.md | 3 ++- 2pe/02/20.md | 3 ++- 2pe/03/01.md | 3 ++- 2pe/03/03.md | 3 ++- 2pe/03/05.md | 3 ++- 2pe/03/08.md | 3 ++- 2pe/03/10.md | 3 ++- 2pe/03/11.md | 3 ++- 2pe/03/14.md | 3 ++- 2pe/03/17.md | 3 ++- 2ti/01/03.md | 2 +- 2ti/04/01.md | 3 ++- act/01/01.md | 2 +- act/01/04.md | 2 +- act/01/06.md | 2 +- act/01/09.md | 2 +- act/01/12.md | 2 +- act/01/15.md | 2 +- act/01/17.md | 2 +- act/01/20.md | 2 +- act/01/21.md | 2 +- act/01/24.md | 2 +- act/02/01.md | 2 +- act/02/05.md | 2 +- act/02/08.md | 2 +- act/02/12.md | 2 +- act/02/14.md | 2 +- act/02/16.md | 2 +- act/02/18.md | 2 +- act/02/20.md | 2 +- act/02/22.md | 2 +- act/02/25.md | 2 +- act/02/27.md | 2 +- act/02/29.md | 2 +- act/02/32.md | 2 +- act/02/34.md | 2 +- act/02/37.md | 2 +- act/02/40.md | 2 +- act/02/43.md | 2 +- act/02/46.md | 2 +- act/03/01.md | 2 +- act/03/04.md | 2 +- act/03/07.md | 2 +- act/03/09.md | 2 +- act/03/11.md | 2 +- act/03/13.md | 2 +- act/03/15.md | 2 +- act/03/17.md | 2 +- act/03/19.md | 2 +- act/03/21.md | 2 +- act/03/24.md | 2 +- act/04/01.md | 2 +- act/04/05.md | 2 +- act/04/08.md | 2 +- act/04/11.md | 2 +- act/04/13.md | 2 +- act/04/15.md | 2 +- act/04/19.md | 2 +- act/04/21.md | 3 ++- act/04/23.md | 3 ++- act/04/26.md | 3 ++- act/04/27.md | 2 +- act/04/29.md | 2 +- act/04/32.md | 2 +- act/04/34.md | 3 ++- act/04/36.md | 3 ++- act/05/01.md | 3 ++- act/05/03.md | 2 +- act/05/07.md | 2 +- act/05/09.md | 2 +- act/05/12.md | 2 +- act/05/14.md | 2 +- act/05/17.md | 2 +- act/05/19.md | 2 +- act/05/22.md | 2 +- act/05/24.md | 3 ++- act/05/26.md | 2 +- act/05/29.md | 2 +- act/05/33.md | 3 ++- act/05/35.md | 2 +- act/05/38.md | 2 +- act/05/40.md | 2 +- act/06/01.md | 2 +- act/06/02.md | 2 +- act/06/05.md | 2 +- act/06/07.md | 2 +- act/06/08.md | 2 +- act/06/10.md | 2 +- act/06/12.md | 2 +- act/07/01.md | 2 +- act/07/04.md | 2 +- act/07/06.md | 2 +- act/07/09.md | 2 +- act/07/11.md | 2 +- act/07/14.md | 2 +- act/07/17.md | 2 +- act/07/20.md | 2 +- act/07/22.md | 2 +- act/07/26.md | 2 +- act/07/29.md | 2 +- act/07/31.md | 2 +- act/07/33.md | 2 +- act/07/35.md | 2 +- act/07/38.md | 2 +- act/07/41.md | 2 +- act/07/43.md | 2 +- act/07/44.md | 2 +- act/07/47.md | 2 +- act/07/51.md | 2 +- act/07/54.md | 2 +- act/07/57.md | 2 +- act/07/59.md | 2 +- act/08/01.md | 2 +- act/08/04.md | 2 +- act/08/06.md | 3 ++- act/08/09.md | 2 +- act/08/12.md | 2 +- act/08/14.md | 3 ++- act/08/18.md | 2 +- act/08/20.md | 2 +- act/08/24.md | 2 +- act/08/25.md | 2 +- act/08/26.md | 2 +- act/08/29.md | 2 +- act/08/32.md | 2 +- act/08/34.md | 2 +- act/08/36.md | 2 +- act/08/39.md | 2 +- act/09/01.md | 2 +- act/09/03.md | 2 +- act/09/05.md | 2 +- act/09/08.md | 3 ++- act/09/10.md | 3 ++- act/09/13.md | 2 +- act/09/17.md | 2 +- act/09/20.md | 2 +- act/09/23.md | 2 +- act/09/26.md | 2 +- act/09/28.md | 2 +- act/09/31.md | 2 +- act/09/33.md | 2 +- act/09/36.md | 2 +- act/09/38.md | 3 ++- act/09/40.md | 2 +- act/10/01.md | 2 +- act/10/03.md | 2 +- act/10/07.md | 2 +- act/10/09.md | 2 +- act/10/13.md | 2 +- act/10/17.md | 2 +- act/10/19.md | 2 +- act/10/22.md | 2 +- act/10/24.md | 2 +- act/10/25.md | 2 +- act/10/27.md | 2 +- act/10/30.md | 2 +- act/10/34.md | 3 ++- act/10/36.md | 2 +- act/10/39.md | 2 +- act/10/42.md | 2 +- act/10/44.md | 2 +- act/10/46.md | 2 +- act/11/01.md | 2 +- act/11/04.md | 2 +- act/11/07.md | 2 +- act/11/11.md | 2 +- act/11/15.md | 3 ++- act/11/17.md | 2 +- act/11/19.md | 2 +- act/11/22.md | 2 +- act/11/25.md | 2 +- act/11/27.md | 2 +- act/11/29.md | 3 ++- act/12/01.md | 2 +- act/12/03.md | 2 +- act/12/05.md | 2 +- act/12/07.md | 2 +- act/12/09.md | 2 +- act/12/11.md | 2 +- act/12/13.md | 3 ++- act/12/16.md | 2 +- act/12/18.md | 2 +- act/12/20.md | 2 +- act/12/22.md | 3 ++- act/12/24.md | 2 +- act/13/01.md | 2 +- act/13/04.md | 2 +- act/13/06.md | 2 +- act/13/09.md | 2 +- act/13/11.md | 2 +- act/13/13.md | 3 ++- act/13/16.md | 3 ++- act/13/19.md | 2 +- act/13/21.md | 2 +- act/13/23.md | 2 +- act/13/26.md | 2 +- act/13/28.md | 2 +- act/13/30.md | 2 +- act/13/32.md | 2 +- act/13/35.md | 2 +- act/13/38.md | 2 +- act/13/40.md | 2 +- act/13/42.md | 2 +- act/13/44.md | 2 +- act/13/46.md | 2 +- act/13/48.md | 3 ++- act/13/50.md | 2 +- act/14/01.md | 2 +- act/14/03.md | 2 +- act/14/05.md | 2 +- act/14/08.md | 2 +- act/14/11.md | 3 ++- act/14/14.md | 2 +- act/14/17.md | 2 +- act/14/19.md | 2 +- act/14/21.md | 2 +- act/14/23.md | 2 +- act/14/27.md | 2 +- act/17/01.md | 3 ++- act/17/03.md | 3 ++- act/17/05.md | 3 ++- act/17/08.md | 3 ++- act/17/10.md | 3 ++- act/17/13.md | 5 +++-- act/17/16.md | 3 ++- act/17/19.md | 2 +- act/17/22.md | 3 ++- act/17/24.md | 3 ++- act/17/26.md | 3 ++- act/17/28.md | 3 ++- act/17/32.md | 3 ++- act/18/01.md | 3 ++- act/18/04.md | 3 ++- act/18/07.md | 3 ++- act/18/14.md | 3 ++- act/18/16.md | 3 ++- act/18/18.md | 3 ++- act/18/20.md | 3 ++- act/18/24.md | 3 ++- act/18/27.md | 3 ++- act/22/30.md | 3 ++- act/23/01.md | 2 +- act/23/04.md | 2 +- act/23/06.md | 2 +- act/23/09.md | 2 +- act/23/11.md | 2 +- act/23/12.md | 3 ++- act/23/14.md | 2 +- act/23/16.md | 2 +- act/23/18.md | 2 +- act/23/20.md | 2 +- act/23/22.md | 2 +- act/23/25.md | 2 +- act/23/28.md | 2 +- act/23/31.md | 2 +- act/23/34.md | 2 +- act/24/01.md | 3 ++- act/24/04.md | 2 +- act/24/07.md | 2 +- act/24/10.md | 2 +- act/24/14.md | 2 +- act/24/17.md | 2 +- act/24/20.md | 2 +- act/24/22.md | 2 +- act/24/24.md | 2 +- act/24/26.md | 3 ++- act/25/01.md | 3 ++- act/25/04.md | 3 ++- act/25/06.md | 3 ++- act/25/09.md | 3 ++- act/25/11.md | 3 ++- act/25/13.md | 3 ++- act/25/17.md | 3 ++- act/25/21.md | 3 ++- act/25/23.md | 3 ++- act/25/25.md | 3 ++- act/26/01.md | 3 ++- act/26/04.md | 3 ++- act/26/06.md | 3 ++- act/26/09.md | 3 ++- act/26/12.md | 2 +- act/26/15.md | 3 ++- act/26/19.md | 3 ++- act/26/22.md | 3 ++- act/26/24.md | 3 ++- act/26/27.md | 3 ++- act/26/30.md | 3 ++- act/27/27.md | 2 +- act/28/23.md | 2 +- col/01/01.md | 2 +- col/01/04.md | 3 ++- col/01/15.md | 3 ++- eph/03/06.md | 2 +- eph/04/09.md | 3 ++- gal/01/01.md | 3 ++- gal/01/03.md | 3 ++- gal/01/06.md | 3 ++- gal/01/08.md | 4 ++-- gal/01/11.md | 3 ++- gal/01/13.md | 3 ++- gal/01/15.md | 3 ++- gal/01/18.md | 3 ++- gal/01/21.md | 3 ++- gal/02/01.md | 2 +- gal/02/06.md | 3 ++- gal/02/11.md | 3 ++- gal/02/15.md | 2 +- gal/02/20.md | 3 ++- gal/03/06.md | 3 ++- gal/03/10.md | 3 ++- gal/03/13.md | 3 ++- gal/03/15.md | 2 +- gal/03/19.md | 3 ++- gal/03/23.md | 3 ++- gal/04/03.md | 3 ++- gal/04/10.md | 3 ++- gal/04/17.md | 3 ++- gal/04/26.md | 2 +- gal/04/28.md | 3 ++- gal/05/01.md | 3 ++- gal/05/05.md | 3 ++- gal/05/09.md | 3 ++- gal/05/13.md | 3 ++- gal/05/16.md | 2 +- gal/05/25.md | 3 ++- gal/06/01.md | 3 ++- gal/06/03.md | 2 +- gal/06/06.md | 3 ++- gal/06/09.md | 2 +- gal/06/11.md | 3 ++- gal/06/14.md | 3 ++- gal/06/17.md | 3 ++- heb/11/01.md | 2 +- jhn/01/12.md | 2 +- jhn/08/07.md | 3 ++- jhn/08/54.md | 3 ++- jhn/09/01.md | 7 +++++-- jhn/09/03.md | 3 ++- jhn/09/06.md | 3 ++- jhn/09/08.md | 2 +- jhn/09/10.md | 3 ++- jhn/09/13.md | 3 ++- jhn/09/16.md | 2 +- jhn/09/19.md | 3 ++- jhn/09/22.md | 2 +- jhn/09/24.md | 3 ++- jhn/09/26.md | 2 +- jhn/09/28.md | 2 +- jhn/09/30.md | 2 +- jhn/09/32.md | 2 +- jhn/09/35.md | 2 +- jhn/09/39.md | 2 +- jhn/10/37.md | 3 ++- jhn/12/01.md | 3 ++- jhn/12/04.md | 3 ++- jhn/12/07.md | 3 ++- jhn/12/09.md | 3 ++- jhn/12/12.md | 3 ++- jhn/12/14.md | 3 ++- jhn/12/16.md | 3 ++- jhn/12/17.md | 3 ++- jhn/12/20.md | 3 ++- jhn/12/23.md | 3 ++- jhn/12/25.md | 3 ++- jhn/12/27.md | 3 ++- jhn/12/30.md | 3 ++- jhn/12/32.md | 3 ++- jhn/12/34.md | 3 ++- jhn/12/37.md | 3 ++- jhn/12/39.md | 3 ++- jhn/12/41.md | 3 ++- jhn/12/48.md | 3 ++- jhn/14/01.md | 2 +- jhn/14/04.md | 3 ++- jhn/14/08.md | 3 ++- jhn/14/10.md | 2 +- jhn/14/12.md | 2 +- jhn/14/15.md | 3 ++- jhn/14/18.md | 3 ++- jhn/14/21.md | 2 +- jhn/14/23.md | 2 +- jhn/14/25.md | 2 +- jhn/14/28.md | 6 ++++-- jhn/15/01.md | 2 +- jhn/15/03.md | 3 ++- jhn/15/05.md | 2 +- jhn/15/08.md | 2 +- jhn/15/10.md | 3 ++- jhn/15/12.md | 2 +- jhn/15/14.md | 2 +- jhn/15/16.md | 3 ++- jhn/15/18.md | 2 +- jhn/15/20.md | 2 +- jhn/15/23.md | 3 ++- jhn/15/26.md | 5 +++-- jhn/16/01.md | 2 +- jhn/16/03.md | 2 +- jhn/16/05.md | 2 +- jhn/16/08.md | 2 +- jhn/16/12.md | 2 +- jhn/16/15.md | 2 +- jhn/16/17.md | 3 ++- jhn/16/19.md | 2 +- jhn/16/22.md | 2 +- jhn/16/25.md | 2 +- jhn/16/26.md | 2 +- jhn/16/29.md | 2 +- jhn/16/32.md | 2 +- jhn/17/01.md | 3 ++- jhn/17/03.md | 3 ++- jhn/17/06.md | 3 ++- jhn/17/15.md | 3 ++- jhn/17/25.md | 3 ++- jhn/19/01.md | 6 ++++-- jhn/19/04.md | 2 +- jhn/19/07.md | 2 +- jhn/19/10.md | 2 +- jhn/19/12.md | 2 +- jhn/19/14.md | 2 +- jhn/19/17.md | 2 +- jhn/19/19.md | 2 +- jhn/19/21.md | 2 +- jhn/19/23.md | 2 +- jhn/19/25.md | 2 +- jhn/19/28.md | 2 +- jhn/19/31.md | 2 +- jhn/19/34.md | 2 +- jhn/19/36.md | 3 ++- jhn/19/38.md | 2 +- jhn/19/40.md | 2 +- jhn/20/01.md | 2 +- jhn/20/03.md | 2 +- jhn/20/06.md | 2 +- jhn/20/08.md | 2 +- jhn/20/11.md | 3 ++- jhn/20/16.md | 2 +- jhn/20/19.md | 2 +- jhn/20/21.md | 2 +- jhn/20/24.md | 3 ++- jhn/20/26.md | 2 +- jhn/20/28.md | 2 +- jhn/20/30.md | 2 +- jhn/21/01.md | 3 ++- luk/01/01.md | 2 +- luk/01/08.md | 2 +- luk/01/11.md | 2 +- luk/01/16.md | 2 +- luk/01/18.md | 2 +- luk/01/21.md | 2 +- luk/01/24.md | 3 ++- luk/01/26.md | 3 ++- luk/01/30.md | 2 +- luk/01/34.md | 2 +- luk/01/36.md | 2 +- luk/01/39.md | 2 +- luk/01/42.md | 2 +- luk/01/46.md | 2 +- luk/01/48.md | 2 +- luk/01/50.md | 2 +- luk/01/52.md | 2 +- luk/01/54.md | 2 +- luk/01/56.md | 2 +- luk/01/59.md | 2 +- luk/01/62.md | 2 +- luk/01/64.md | 3 ++- luk/01/67.md | 2 +- luk/01/69.md | 3 ++- luk/01/72.md | 2 +- luk/01/76.md | 2 +- luk/01/78.md | 2 +- luk/01/80.md | 2 +- luk/02/01.md | 6 ++++-- luk/02/04.md | 2 +- luk/02/06.md | 2 +- luk/02/08.md | 2 +- luk/02/10.md | 2 +- luk/02/13.md | 2 +- luk/02/15.md | 2 +- luk/02/17.md | 2 +- luk/02/21.md | 3 ++- luk/02/22.md | 2 +- luk/02/25.md | 2 +- luk/02/27.md | 3 ++- luk/02/30.md | 2 +- luk/02/33.md | 2 +- luk/02/36.md | 2 +- luk/02/39.md | 2 +- luk/02/41.md | 2 +- luk/02/45.md | 2 +- luk/02/48.md | 2 +- luk/02/51.md | 2 +- luk/03/01.md | 6 ++++-- luk/03/03.md | 2 +- luk/03/04.md | 2 +- luk/03/05.md | 2 +- luk/03/07.md | 2 +- luk/03/08.md | 2 +- luk/03/09.md | 2 +- luk/03/10.md | 2 +- luk/03/12.md | 2 +- luk/03/14.md | 2 +- luk/03/15.md | 2 +- luk/03/17.md | 3 ++- luk/03/18.md | 2 +- luk/03/21.md | 2 +- luk/03/23.md | 3 ++- luk/03/25.md | 3 ++- luk/03/27.md | 2 +- luk/03/33.md | 2 +- luk/03/36.md | 2 +- luk/04/01.md | 6 ++++-- luk/04/03.md | 2 +- luk/04/05.md | 2 +- luk/04/08.md | 2 +- luk/04/09.md | 2 +- luk/04/12.md | 2 +- luk/04/14.md | 2 +- luk/04/16.md | 2 +- luk/04/18.md | 2 +- luk/04/20.md | 2 +- luk/04/23.md | 2 +- luk/04/25.md | 2 +- luk/04/28.md | 3 ++- luk/04/31.md | 2 +- luk/04/33.md | 2 +- luk/04/35.md | 2 +- luk/04/38.md | 2 +- luk/04/40.md | 2 +- luk/04/42.md | 2 +- luk/05/01.md | 6 ++++-- luk/05/04.md | 3 ++- luk/05/08.md | 2 +- luk/05/12.md | 2 +- luk/05/14.md | 2 +- luk/05/15.md | 2 +- luk/05/17.md | 2 +- luk/05/18.md | 2 +- luk/05/20.md | 2 +- luk/05/22.md | 2 +- luk/05/25.md | 3 ++- luk/05/27.md | 3 ++- luk/05/29.md | 3 ++- luk/05/33.md | 2 +- luk/05/36.md | 3 ++- luk/05/37.md | 2 +- luk/06/01.md | 6 ++++-- luk/06/03.md | 2 +- luk/06/06.md | 2 +- luk/06/09.md | 2 +- luk/06/12.md | 2 +- luk/06/14.md | 2 +- luk/06/17.md | 2 +- luk/06/20.md | 3 ++- luk/06/22.md | 2 +- luk/06/24.md | 3 ++- luk/06/26.md | 2 +- luk/06/27.md | 3 ++- luk/06/29.md | 3 ++- luk/06/31.md | 3 ++- luk/06/35.md | 2 +- luk/06/37.md | 2 +- luk/06/38.md | 3 ++- luk/06/39.md | 2 +- luk/06/41.md | 2 +- luk/06/43.md | 2 +- luk/06/45.md | 2 +- luk/06/46.md | 2 +- luk/06/49.md | 2 +- luk/07/01.md | 6 ++++-- luk/07/02.md | 2 +- luk/07/06.md | 2 +- luk/07/09.md | 3 ++- luk/07/11.md | 2 +- luk/07/16.md | 2 +- luk/07/18.md | 2 +- luk/07/21.md | 2 +- luk/07/24.md | 2 +- luk/07/27.md | 2 +- luk/07/29.md | 2 +- luk/07/31.md | 2 +- luk/07/36.md | 2 +- luk/07/39.md | 3 ++- luk/07/41.md | 2 +- luk/07/44.md | 3 ++- luk/07/46.md | 2 +- luk/07/48.md | 2 +- luk/08/01.md | 6 ++++-- luk/08/04.md | 3 ++- luk/08/07.md | 2 +- luk/08/09.md | 2 +- luk/08/11.md | 3 ++- luk/08/14.md | 2 +- luk/08/16.md | 3 ++- luk/08/19.md | 3 ++- luk/08/22.md | 2 +- luk/08/24.md | 2 +- luk/08/26.md | 2 +- luk/08/28.md | 2 +- luk/08/30.md | 2 +- luk/08/32.md | 3 ++- luk/08/34.md | 3 ++- luk/08/36.md | 3 ++- luk/08/38.md | 2 +- luk/08/40.md | 2 +- luk/08/43.md | 3 ++- luk/08/45.md | 3 ++- luk/08/47.md | 2 +- luk/08/49.md | 3 ++- luk/08/51.md | 2 +- luk/08/54.md | 2 +- luk/09/01.md | 6 ++++-- luk/09/03.md | 2 +- luk/09/05.md | 3 ++- luk/09/07.md | 2 +- luk/09/10.md | 3 ++- luk/09/12.md | 2 +- luk/09/15.md | 2 +- luk/09/18.md | 2 +- luk/09/20.md | 2 +- luk/09/23.md | 2 +- luk/09/26.md | 2 +- luk/09/28.md | 2 +- luk/09/30.md | 2 +- luk/09/32.md | 2 +- luk/09/34.md | 2 +- luk/09/37.md | 2 +- luk/09/41.md | 2 +- luk/09/43.md | 2 +- luk/09/46.md | 2 +- luk/09/49.md | 2 +- luk/09/51.md | 2 +- luk/09/54.md | 2 +- luk/09/57.md | 2 +- luk/09/59.md | 2 +- luk/09/61.md | 2 +- luk/10/01.md | 6 ++++-- luk/10/03.md | 3 ++- luk/10/05.md | 2 +- luk/10/08.md | 2 +- luk/10/10.md | 2 +- luk/10/13.md | 3 ++- luk/10/16.md | 3 ++- luk/10/17.md | 2 +- luk/10/21.md | 2 +- luk/10/22.md | 2 +- luk/10/23.md | 2 +- luk/10/25.md | 2 +- luk/10/29.md | 2 +- luk/10/31.md | 2 +- luk/10/33.md | 2 +- luk/10/36.md | 3 ++- luk/10/38.md | 2 +- luk/10/40.md | 2 +- luk/11/01.md | 6 ++++-- luk/11/02.md | 3 ++- luk/11/03.md | 2 +- luk/11/05.md | 2 +- luk/11/09.md | 2 +- luk/11/11.md | 2 +- luk/11/14.md | 2 +- luk/11/16.md | 2 +- luk/11/18.md | 2 +- luk/11/21.md | 2 +- luk/11/24.md | 2 +- luk/11/27.md | 3 ++- luk/11/29.md | 2 +- luk/11/31.md | 2 +- luk/11/32.md | 2 +- luk/11/33.md | 3 ++- luk/11/37.md | 3 ++- luk/11/39.md | 2 +- luk/11/42.md | 2 +- luk/11/43.md | 2 +- luk/11/45.md | 2 +- luk/11/47.md | 2 +- luk/11/49.md | 2 +- luk/11/52.md | 3 ++- luk/11/53.md | 3 ++- luk/12/01.md | 6 ++++-- luk/12/04.md | 2 +- luk/12/06.md | 2 +- luk/12/08.md | 2 +- luk/12/11.md | 3 ++- luk/12/13.md | 2 +- luk/12/16.md | 2 +- luk/12/20.md | 2 +- luk/12/22.md | 2 +- luk/12/24.md | 2 +- luk/12/27.md | 2 +- luk/12/29.md | 2 +- luk/12/31.md | 3 ++- luk/12/33.md | 2 +- luk/12/35.md | 2 +- luk/12/37.md | 2 +- luk/12/39.md | 3 ++- luk/12/41.md | 2 +- luk/12/45.md | 2 +- luk/12/47.md | 2 +- luk/12/49.md | 2 +- luk/12/51.md | 2 +- luk/12/54.md | 2 +- luk/12/57.md | 2 +- luk/13/01.md | 6 ++++-- luk/13/04.md | 2 +- luk/13/06.md | 2 +- luk/13/08.md | 3 ++- luk/13/10.md | 2 +- luk/13/12.md | 2 +- luk/13/15.md | 2 +- luk/13/17.md | 2 +- luk/13/18.md | 2 +- luk/13/20.md | 3 ++- luk/13/22.md | 2 +- luk/13/25.md | 2 +- luk/13/28.md | 2 +- luk/13/31.md | 2 +- luk/13/34.md | 2 +- luk/14/01.md | 6 ++++-- luk/14/04.md | 3 ++- luk/14/07.md | 3 ++- luk/14/10.md | 2 +- luk/14/12.md | 2 +- luk/14/13.md | 2 +- luk/14/15.md | 3 ++- luk/14/18.md | 2 +- luk/14/21.md | 3 ++- luk/14/23.md | 3 ++- luk/14/25.md | 2 +- luk/14/28.md | 3 ++- luk/14/31.md | 2 +- luk/14/34.md | 3 ++- luk/15/01.md | 6 ++++-- luk/15/03.md | 2 +- luk/15/06.md | 2 +- luk/15/08.md | 2 +- luk/15/11.md | 3 ++- luk/15/13.md | 3 ++- luk/15/15.md | 2 +- luk/15/17.md | 2 +- luk/15/20.md | 2 +- luk/15/22.md | 2 +- luk/15/25.md | 2 +- luk/15/28.md | 2 +- luk/15/31.md | 3 ++- luk/16/01.md | 5 +++-- luk/16/03.md | 2 +- luk/16/08.md | 2 +- luk/16/10.md | 2 +- luk/16/13.md | 2 +- luk/16/14.md | 2 +- luk/16/16.md | 2 +- luk/16/18.md | 2 +- luk/16/19.md | 3 ++- luk/16/22.md | 2 +- luk/16/24.md | 3 ++- luk/16/25.md | 2 +- luk/16/27.md | 2 +- luk/16/29.md | 2 +- luk/17/01.md | 6 ++++-- luk/17/03.md | 2 +- luk/17/05.md | 2 +- luk/17/07.md | 2 +- luk/17/09.md | 2 +- luk/17/11.md | 2 +- luk/17/14.md | 2 +- luk/17/17.md | 2 +- luk/17/20.md | 2 +- luk/17/22.md | 2 +- luk/17/25.md | 2 +- luk/17/28.md | 3 ++- luk/17/30.md | 2 +- luk/17/32.md | 2 +- luk/17/34.md | 3 ++- luk/17/37.md | 2 +- luk/18/01.md | 7 +++++-- luk/18/03.md | 2 +- luk/18/06.md | 2 +- luk/18/09.md | 2 +- luk/18/11.md | 3 ++- luk/18/13.md | 2 +- luk/18/15.md | 2 +- luk/18/18.md | 3 ++- luk/18/22.md | 2 +- luk/18/24.md | 3 ++- luk/18/26.md | 2 +- luk/18/28.md | 2 +- luk/18/31.md | 2 +- luk/18/34.md | 3 ++- luk/18/35.md | 2 +- luk/18/38.md | 2 +- luk/18/40.md | 2 +- luk/18/42.md | 2 +- luk/19/01.md | 5 +++-- luk/19/03.md | 3 ++- luk/19/05.md | 3 ++- luk/19/08.md | 2 +- luk/19/11.md | 2 +- luk/19/13.md | 2 +- luk/19/16.md | 2 +- luk/19/18.md | 3 ++- luk/19/20.md | 2 +- luk/19/22.md | 3 ++- luk/19/24.md | 3 ++- luk/19/26.md | 2 +- luk/19/28.md | 2 +- luk/19/29.md | 2 +- luk/19/32.md | 3 ++- luk/19/37.md | 2 +- luk/19/39.md | 3 ++- luk/19/41.md | 3 ++- luk/19/43.md | 2 +- luk/19/45.md | 2 +- luk/19/47.md | 2 +- luk/20/01.md | 7 +++++-- luk/20/03.md | 3 ++- luk/20/05.md | 2 +- luk/20/07.md | 2 +- luk/20/09.md | 3 ++- luk/20/11.md | 2 +- luk/20/13.md | 2 +- luk/20/15.md | 2 +- luk/20/17.md | 2 +- luk/20/19.md | 2 +- luk/20/21.md | 2 +- luk/20/23.md | 2 +- luk/20/25.md | 2 +- luk/20/27.md | 2 +- luk/20/29.md | 2 +- luk/20/34.md | 2 +- luk/20/37.md | 2 +- luk/20/39.md | 2 +- luk/20/41.md | 2 +- luk/20/45.md | 2 +- luk/21/01.md | 6 ++++-- luk/21/05.md | 2 +- luk/21/07.md | 2 +- luk/21/10.md | 2 +- luk/21/12.md | 2 +- luk/21/14.md | 2 +- luk/21/16.md | 2 +- luk/21/20.md | 2 +- luk/21/23.md | 2 +- luk/21/25.md | 3 ++- luk/21/27.md | 2 +- luk/21/29.md | 3 ++- luk/21/32.md | 2 +- luk/21/34.md | 2 +- luk/21/36.md | 3 ++- luk/21/37.md | 2 +- luk/22/01.md | 6 ++++-- luk/22/03.md | 3 ++- luk/22/05.md | 3 ++- luk/22/07.md | 2 +- luk/22/10.md | 2 +- luk/22/12.md | 2 +- luk/22/14.md | 2 +- luk/22/17.md | 2 +- luk/22/19.md | 2 +- luk/22/21.md | 2 +- luk/22/24.md | 2 +- luk/22/26.md | 2 +- luk/22/28.md | 2 +- luk/22/31.md | 2 +- luk/22/33.md | 2 +- luk/22/35.md | 2 +- luk/22/37.md | 2 +- luk/22/39.md | 2 +- luk/22/41.md | 3 ++- luk/22/43.md | 3 ++- luk/22/45.md | 2 +- luk/22/47.md | 2 +- luk/22/49.md | 2 +- luk/22/52.md | 2 +- luk/22/54.md | 3 ++- luk/22/56.md | 2 +- luk/22/59.md | 2 +- luk/22/61.md | 2 +- luk/22/63.md | 3 ++- luk/22/66.md | 2 +- luk/22/69.md | 2 +- luk/23/01.md | 6 ++++-- luk/23/03.md | 2 +- luk/23/06.md | 2 +- luk/23/08.md | 2 +- luk/23/11.md | 3 ++- luk/23/13.md | 2 +- luk/23/15.md | 2 +- luk/23/18.md | 2 +- luk/23/20.md | 2 +- luk/23/23.md | 2 +- luk/23/26.md | 2 +- luk/23/27.md | 2 +- luk/23/29.md | 2 +- luk/23/32.md | 2 +- luk/23/33.md | 2 +- luk/23/35.md | 3 ++- luk/23/36.md | 2 +- luk/23/39.md | 2 +- luk/23/42.md | 3 ++- luk/23/44.md | 2 +- luk/23/46.md | 2 +- luk/23/48.md | 2 +- luk/23/50.md | 2 +- luk/23/52.md | 3 ++- luk/23/54.md | 2 +- luk/24/01.md | 6 ++++-- luk/24/04.md | 2 +- luk/24/06.md | 2 +- luk/24/08.md | 2 +- luk/24/11.md | 2 +- luk/24/13.md | 3 ++- luk/24/15.md | 2 +- luk/24/17.md | 2 +- luk/24/19.md | 2 +- luk/24/21.md | 3 ++- luk/24/22.md | 2 +- luk/24/25.md | 3 ++- luk/24/28.md | 3 ++- luk/24/30.md | 3 ++- luk/24/33.md | 2 +- luk/24/36.md | 2 +- luk/24/38.md | 2 +- luk/24/41.md | 2 +- luk/24/44.md | 2 +- luk/24/45.md | 2 +- luk/24/48.md | 2 +- luk/24/50.md | 3 ++- luk/24/52.md | 2 +- manifest.yaml | 2 +- mat/01/01.md | 2 +- mat/01/04.md | 5 +++-- mat/01/07.md | 5 +++-- mat/01/09.md | 5 +++-- mat/01/12.md | 2 +- mat/01/15.md | 4 ++-- mat/01/18.md | 5 +++-- mat/01/20.md | 5 +++-- mat/01/22.md | 5 +++-- mat/01/24.md | 6 ++++-- mat/02/01.md | 6 ++++-- mat/02/07.md | 2 +- mat/02/09.md | 6 ++++-- mat/02/11.md | 2 +- mat/02/13.md | 5 +++-- mat/02/16.md | 2 +- mat/02/17.md | 5 +++-- mat/02/19.md | 6 ++++-- mat/02/22.md | 5 +++-- mat/03/01.md | 5 +++-- mat/03/04.md | 2 +- mat/03/07.md | 5 +++-- mat/03/10.md | 5 +++-- mat/03/13.md | 5 +++-- mat/03/16.md | 2 +- mat/06/01.md | 3 ++- mat/06/03.md | 3 ++- mat/06/05.md | 5 +++-- mat/06/08.md | 3 ++- mat/06/11.md | 3 ++- mat/06/14.md | 3 ++- mat/06/16.md | 3 ++- mat/06/19.md | 3 ++- mat/06/22.md | 3 ++- mat/06/25.md | 3 ++- mat/06/27.md | 3 ++- mat/06/30.md | 3 ++- mat/06/32.md | 3 ++- mat/07/01.md | 3 ++- mat/07/03.md | 3 ++- mat/07/06.md | 3 ++- mat/07/07.md | 3 ++- mat/07/11.md | 3 ++- mat/07/13.md | 3 ++- mat/07/15.md | 3 ++- mat/07/18.md | 3 ++- mat/07/21.md | 3 ++- mat/07/24.md | 3 ++- mat/07/26.md | 3 ++- mat/07/28.md | 3 ++- mat/08/04.md | 2 +- mat/12/01.md | 6 ++++-- mat/12/03.md | 2 +- mat/12/05.md | 2 +- mat/12/07.md | 2 +- mat/12/11.md | 3 ++- mat/12/13.md | 2 +- mat/12/15.md | 2 +- mat/12/18.md | 2 +- mat/12/19.md | 2 +- mat/12/22.md | 2 +- mat/12/24.md | 2 +- mat/12/26.md | 2 +- mat/12/28.md | 2 +- mat/12/31.md | 2 +- mat/12/33.md | 2 +- mat/12/36.md | 3 ++- mat/12/38.md | 2 +- mat/12/41.md | 2 +- mat/12/43.md | 2 +- mat/12/46.md | 3 ++- mat/12/48.md | 2 +- mat/13/01.md | 4 ++-- mat/13/03.md | 3 ++- mat/13/07.md | 2 +- mat/13/10.md | 2 +- mat/13/13.md | 3 ++- mat/13/15.md | 2 +- mat/13/16.md | 2 +- mat/13/18.md | 2 +- mat/13/20.md | 2 +- mat/13/22.md | 3 ++- mat/13/24.md | 2 +- mat/13/27.md | 2 +- mat/13/29.md | 3 ++- mat/13/31.md | 3 ++- mat/13/33.md | 2 +- mat/13/34.md | 2 +- mat/13/36.md | 2 +- mat/13/40.md | 2 +- mat/13/44.md | 2 +- mat/13/47.md | 2 +- mat/13/49.md | 2 +- mat/13/51.md | 2 +- mat/13/57.md | 3 ++- mat/14/01.md | 6 ++++-- mat/14/03.md | 2 +- mat/14/06.md | 2 +- mat/14/08.md | 2 +- mat/14/10.md | 2 +- mat/14/13.md | 2 +- mat/14/15.md | 2 +- mat/14/16.md | 3 ++- mat/14/19.md | 2 +- mat/14/22.md | 3 ++- mat/14/25.md | 3 ++- mat/14/28.md | 2 +- mat/14/31.md | 3 ++- mat/14/34.md | 2 +- mat/15/01.md | 2 +- mat/15/04.md | 2 +- mat/15/07.md | 2 +- mat/15/10.md | 2 +- mat/15/12.md | 2 +- mat/15/15.md | 2 +- mat/15/18.md | 2 +- mat/15/21.md | 2 +- mat/15/24.md | 2 +- mat/15/27.md | 2 +- mat/15/29.md | 2 +- mat/15/32.md | 2 +- mat/15/36.md | 2 +- mat/16/01.md | 2 +- mat/16/03.md | 2 +- mat/16/05.md | 2 +- mat/16/09.md | 6 ++++-- mat/16/11.md | 3 ++- mat/16/13.md | 2 +- mat/16/17.md | 2 +- mat/16/19.md | 2 +- mat/16/21.md | 3 ++- mat/16/24.md | 3 ++- mat/16/27.md | 2 +- mat/17/01.md | 6 ++++-- mat/17/03.md | 2 +- mat/17/05.md | 2 +- mat/17/09.md | 2 +- mat/17/11.md | 2 +- mat/17/14.md | 5 +++-- mat/17/17.md | 3 ++- mat/17/19.md | 5 +++-- mat/17/22.md | 2 +- mat/17/24.md | 2 +- mat/17/26.md | 2 +- mat/18/01.md | 3 ++- mat/18/04.md | 3 ++- mat/18/07.md | 5 +++-- mat/18/09.md | 3 ++- mat/18/12.md | 5 +++-- mat/18/15.md | 3 ++- mat/18/17.md | 3 ++- mat/18/18.md | 3 ++- mat/18/23.md | 3 ++- mat/18/26.md | 6 ++++-- mat/18/28.md | 3 ++- mat/18/30.md | 3 ++- mat/18/32.md | 3 ++- mat/18/34.md | 3 ++- mat/19/01.md | 3 ++- mat/19/03.md | 3 ++- mat/19/05.md | 3 ++- mat/19/13.md | 3 ++- mat/19/16.md | 3 ++- mat/19/18.md | 3 ++- mat/19/20.md | 3 ++- mat/19/23.md | 3 ++- mat/19/25.md | 3 ++- mat/19/28.md | 3 ++- mat/19/29.md | 3 ++- mat/20/01.md | 3 ++- mat/20/03.md | 3 ++- mat/20/05.md | 3 ++- mat/20/08.md | 3 ++- mat/20/11.md | 3 ++- mat/20/13.md | 3 ++- mat/20/15.md | 3 ++- mat/20/17.md | 3 ++- mat/20/20.md | 6 ++++-- mat/20/22.md | 3 ++- mat/20/25.md | 3 ++- mat/20/29.md | 3 ++- mat/20/32.md | 3 ++- mat/21/01.md | 3 ++- mat/21/04.md | 3 ++- mat/21/06.md | 3 ++- mat/21/09.md | 3 ++- mat/21/12.md | 3 ++- mat/21/15.md | 3 ++- mat/21/18.md | 3 ++- mat/21/20.md | 7 +++++-- mat/21/23.md | 3 ++- mat/21/28.md | 3 ++- mat/21/31.md | 3 ++- mat/21/33.md | 3 ++- mat/21/35.md | 3 ++- mat/21/38.md | 3 ++- mat/21/40.md | 3 ++- mat/21/42.md | 3 ++- mat/21/43.md | 3 ++- mat/21/45.md | 3 ++- mat/22/01.md | 6 ++++-- mat/22/04.md | 5 +++-- mat/22/05.md | 6 ++++-- mat/22/08.md | 5 +++-- mat/22/11.md | 5 +++-- mat/22/13.md | 2 +- mat/22/15.md | 5 +++-- mat/22/18.md | 5 +++-- mat/22/20.md | 5 +++-- mat/22/23.md | 6 ++++-- mat/22/25.md | 2 +- mat/22/29.md | 5 +++-- mat/22/31.md | 2 +- mat/22/34.md | 5 +++-- mat/22/37.md | 3 ++- mat/22/39.md | 5 +++-- mat/22/41.md | 2 +- mat/22/43.md | 2 +- mat/22/45.md | 5 +++-- mat/23/01.md | 3 ++- mat/23/04.md | 5 +++-- mat/23/06.md | 3 ++- mat/23/08.md | 2 +- mat/23/11.md | 3 ++- mat/23/13.md | 3 ++- mat/23/16.md | 2 +- mat/23/18.md | 5 +++-- mat/23/20.md | 5 +++-- mat/23/23.md | 2 +- mat/23/25.md | 5 +++-- mat/23/27.md | 3 ++- mat/23/29.md | 2 +- mat/23/32.md | 6 ++++-- mat/23/34.md | 9 ++++++--- mat/23/37.md | 2 +- mat/24/03.md | 3 ++- mat/24/06.md | 3 ++- mat/24/09.md | 2 +- mat/24/12.md | 2 +- mat/24/15.md | 3 ++- mat/24/19.md | 2 +- mat/24/23.md | 2 +- mat/24/26.md | 2 +- mat/24/29.md | 2 +- mat/24/30.md | 2 +- mat/24/32.md | 2 +- mat/24/34.md | 2 +- mat/24/36.md | 2 +- mat/24/37.md | 2 +- mat/24/40.md | 2 +- mat/24/43.md | 3 ++- mat/24/45.md | 2 +- mat/25/01.md | 2 +- mat/25/05.md | 3 ++- mat/25/07.md | 3 ++- mat/25/10.md | 2 +- mat/25/14.md | 3 ++- mat/25/17.md | 2 +- mat/25/19.md | 2 +- mat/25/22.md | 3 ++- mat/25/24.md | 3 ++- mat/25/26.md | 3 ++- mat/25/28.md | 2 +- mat/25/31.md | 2 +- mat/25/34.md | 2 +- mat/25/37.md | 2 +- mat/25/41.md | 2 +- mat/25/44.md | 2 +- mat/26/01.md | 6 ++++-- mat/26/03.md | 2 +- mat/26/06.md | 2 +- mat/26/10.md | 3 ++- mat/26/12.md | 3 ++- mat/26/14.md | 3 ++- mat/26/17.md | 3 ++- mat/26/20.md | 2 +- mat/26/23.md | 2 +- mat/26/26.md | 2 +- mat/26/27.md | 2 +- mat/26/30.md | 2 +- mat/26/33.md | 2 +- mat/26/36.md | 3 ++- mat/26/39.md | 2 +- mat/26/42.md | 2 +- mat/26/45.md | 2 +- mat/26/47.md | 2 +- mat/26/49.md | 3 ++- mat/26/51.md | 2 +- mat/26/55.md | 2 +- mat/26/57.md | 3 ++- mat/26/59.md | 2 +- mat/26/62.md | 2 +- mat/26/65.md | 3 ++- mat/26/67.md | 2 +- mat/26/69.md | 3 ++- mat/26/71.md | 2 +- mat/26/73.md | 2 +- mat/27/01.md | 6 ++++-- mat/27/03.md | 2 +- mat/27/06.md | 2 +- mat/27/09.md | 2 +- mat/27/11.md | 2 +- mat/27/15.md | 3 ++- mat/27/17.md | 2 +- mat/27/20.md | 3 ++- mat/27/23.md | 2 +- mat/27/25.md | 3 ++- mat/27/27.md | 2 +- mat/27/30.md | 2 +- mat/27/32.md | 2 +- mat/27/35.md | 2 +- mat/27/38.md | 2 +- mat/27/41.md | 2 +- mat/27/43.md | 3 ++- mat/27/45.md | 2 +- mat/27/48.md | 3 ++- mat/27/51.md | 2 +- mat/27/54.md | 2 +- mat/27/57.md | 2 +- mat/27/59.md | 3 ++- mat/27/62.md | 3 ++- mat/27/65.md | 2 +- mat/28/01.md | 5 +++-- mat/28/03.md | 2 +- mat/28/05.md | 2 +- mat/28/08.md | 2 +- mat/28/11.md | 2 +- mat/28/14.md | 2 +- mat/28/16.md | 2 +- mat/28/18.md | 2 +- mat/28/20.md | 2 +- mrk/01/01.md | 7 +++++-- mrk/01/04.md | 2 +- mrk/01/07.md | 2 +- mrk/01/09.md | 2 +- mrk/01/12.md | 3 ++- mrk/01/14.md | 3 ++- mrk/01/16.md | 3 ++- mrk/01/19.md | 3 ++- mrk/01/21.md | 3 ++- mrk/01/23.md | 2 +- mrk/01/27.md | 2 +- mrk/01/29.md | 2 +- mrk/01/32.md | 3 ++- mrk/01/35.md | 3 ++- mrk/01/38.md | 3 ++- mrk/01/40.md | 2 +- mrk/01/43.md | 2 +- mrk/01/45.md | 2 +- mrk/02/01.md | 7 +++++-- mrk/02/03.md | 3 ++- mrk/02/05.md | 2 +- mrk/02/08.md | 2 +- mrk/02/10.md | 3 ++- mrk/02/13.md | 3 ++- mrk/02/15.md | 2 +- mrk/02/17.md | 2 +- mrk/02/18.md | 2 +- mrk/02/20.md | 3 ++- mrk/02/22.md | 2 +- mrk/02/23.md | 2 +- mrk/02/25.md | 2 +- mrk/02/27.md | 2 +- mrk/03/01.md | 7 +++++-- mrk/03/03.md | 2 +- mrk/03/05.md | 2 +- mrk/03/07.md | 2 +- mrk/03/09.md | 2 +- mrk/03/11.md | 3 ++- mrk/03/13.md | 3 ++- mrk/03/17.md | 2 +- mrk/03/20.md | 2 +- mrk/03/23.md | 2 +- mrk/03/26.md | 2 +- mrk/03/28.md | 2 +- mrk/03/31.md | 2 +- mrk/03/33.md | 2 +- mrk/04/01.md | 6 ++++-- mrk/04/03.md | 3 ++- mrk/04/06.md | 2 +- mrk/04/08.md | 3 ++- mrk/04/10.md | 3 ++- mrk/04/13.md | 2 +- mrk/04/16.md | 2 +- mrk/04/18.md | 2 +- mrk/04/21.md | 2 +- mrk/04/24.md | 3 ++- mrk/04/26.md | 2 +- mrk/04/30.md | 2 +- mrk/04/33.md | 3 ++- mrk/04/35.md | 3 ++- mrk/04/38.md | 2 +- mrk/04/40.md | 2 +- mrk/05/01.md | 7 +++++-- mrk/05/03.md | 3 ++- mrk/05/05.md | 2 +- mrk/05/07.md | 2 +- mrk/05/09.md | 3 ++- mrk/05/11.md | 2 +- mrk/05/14.md | 3 ++- mrk/05/16.md | 2 +- mrk/05/18.md | 2 +- mrk/05/21.md | 2 +- mrk/05/25.md | 2 +- mrk/05/28.md | 2 +- mrk/05/30.md | 2 +- mrk/05/33.md | 3 ++- mrk/05/35.md | 2 +- mrk/05/36.md | 2 +- mrk/05/39.md | 2 +- mrk/05/41.md | 2 +- mrk/11/01.md | 2 +- mrk/11/04.md | 3 ++- mrk/11/07.md | 2 +- mrk/11/11.md | 2 +- mrk/11/13.md | 2 +- mrk/11/15.md | 2 +- mrk/11/17.md | 2 +- mrk/11/20.md | 3 ++- mrk/11/22.md | 2 +- mrk/11/24.md | 2 +- mrk/11/27.md | 2 +- mrk/11/29.md | 3 ++- mrk/11/31.md | 2 +- mrk/12/01.md | 2 +- mrk/12/04.md | 3 ++- mrk/12/06.md | 2 +- mrk/12/08.md | 3 ++- mrk/12/10.md | 2 +- mrk/12/13.md | 2 +- mrk/12/16.md | 2 +- mrk/12/18.md | 2 +- mrk/12/20.md | 2 +- mrk/12/24.md | 2 +- mrk/12/26.md | 2 +- mrk/12/28.md | 2 +- mrk/12/32.md | 2 +- mrk/12/35.md | 2 +- mrk/12/38.md | 2 +- mrk/12/41.md | 3 ++- mrk/12/43.md | 2 +- mrk/13/01.md | 2 +- mrk/13/03.md | 2 +- mrk/13/05.md | 2 +- mrk/13/07.md | 2 +- mrk/13/09.md | 2 +- mrk/13/11.md | 2 +- mrk/13/14.md | 2 +- mrk/13/17.md | 2 +- mrk/13/21.md | 2 +- mrk/13/24.md | 3 ++- mrk/13/28.md | 2 +- mrk/13/30.md | 2 +- mrk/13/33.md | 2 +- mrk/13/35.md | 2 +- mrk/14/01.md | 2 +- mrk/14/03.md | 2 +- mrk/14/06.md | 2 +- mrk/14/10.md | 3 ++- mrk/14/12.md | 2 +- mrk/14/15.md | 2 +- mrk/14/17.md | 2 +- mrk/14/20.md | 2 +- mrk/14/22.md | 2 +- mrk/14/26.md | 2 +- mrk/14/28.md | 3 ++- mrk/14/30.md | 2 +- mrk/14/32.md | 2 +- mrk/14/35.md | 2 +- mrk/14/37.md | 2 +- mrk/14/40.md | 2 +- mrk/14/43.md | 2 +- mrk/14/47.md | 2 +- mrk/14/51.md | 2 +- mrk/14/53.md | 2 +- mrk/14/55.md | 2 +- mrk/14/57.md | 2 +- mrk/14/60.md | 2 +- mrk/14/63.md | 2 +- mrk/14/66.md | 2 +- mrk/14/69.md | 2 +- mrk/14/71.md | 3 ++- mrk/15/01.md | 2 +- mrk/15/04.md | 2 +- mrk/15/06.md | 2 +- mrk/15/09.md | 2 +- mrk/15/12.md | 2 +- mrk/15/14.md | 3 ++- mrk/15/16.md | 2 +- mrk/15/19.md | 2 +- mrk/15/22.md | 3 ++- mrk/15/25.md | 2 +- mrk/15/29.md | 2 +- mrk/15/31.md | 2 +- mrk/15/33.md | 2 +- mrk/15/36.md | 3 ++- mrk/15/39.md | 2 +- mrk/15/42.md | 2 +- mrk/15/45.md | 2 +- mrk/16/01.md | 2 +- mrk/16/03.md | 2 +- mrk/16/05.md | 2 +- mrk/16/08.md | 2 +- mrk/16/09.md | 3 ++- mrk/16/12.md | 2 +- mrk/16/14.md | 2 +- mrk/16/17.md | 3 ++- phm/01/01.md | 2 +- phm/01/04.md | 3 ++- phm/01/08.md | 3 ++- phm/01/10.md | 3 ++- phm/01/17.md | 3 ++- phm/01/21.md | 2 +- phm/01/23.md | 3 ++- php/01/01.md | 3 ++- php/01/03.md | 3 ++- php/01/07.md | 2 +- php/01/09.md | 3 ++- php/01/12.md | 3 ++- php/01/15.md | 3 ++- php/01/20.md | 3 ++- php/01/22.md | 3 ++- php/01/25.md | 3 ++- php/01/28.md | 3 ++- php/02/01.md | 3 ++- php/02/03.md | 3 ++- php/02/09.md | 3 ++- php/02/12.md | 3 ++- php/02/14.md | 3 ++- php/02/19.md | 3 ++- php/02/22.md | 3 ++- php/02/28.md | 3 ++- php/03/01.md | 3 ++- php/03/04.md | 3 ++- php/03/06.md | 3 ++- php/03/08.md | 3 ++- php/03/12.md | 3 ++- php/03/15.md | 3 ++- php/03/17.md | 3 ++- php/03/20.md | 3 ++- php/04/01.md | 3 ++- php/04/04.md | 3 ++- php/04/08.md | 3 ++- php/04/10.md | 3 ++- php/04/14.md | 3 ++- php/04/18.md | 3 ++- php/04/21.md | 3 ++- rev/01/01.md | 3 ++- rev/01/04.md | 2 +- rev/01/07.md | 2 +- rev/01/09.md | 2 +- rev/01/12.md | 2 +- rev/01/14.md | 2 +- rev/01/17.md | 2 +- rev/01/19.md | 5 +++-- rev/02/01.md | 2 +- rev/02/03.md | 5 +++-- rev/02/06.md | 3 ++- rev/02/08.md | 2 +- rev/02/10.md | 2 +- rev/02/12.md | 2 +- rev/02/14.md | 2 +- rev/02/16.md | 2 +- rev/02/18.md | 2 +- rev/02/20.md | 3 ++- rev/02/22.md | 5 +++-- rev/02/24.md | 3 ++- rev/02/26.md | 2 +- rev/03/01.md | 2 +- rev/03/03.md | 2 +- rev/03/05.md | 2 +- rev/03/07.md | 2 +- rev/03/09.md | 2 +- rev/03/12.md | 3 ++- rev/03/14.md | 2 +- rev/03/17.md | 2 +- rev/03/19.md | 2 +- rev/03/21.md | 2 +- rev/04/01.md | 2 +- rev/04/04.md | 2 +- rev/04/06.md | 2 +- rev/04/07.md | 2 +- rev/04/09.md | 2 +- rev/05/01.md | 2 +- rev/05/03.md | 2 +- rev/05/06.md | 2 +- rev/05/08.md | 3 ++- rev/05/09.md | 2 +- rev/05/11.md | 2 +- rev/05/13.md | 2 +- rev/07/09.md | 2 +- rev/16/01.md | 3 ++- rev/16/02.md | 3 ++- rev/16/03.md | 3 ++- rev/16/04.md | 3 ++- rev/16/08.md | 3 ++- rev/16/10.md | 4 +++- rev/16/12.md | 3 ++- rev/16/15.md | 3 ++- rev/16/17.md | 3 ++- rev/16/20.md | 3 ++- rev/17/06.md | 3 ++- rev/17/08.md | 3 ++- rev/17/09.md | 3 ++- rev/17/11.md | 3 ++- rev/17/12.md | 3 ++- rev/17/15.md | 3 ++- rev/17/18.md | 3 ++- rev/18/01.md | 3 ++- rev/18/04.md | 3 ++- rev/18/07.md | 3 ++- rev/18/09.md | 3 ++- rev/18/11.md | 3 ++- rev/18/14.md | 3 ++- rev/18/15.md | 3 ++- rev/18/18.md | 3 ++- rev/18/21.md | 3 ++- rev/18/23.md | 7 +++++-- rev/19/01.md | 7 +++++-- rev/19/03.md | 3 ++- rev/19/05.md | 3 ++- rev/19/06.md | 3 ++- rev/19/07.md | 3 ++- rev/19/09.md | 3 ++- rev/19/11.md | 3 ++- rev/19/14.md | 3 ++- rev/19/17.md | 3 ++- rev/19/19.md | 3 ++- rev/19/21.md | 3 ++- rev/20/01.md | 3 ++- rev/20/04.md | 3 ++- rev/20/05.md | 3 ++- rev/20/07.md | 3 ++- rev/20/09.md | 3 ++- rev/20/11.md | 3 ++- rev/20/13.md | 3 ++- rev/21/01.md | 2 +- rev/21/03.md | 2 +- rev/21/05.md | 2 +- rev/21/07.md | 2 +- rev/21/09.md | 2 +- rev/21/11.md | 2 +- rev/21/14.md | 2 +- rev/21/16.md | 2 +- rev/21/18.md | 2 +- rev/21/21.md | 2 +- rev/21/23.md | 2 +- rev/21/26.md | 2 +- rev/22/01.md | 2 +- rev/22/03.md | 2 +- rev/22/06.md | 2 +- rev/22/08.md | 3 ++- rev/22/10.md | 3 ++- rev/22/12.md | 2 +- rev/22/14.md | 2 +- rev/22/16.md | 3 ++- rev/22/17.md | 2 +- rev/22/18.md | 2 +- rev/22/20.md | 2 +- rom/01/01.md | 2 +- rom/01/04.md | 2 +- rom/01/07.md | 3 ++- rom/01/08.md | 2 +- rom/01/11.md | 3 ++- rom/01/13.md | 2 +- rom/01/16.md | 2 +- rom/01/18.md | 2 +- rom/01/20.md | 2 +- rom/01/22.md | 2 +- rom/01/24.md | 2 +- rom/01/26.md | 2 +- rom/01/28.md | 2 +- rom/01/29.md | 2 +- rom/01/32.md | 3 ++- rom/02/01.md | 2 +- rom/02/03.md | 2 +- rom/02/05.md | 2 +- rom/02/08.md | 2 +- rom/02/10.md | 2 +- rom/02/13.md | 2 +- rom/02/15.md | 2 +- rom/02/17.md | 2 +- rom/02/21.md | 2 +- rom/02/23.md | 3 ++- rom/02/25.md | 2 +- rom/02/28.md | 2 +- rom/03/01.md | 2 +- rom/03/03.md | 2 +- rom/03/05.md | 2 +- rom/03/07.md | 2 +- rom/03/09.md | 3 ++- rom/03/11.md | 2 +- rom/03/13.md | 2 +- rom/03/15.md | 2 +- rom/03/19.md | 2 +- rom/03/21.md | 2 +- rom/03/23.md | 3 ++- rom/03/25.md | 2 +- rom/03/27.md | 2 +- rom/03/29.md | 3 ++- rom/03/31.md | 3 ++- rom/04/01.md | 2 +- rom/04/04.md | 3 ++- rom/04/06.md | 3 ++- rom/04/09.md | 2 +- rom/04/11.md | 2 +- rom/04/13.md | 2 +- rom/04/16.md | 3 ++- rom/04/18.md | 2 +- rom/04/20.md | 2 +- rom/04/23.md | 2 +- rom/05/01.md | 2 +- rom/05/03.md | 2 +- rom/05/06.md | 2 +- rom/05/08.md | 2 +- rom/05/10.md | 2 +- rom/05/12.md | 2 +- rom/05/14.md | 2 +- rom/05/16.md | 2 +- rom/05/18.md | 2 +- rom/05/20.md | 2 +- rom/06/01.md | 2 +- rom/06/04.md | 2 +- rom/06/06.md | 2 +- rom/06/08.md | 3 ++- rom/06/10.md | 2 +- rom/06/12.md | 2 +- rom/06/15.md | 2 +- rom/06/17.md | 2 +- rom/06/19.md | 2 +- rom/06/22.md | 2 +- rom/07/01.md | 2 +- rom/07/02.md | 2 +- rom/07/04.md | 2 +- rom/07/06.md | 3 ++- rom/07/07.md | 2 +- rom/07/09.md | 2 +- rom/07/11.md | 2 +- rom/07/13.md | 3 ++- rom/07/15.md | 2 +- rom/07/17.md | 2 +- rom/07/19.md | 3 ++- rom/07/22.md | 2 +- rom/07/24.md | 2 +- rom/08/01.md | 2 +- rom/08/03.md | 2 +- rom/08/06.md | 3 ++- rom/08/09.md | 2 +- rom/08/11.md | 3 ++- rom/08/12.md | 2 +- rom/08/14.md | 3 ++- rom/08/16.md | 3 ++- rom/08/18.md | 2 +- rom/08/20.md | 2 +- rom/08/23.md | 2 +- rom/08/26.md | 3 ++- rom/08/28.md | 2 +- rom/08/31.md | 2 +- rom/08/33.md | 2 +- rom/08/35.md | 2 +- rom/08/37.md | 2 +- rom/09/01.md | 2 +- rom/09/03.md | 2 +- rom/09/06.md | 2 +- rom/09/08.md | 2 +- rom/09/10.md | 2 +- rom/09/14.md | 2 +- rom/09/17.md | 2 +- rom/09/19.md | 2 +- rom/09/22.md | 2 +- rom/09/25.md | 2 +- rom/09/27.md | 2 +- rom/09/30.md | 2 +- rom/09/32.md | 3 ++- rom/10/01.md | 2 +- rom/10/04.md | 2 +- rom/10/06.md | 2 +- rom/10/08.md | 3 ++- rom/10/11.md | 2 +- rom/10/14.md | 2 +- rom/10/16.md | 2 +- rom/10/18.md | 2 +- rom/10/19.md | 2 +- rom/10/20.md | 2 +- rom/11/01.md | 2 +- rom/11/04.md | 3 ++- rom/11/06.md | 2 +- rom/11/09.md | 2 +- rom/11/11.md | 2 +- rom/11/13.md | 2 +- rom/11/15.md | 2 +- rom/11/17.md | 2 +- rom/11/19.md | 2 +- rom/11/22.md | 3 ++- rom/11/23.md | 2 +- rom/11/25.md | 2 +- rom/11/26.md | 2 +- rom/11/28.md | 2 +- rom/11/30.md | 3 ++- rom/11/33.md | 2 +- rom/11/35.md | 2 +- rom/12/01.md | 2 +- rom/12/03.md | 3 ++- rom/12/04.md | 3 ++- rom/12/06.md | 2 +- rom/12/09.md | 2 +- rom/12/11.md | 2 +- rom/12/14.md | 2 +- rom/12/17.md | 2 +- rom/12/19.md | 2 +- rom/13/01.md | 2 +- rom/13/03.md | 2 +- rom/13/06.md | 2 +- rom/13/08.md | 2 +- rom/13/11.md | 2 +- rom/13/13.md | 2 +- rom/14/01.md | 2 +- rom/14/03.md | 2 +- rom/14/05.md | 2 +- rom/14/07.md | 3 ++- rom/14/10.md | 2 +- rom/14/12.md | 2 +- rom/14/14.md | 2 +- rom/14/16.md | 2 +- rom/14/18.md | 2 +- rom/14/20.md | 2 +- rom/14/22.md | 2 +- rom/15/01.md | 2 +- rom/15/03.md | 2 +- rom/15/05.md | 2 +- rom/15/08.md | 2 +- rom/15/10.md | 2 +- rom/15/12.md | 2 +- rom/15/13.md | 2 +- rom/15/14.md | 2 +- rom/15/15.md | 3 ++- rom/15/17.md | 2 +- rom/15/20.md | 2 +- rom/15/22.md | 3 ++- rom/15/24.md | 3 ++- rom/15/26.md | 3 ++- rom/15/28.md | 2 +- rom/15/30.md | 2 +- rom/15/33.md | 2 +- rom/16/01.md | 2 +- rom/16/03.md | 2 +- rom/16/06.md | 2 +- rom/16/09.md | 2 +- rom/16/12.md | 2 +- rom/16/15.md | 3 ++- rom/16/17.md | 2 +- rom/16/19.md | 2 +- rom/16/21.md | 2 +- rom/16/23.md | 3 ++- rom/16/25.md | 2 +- rom/16/27.md | 2 +- tit/01/01.md | 3 ++- tit/01/04.md | 3 ++- tit/01/06.md | 3 ++- tit/01/08.md | 3 ++- tit/01/10.md | 3 ++- tit/01/15.md | 3 ++- tit/02/01.md | 3 ++- tit/02/09.md | 3 ++- tit/02/14.md | 3 ++- tit/02/15.md | 3 ++- tit/03/03.md | 3 ++- tit/03/04.md | 3 ++- tit/03/08.md | 3 ++- tit/03/09.md | 3 ++- tit/03/14.md | 3 ++- 2014 files changed, 2867 insertions(+), 2111 deletions(-) diff --git a/1co/09/24.md b/1co/09/24.md index 94a5e0c8..d6ef1512 100644 --- a/1co/09/24.md +++ b/1co/09/24.md @@ -68,5 +68,6 @@ servir * prêché, prêcher, proclamé proclamer, proclamation, proclamations -Liens: + +## Liens: diff --git a/1jn/01/01.md b/1jn/01/01.md index 349e88ae..c24d9380 100644 --- a/1jn/01/01.md +++ b/1jn/01/01.md @@ -49,7 +49,7 @@ C'était quand il vivait sur terre* AT: "et il est venu vivre parmi nous" (voir: * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * 1 Jean 01 Notes générales diff --git a/1jn/01/03.md b/1jn/01/03.md index 6d586b82..3983a6cd 100644 --- a/1jn/01/03.md +++ b/1jn/01/03.md @@ -36,7 +36,7 @@ pour que notre joie soit complète * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * joie, jouir, se réjouir -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * 1 Jean 01 Notes générales diff --git a/1jn/01/05.md b/1jn/01/05.md index cadb0c6b..772dcbe7 100644 --- a/1jn/01/05.md +++ b/1jn/01/05.md @@ -46,7 +46,7 @@ C'est un titre important pour Jésus, le Fils de Dieu* (Voir: Traduire Fils et P * nettoyer, laver, impur * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * 1 Jean 01 Notes générales diff --git a/1jn/01/08.md b/1jn/01/08.md index daa3efe3..464391bc 100644 --- a/1jn/01/08.md +++ b/1jn/01/08.md @@ -42,7 +42,7 @@ déception, trompeuse * nettoyer, laver, impur * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * 1 Jean 01 Notes générales diff --git a/1jn/02/01.md b/1jn/02/01.md index 1cfecc0c..b54d46e1 100644 --- a/1jn/02/01.md +++ b/1jn/02/01.md @@ -59,7 +59,7 @@ si nous gardons ses commandements * monde, mondain * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales de 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/04.md b/1jn/02/04.md index 8641c1bb..51fc85ae 100644 --- a/1jn/02/04.md +++ b/1jn/02/04.md @@ -64,7 +64,7 @@ On parle de conduire sa vie comme s’il marchait sur un chemin* AT: «doit vivr * marcher * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales de 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/07.md b/1jn/02/07.md index d01acc18..456e7d43 100644 --- a/1jn/02/07.md +++ b/1jn/02/07.md @@ -51,7 +51,7 @@ cessez de faire le mal et vous faites de plus en plus de bien »(Voir: Métaphor * obscurité * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/09.md b/1jn/02/09.md index 7d7277c9..d36e5ba7 100644 --- a/1jn/02/09.md +++ b/1jn/02/09.md @@ -53,7 +53,7 @@ fait qu'il lui est impossible de comprendre la vérité »(Voir: Métaphore ) * aime * marcher -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/12.md b/1jn/02/12.md index 3383ba02..18653b58 100644 --- a/1jn/02/12.md +++ b/1jn/02/12.md @@ -73,7 +73,8 @@ s'il s'agissait de le conquérir* (Voir: métaphore ) les écritures 28 Notes de traduction 1 Jean 2: 12-14 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/15.md b/1jn/02/15.md index 9430d913..0d4eb57a 100644 --- a/1jn/02/15.md +++ b/1jn/02/15.md @@ -59,7 +59,7 @@ sont en train de passer * Volonté de Dieu * l'éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/18.md b/1jn/02/18.md index b2f0ccd1..310e3347 100644 --- a/1jn/02/18.md +++ b/1jn/02/18.md @@ -48,7 +48,7 @@ Car s'ils étaient venus de nous, ils seraient restés avec nous * enfants, enfant * antichrist, antichrists -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/20.md b/1jn/02/20.md index 347b2d85..6479dd7f 100644 --- a/1jn/02/20.md +++ b/1jn/02/20.md @@ -39,7 +39,7 @@ Notes de traduction 1 Jean 2: 20-21 * Le saint * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/22.md b/1jn/02/22.md index b85c2e08..c9dc8d19 100644 --- a/1jn/02/22.md +++ b/1jn/02/22.md @@ -44,7 +44,7 @@ a le père * Dieu le Père, Père céleste, Père * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/24.md b/1jn/02/24.md index 65ce3280..3c176706 100644 --- a/1jn/02/24.md +++ b/1jn/02/24.md @@ -58,7 +58,7 @@ Christ ”(Voir: Métaphore ) * l'éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/02/27.md b/1jn/02/27.md index 2a26e996..285ae491 100644 --- a/1jn/02/27.md +++ b/1jn/02/27.md @@ -74,7 +74,8 @@ est né de lui 41 Notes de Traduction 1 Jean 2: 27-29 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 02 diff --git a/1jn/03/01.md b/1jn/03/01.md index 0f92feac..3f634834 100644 --- a/1jn/03/01.md +++ b/1jn/03/01.md @@ -67,7 +67,8 @@ est pur » 45 Notes de traduction 1 Jean 3: 1-3 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/04.md b/1jn/03/04.md index 175bd45e..f7e2f152 100644 --- a/1jn/03/04.md +++ b/1jn/03/04.md @@ -36,7 +36,8 @@ sens spirituel: une personne se comportant selon sa nature pécheresse ne peut p 47 Notes de traduction 1 Jean 3: 4-6 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/07.md b/1jn/03/07.md index 5791554a..e315be39 100644 --- a/1jn/03/07.md +++ b/1jn/03/07.md @@ -52,7 +52,7 @@ Père ) * révéler, révélation * œuvres, actes, travail -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/09.md b/1jn/03/09.md index 510f8594..c6463c04 100644 --- a/1jn/03/09.md +++ b/1jn/03/09.md @@ -53,7 +53,7 @@ Ici, «frère» signifie camarades chrétiens* * Satan, diable, malin * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/11.md b/1jn/03/11.md index c7455a49..3bbcf481 100644 --- a/1jn/03/11.md +++ b/1jn/03/11.md @@ -44,7 +44,7 @@ Notes de traduction 1 Jean 3: 11-12 * œuvres, actes, travail * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/13.md b/1jn/03/13.md index f3a98371..28e19d66 100644 --- a/1jn/03/13.md +++ b/1jn/03/13.md @@ -56,7 +56,7 @@ pouvoir de la vie spirituelle »(Voir: Personnification ) * vie * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/16.md b/1jn/03/16.md index fecb7207..1c9bad2e 100644 --- a/1jn/03/16.md +++ b/1jn/03/16.md @@ -54,7 +54,7 @@ vous aimez vraiment les gens en les aidant »(voir: Doublet et Metonymie et Elli * langue, langues * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/19.md b/1jn/03/19.md index 741bfbc5..f61be2d4 100644 --- a/1jn/03/19.md +++ b/1jn/03/19.md @@ -56,7 +56,7 @@ ce qui lui plaît »(Voir: Métaphore ) * confiance * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/03/23.md b/1jn/03/23.md index 609da2e4..08a3e733 100644 --- a/1jn/03/23.md +++ b/1jn/03/23.md @@ -38,7 +38,8 @@ a été traduit dans 1 Jean 2: 5-6 * (Voir: métaphore ) 61 Notes de traduction 1 Jean 3: 23-24 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 03 diff --git a/1jn/04/01.md b/1jn/04/01.md index 794de54c..c9bd1e20 100644 --- a/1jn/04/01.md +++ b/1jn/04/01.md @@ -59,7 +59,7 @@ le monde" * la chair * antichrist, antichrists -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/04.md b/1jn/04/04.md index 82828db4..3eeb30d7 100644 --- a/1jn/04/04.md +++ b/1jn/04/04.md @@ -51,7 +51,7 @@ n'obéissent pas à Dieu, écoute-les »(voir: métonymie ) * enfants, enfant * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/07.md b/1jn/04/07.md index 30b89f33..2332ad6b 100644 --- a/1jn/04/07.md +++ b/1jn/04/07.md @@ -44,7 +44,7 @@ n'aiment pas leurs compagnons croyants ne connaissent pas Dieu parce que le cara * né de nouveau, né de Dieu, nouvelle naissance * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/09.md b/1jn/04/09.md index 82f406a5..f301e10f 100644 --- a/1jn/04/09.md +++ b/1jn/04/09.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction 1 Jean 4: 9-10 * propitiation * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/11.md b/1jn/04/11.md index 72d47c39..318a15c4 100644 --- a/1jn/04/11.md +++ b/1jn/04/11.md @@ -58,7 +58,7 @@ Fils et Père ) * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * Sauveur -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/15.md b/1jn/04/15.md index 8fa6e118..d530da5c 100644 --- a/1jn/04/15.md +++ b/1jn/04/15.md @@ -47,7 +47,7 @@ Métaphore ) * Fils de Dieu, Fils * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/17.md b/1jn/04/17.md index 7ace1eb7..c7d7c834 100644 --- a/1jn/04/17.md +++ b/1jn/04/17.md @@ -50,7 +50,7 @@ amour n'est pas total »(voir: actif ou passif ) * peur * punir, impuni -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/04/19.md b/1jn/04/19.md index 68998e62..b4d7282d 100644 --- a/1jn/04/19.md +++ b/1jn/04/19.md @@ -30,7 +30,7 @@ Négatifs ) * Dieu * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 04 diff --git a/1jn/05/01.md b/1jn/05/01.md index f6bafa05..908e137b 100644 --- a/1jn/05/01.md +++ b/1jn/05/01.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction 1 Jean 5: 1-3 * enfants, enfant * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/04.md b/1jn/05/04.md index e574d6d0..66abb778 100644 --- a/1jn/05/04.md +++ b/1jn/05/04.md @@ -46,7 +46,7 @@ Père ) * monde, mondain * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/06.md b/1jn/05/06.md index 097e9244..fbc6bef9 100644 --- a/1jn/05/06.md +++ b/1jn/05/06.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction1 Jean 5: 6-8 * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/09.md b/1jn/05/09.md index 6648d6b3..dc19749f 100644 --- a/1jn/05/09.md +++ b/1jn/05/09.md @@ -47,7 +47,7 @@ parce qu'il n'a pas cru le témoignage que Dieu a donné concernant son Fils * Fils de Dieu, Fils * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/11.md b/1jn/05/11.md index 21cf6a14..835356fc 100644 --- a/1jn/05/11.md +++ b/1jn/05/11.md @@ -37,7 +37,8 @@ Fils de Dieu a la vie éternelle* Celui qui ne croit pas au Fils de Dieu n'a pas 88 Notes de traduction1 Jean 5: 11-12 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/13.md b/1jn/05/13.md index 1ffcbddb..4dd44837 100644 --- a/1jn/05/13.md +++ b/1jn/05/13.md @@ -51,7 +51,7 @@ nous savons que nous avons tout ce que nous lui avons demandé * confiance, * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/16.md b/1jn/05/16.md index 00084d43..49414322 100644 --- a/1jn/05/16.md +++ b/1jn/05/16.md @@ -37,7 +37,8 @@ Cela fait référence à la mort éternelle, c'est-à-dire à l'éternité dépe 92 traductionNotes 1 Jean 5: 16-17 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/18.md b/1jn/05/18.md index 09bd5eab..dd835e12 100644 --- a/1jn/05/18.md +++ b/1jn/05/18.md @@ -38,7 +38,8 @@ pouvoir du péché* (Voir: métonymie ) 94 Notes de traduction 1 Jean 5: 18-19 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1jn/05/20.md b/1jn/05/20.md index c19a54be..1f88718f 100644 --- a/1jn/05/20.md +++ b/1jn/05/20.md @@ -55,7 +55,7 @@ gardez-vous des idoles * enfants, enfant * dieu, faux dieu, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtrie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Jean * Notes générales 1 Jean 05 diff --git a/1ti/01/01.md b/1ti/01/01.md index 19a9f982..7590fd0e 100644 --- a/1ti/01/01.md +++ b/1ti/01/01.md @@ -49,7 +49,7 @@ Christ Jésus notre Seigneur * Dieu le Père, Père céleste, Père * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/03.md b/1ti/01/03.md index a439cafd..d24d1d2d 100644 --- a/1ti/01/03.md +++ b/1ti/01/03.md @@ -52,7 +52,7 @@ Les significations possibles sont 1) «plutôt que de nous aider à comprendre l * doctrine * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/05.md b/1ti/01/05.md index 12ae435a..d5aa3bf2 100644 --- a/1ti/01/05.md +++ b/1ti/01/05.md @@ -57,7 +57,7 @@ revenir * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/09.md b/1ti/01/09.md index 9f3cad60..83002ebe 100644 --- a/1ti/01/09.md +++ b/1ti/01/09.md @@ -47,7 +47,7 @@ Actif ou Passif ) * bonne nouvelle, évangile * bénis, bénissant -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/12.md b/1ti/01/12.md index 68101ef0..d3bb7120 100644 --- a/1ti/01/12.md +++ b/1ti/01/12.md @@ -51,7 +51,7 @@ Cela parle de Jésus comme s'il était un récipient contenant un liquide* Ici * en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/15.md b/1ti/01/15.md index f6b3029d..4286962e 100644 --- a/1ti/01/15.md +++ b/1ti/01/15.md @@ -55,7 +55,7 @@ et glorifiez le roi des siècles, qui est immortel, invisible et le seul Dieu » * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/01/18.md b/1ti/01/18.md index 77cd7254..b514a2fb 100644 --- a/1ti/01/18.md +++ b/1ti/01/18.md @@ -57,7 +57,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "que Dieu puisse les enseigner" * Satan, diable, malin * blasphème -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 01 Notes générales diff --git a/1ti/02/01.md b/1ti/02/01.md index 545ebf2b..82363ee5 100644 --- a/1ti/02/01.md +++ b/1ti/02/01.md @@ -53,7 +53,7 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 02 Notes générales diff --git a/1ti/02/05.md b/1ti/02/05.md index b00bbc55..f0fd029e 100644 --- a/1ti/02/05.md +++ b/1ti/02/05.md @@ -50,7 +50,7 @@ exprimer une idée* AT: " J'enseigne les Gentils sur la vraie foi" (Voir: Hendia * enseignant, enseignants * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 02 Notes générales diff --git a/1ti/02/08.md b/1ti/02/08.md index 3f1915ae..7319f0b4 100644 --- a/1ti/02/08.md +++ b/1ti/02/08.md @@ -46,7 +46,7 @@ qui professent la piété par de bonnes œuvres * pieux, piété, impie, impiété * œuvres, actes, travail -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 02 Notes générales diff --git a/1ti/02/11.md b/1ti/02/11.md index e27fb291..b0ae209c 100644 --- a/1ti/02/11.md +++ b/1ti/02/11.md @@ -23,7 +23,7 @@ Je ne permets pas à une femme * autorité, autorités -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 02 Notes générales diff --git a/1ti/02/13.md b/1ti/02/13.md index 01fe8782..7abdd48d 100644 --- a/1ti/02/13.md +++ b/1ti/02/13.md @@ -58,7 +58,7 @@ déception, trompeuse * aime * sanctifier -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 02 Notes générales diff --git a/1ti/03/01.md b/1ti/03/01.md index 899b9cd8..32c273f9 100644 --- a/1ti/03/01.md +++ b/1ti/03/01.md @@ -43,7 +43,7 @@ un amoureux de l'argent * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/04.md b/1ti/03/04.md index b07a1bc7..04d56853 100644 --- a/1ti/03/04.md +++ b/1ti/03/04.md @@ -44,7 +44,7 @@ désobéissance, désobéissant * église, églises -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/06.md b/1ti/03/06.md index 1ac034a1..2967609e 100644 --- a/1ti/03/06.md +++ b/1ti/03/06.md @@ -35,7 +35,8 @@ les incroyants et pour que le diable ne le pousse pas à pécher »(Voir: Métap 42 Notes de traduction 1 Timothée 3: 6-7 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/08.md b/1ti/03/08.md index 5d956a09..c3093908 100644 --- a/1ti/03/08.md +++ b/1ti/03/08.md @@ -49,7 +49,7 @@ sont aptes à servir dans l'église* * conscience, consciences * irréprochable -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/11.md b/1ti/03/11.md index d30a9319..961d5fb8 100644 --- a/1ti/03/11.md +++ b/1ti/03/11.md @@ -53,7 +53,7 @@ avec confiance aux autres quant à leur foi en Jésus* * Foi * Jésus , Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/14.md b/1ti/03/14.md index 3901dec6..a85dbfab 100644 --- a/1ti/03/14.md +++ b/1ti/03/14.md @@ -49,7 +49,7 @@ Ici, cette expression peut parler de Dieu comme celui qui donne la vie à tous, * colonne, colonnes, pilier, piliers * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/03/16.md b/1ti/03/16.md index c57e90df..cbc9877e 100644 --- a/1ti/03/16.md +++ b/1ti/03/16.md @@ -77,7 +77,7 @@ Notes de Traduction 1 Timothée 3:16 * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 03 Notes générales diff --git a/1ti/04/01.md b/1ti/04/01.md index 149d4c42..3bd1d6f3 100644 --- a/1ti/04/01.md +++ b/1ti/04/01.md @@ -46,7 +46,7 @@ Les significations possibles sont 1) Paul parle de personnes qui ne peuvent plus * hypocrite, hypocrites * conscience, consciences -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/04/03.md b/1ti/04/03.md index 407731f7..d21e2d45 100644 --- a/1ti/04/03.md +++ b/1ti/04/03.md @@ -58,7 +58,7 @@ les écritures * prier -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/04/06.md b/1ti/04/06.md index c9236d37..c3c6d41c 100644 --- a/1ti/04/06.md +++ b/1ti/04/06.md @@ -62,7 +62,7 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * pieux, piété, impie, impiété * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/04/09.md b/1ti/04/09.md index d82d6447..83960c9f 100644 --- a/1ti/04/09.md +++ b/1ti/04/09.md @@ -36,7 +36,8 @@ L' information comprise peut être clairement énoncée* AT: “mais il est surt 60 Notes de traduction 1 Timothée 4: 9-10 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/04/11.md b/1ti/04/11.md index 492389fc..adbfd9ff 100644 --- a/1ti/04/11.md +++ b/1ti/04/11.md @@ -37,7 +37,8 @@ et informations implicites ) 62 Notes de traduction 1 Timothée 4: 11-13 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/04/14.md b/1ti/04/14.md index 35fc137b..dbb89640 100644 --- a/1ti/04/14.md +++ b/1ti/04/14.md @@ -57,7 +57,7 @@ ou 2) Timothée se sauvera et sauvera ceux qui l'entendent de l'influence de fau * aîné, aînés * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 04 Notes générales diff --git a/1ti/05/01.md b/1ti/05/01.md index 6ff13e24..d3b415d6 100644 --- a/1ti/05/01.md +++ b/1ti/05/01.md @@ -40,7 +40,7 @@ en toute pureté * exhorter, exhorter * pur, purifier, purifier -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/03.md b/1ti/05/03.md index 20b6110f..063e3225 100644 --- a/1ti/05/03.md +++ b/1ti/05/03.md @@ -35,7 +35,8 @@ Laissez-les rembourser leurs parents 69 Notes de traduction 1 Timothée 5: 3-4 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/05.md b/1ti/05/05.md index 8b2be21e..cd7422e4 100644 --- a/1ti/05/05.md +++ b/1ti/05/05.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction 1 Timothée 5: 5-6 * mourir, mort, mortel * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/07.md b/1ti/05/07.md index add1f2d6..46363708 100644 --- a/1ti/05/07.md +++ b/1ti/05/07.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction 1 Timothée 5: 7-8 * Foi * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/09.md b/1ti/05/09.md index 1e193cb2..8a6164ea 100644 --- a/1ti/05/09.md +++ b/1ti/05/09.md @@ -55,7 +55,7 @@ a été consacré à chaque bon travail * affligé, affligés, affligeant,afflictions -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/11.md b/1ti/05/11.md index 8994b778..36e3d9f9 100644 --- a/1ti/05/11.md +++ b/1ti/05/11.md @@ -43,7 +43,7 @@ des autres gens * culpabilité, coupable * commérages, potins, bêtises -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/14.md b/1ti/05/14.md index 6f25d93a..08083aad 100644 --- a/1ti/05/14.md +++ b/1ti/05/14.md @@ -57,7 +57,7 @@ vraies veuves * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * église -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/17.md b/1ti/05/17.md index bce5e58c..4fa646f8 100644 --- a/1ti/05/17.md +++ b/1ti/05/17.md @@ -54,7 +54,7 @@ est digne de * grain, grains, champs de céréales * travail, ouvrier -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/19.md b/1ti/05/19.md index a1c3725f..dedac390 100644 --- a/1ti/05/19.md +++ b/1ti/05/19.md @@ -37,7 +37,8 @@ afin que le reste ait peur 83 Notes de Traduction 1 Timothée 5: 19-20 -Liens: + +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/21.md b/1ti/05/21.md index c6938ace..60f70c9b 100644 --- a/1ti/05/21.md +++ b/1ti/05/21.md @@ -52,7 +52,7 @@ Dieu tiendra Timothée responsable du péché de cette personne ou 2) Timothée * les péchés, le pécheur, le péché * pur, purifier -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/05/23.md b/1ti/05/23.md index 01354b07..9ad7b0bb 100644 --- a/1ti/05/23.md +++ b/1ti/05/23.md @@ -51,7 +51,7 @@ Métaphore et Actif ou Passif ) * bon, bonté * œuvres, actes, travail -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 05 Notes générales diff --git a/1ti/06/01.md b/1ti/06/01.md index fc9a4798..7239e3e1 100644 --- a/1ti/06/01.md +++ b/1ti/06/01.md @@ -66,7 +66,7 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * frère, frères * déclare -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/03.md b/1ti/06/03.md index 5cbedb7f..c19e5fd5 100644 --- a/1ti/06/03.md +++ b/1ti/06/03.md @@ -69,7 +69,7 @@ ignoré la vérité »ou« Ils ont oublié la vérité »(Voir: Métaphore ) 1 Timothée 6: 3-5 Notes deTraduction -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/06.md b/1ti/06/06.md index e033406b..883ad487 100644 --- a/1ti/06/06.md +++ b/1ti/06/06.md @@ -38,7 +38,7 @@ Notes de 1 Timothée 6: 6-8 traduction * pieux, piété, impie, impiété -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/09.md b/1ti/06/09.md index 6626c900..6f205068 100644 --- a/1ti/06/09.md +++ b/1ti/06/09.md @@ -60,7 +60,7 @@ eux-mêmes être très tristes »(Voir: Métaphore ) * mal, méchant, méchanceté * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/11.md b/1ti/06/11.md index a8a70333..d85b923c 100644 --- a/1ti/06/11.md +++ b/1ti/06/11.md @@ -66,7 +66,7 @@ Mot de traduction * avouer, confesser * témoignage, témoigner, témoin, témoins oculaire -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/13.md b/1ti/06/13.md index 7aaf1166..9cafbee5 100644 --- a/1ti/06/13.md +++ b/1ti/06/13.md @@ -50,7 +50,7 @@ jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ * reproche * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/15.md b/1ti/06/15.md index 8cbbb9ff..2d1a7a53 100644 --- a/1ti/06/15.md +++ b/1ti/06/15.md @@ -45,7 +45,7 @@ habite dans la lumière inaccessible * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/17.md b/1ti/06/17.md index e5bfe98d..77e7188b 100644 --- a/1ti/06/17.md +++ b/1ti/06/17.md @@ -48,7 +48,7 @@ Cela rappelle la métaphore sportive de 1 Timothée 6:12 , où le prix est quelq * trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/1ti/06/20.md b/1ti/06/20.md index 40a4daf0..04c86b09 100644 --- a/1ti/06/20.md +++ b/1ti/06/20.md @@ -39,7 +39,7 @@ Que la grâce soit avec vous * Foi * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: * Introduction à 1 Timothée * 1 Timothée 06 Notes générales diff --git a/2co/01/01.md b/2co/01/01.md index c0abc250..7e643420 100644 --- a/2co/01/01.md +++ b/2co/01/01.md @@ -31,5 +31,5 @@ Traduction notes * Dieu le Père, Père céleste, Père * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/01/03.md b/2co/01/03.md index 2b7702a9..874577f1 100644 --- a/2co/01/03.md +++ b/2co/01/03.md @@ -29,5 +29,5 @@ Traduction notes * confort, confort, confort, réconfort, couettes, mal à l'aise * affligé, affligé, affligé, affligeant, affliction, afflictions -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/01/05.md b/2co/01/05.md index 9dac5ec1..66b182b0 100644 --- a/2co/01/05.md +++ b/2co/01/05.md @@ -35,5 +35,5 @@ traductionWords * patiente, patiemment, patience, impatiente * confiance, confiance, confiance -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/01/08.md b/2co/01/08.md index 5bd80a08..cb94c9f9 100644 --- a/2co/01/08.md +++ b/2co/01/08.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction notes * Dieu * livrer, livrer, livrer, livrer, livrer -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/01/11.md b/2co/01/11.md index dc0c9617..dfe6c282 100644 --- a/2co/01/11.md +++ b/2co/01/11.md @@ -20,5 +20,5 @@ traductionWords * grâce, gracieux * faveurs, faveurs, favoritisme -Liens +## Liens diff --git a/2co/01/12.md b/2co/01/12.md index 119382ae..a4209ee4 100644 --- a/2co/01/12.md +++ b/2co/01/12.md @@ -33,5 +33,5 @@ Cela peut être exprimé en termes positifs* AT: "Vous pouvez lire et comprendre * grâce, gracieux * jour du Seigneur, jour de Yahweh -Liens +## Liens diff --git a/2co/01/15.md b/2co/01/15.md index 00179026..dbaf3523 100644 --- a/2co/01/15.md +++ b/2co/01/15.md @@ -32,5 +32,6 @@ Traduction Words 28 Traduction Notes 2 Corinthiens 1: 15-16 -Liens + +## Liens diff --git a/2co/01/17.md b/2co/01/17.md index 09b94068..a2e772ff 100644 --- a/2co/01/17.md +++ b/2co/01/17.md @@ -32,5 +32,5 @@ Traduction notes * Dieu * fidèle, fidélité, infidélité, infidélité -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/01/19.md b/2co/01/19.md index c3c52332..0ed123f3 100644 --- a/2co/01/19.md +++ b/2co/01/19.md @@ -42,5 +42,5 @@ Traduction notes * amen, vraiment * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/01/21.md b/2co/01/21.md index 13881b24..3c9b9df5 100644 --- a/2co/01/21.md +++ b/2co/01/21.md @@ -41,5 +41,5 @@ Traduction notes * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * coeur, coeurs -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/01/23.md b/2co/01/23.md index c533d4f9..6036e574 100644 --- a/2co/01/23.md +++ b/2co/01/23.md @@ -38,5 +38,5 @@ se réjouir, se réjouir 2 Corinthiens 1: 23-24 traductionNotes -Liens +## Liens diff --git a/2co/02/01.md b/2co/02/01.md index 54e47f9a..ece45896 100644 --- a/2co/02/01.md +++ b/2co/02/01.md @@ -30,5 +30,6 @@ leur causerait de la douleur* AT: «Si je te faisais mal, les seuls qui pourraie seraient ceux-là même que j'avais blessés »(Voir: Question rhétorique ) celui-là même qui a été blessé par moi Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «celui-là même que j'avais blessé» (voir: actif ou passif ) -Liens + +## Liens diff --git a/2co/02/03.md b/2co/02/03.md index 5aa1a4de..41c3034d 100644 --- a/2co/02/03.md +++ b/2co/02/03.md @@ -52,5 +52,5 @@ se réjouir, se réjouir * coeur, coeurs * aime, aime, aime, aime -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/02/05.md b/2co/02/05.md index e7f7d378..bce9f3cc 100644 --- a/2co/02/05.md +++ b/2co/02/05.md @@ -42,5 +42,5 @@ Traduction notes * pardonner, pardonner, pardonner, pardon, pardon, pardonné * confort, confort, confort, réconfort, couettes, mal à l'aise -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/02/08.md b/2co/02/08.md index 1cc87113..088b57d8 100644 --- a/2co/02/08.md +++ b/2co/02/08.md @@ -29,5 +29,6 @@ traductionWords * obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, désobéir, désobéir, désobéir, désobéissance, désobéissant -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/02/10.md b/2co/02/10.md index a271563d..5fe79fb9 100644 --- a/2co/02/10.md +++ b/2co/02/10.md @@ -32,5 +32,5 @@ traductionWords * Christ, le Messie * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/02/12.md b/2co/02/12.md index 7cbdb20e..8ee1bf27 100644 --- a/2co/02/12.md +++ b/2co/02/12.md @@ -49,5 +49,5 @@ proclamation, proclamations * Titus * Macédoine -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/02/14.md b/2co/02/14.md index 0422f0b8..ffdfdbf1 100644 --- a/2co/02/14.md +++ b/2co/02/14.md @@ -51,5 +51,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * sauver, sauver, sauver, coffre-fort, salut * périr, périr, périr, périssable -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/02/16.md b/2co/02/16.md index cca58776..14d43ca7 100644 --- a/2co/02/16.md +++ b/2co/02/16.md @@ -66,5 +66,5 @@ les écritures * envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/03/01.md b/2co/03/01.md index 3182bf35..0b796153 100644 --- a/2co/03/01.md +++ b/2co/03/01.md @@ -78,5 +78,5 @@ Traduction notes * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * vie, vie, vie, vie, vie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/03/04.md b/2co/03/04.md index 2ba1cabc..cce64525 100644 --- a/2co/03/04.md +++ b/2co/03/04.md @@ -55,5 +55,5 @@ servir, servir, servir, servir, servir, servir * alliance, alliances, nouvelle alliance * vie, vie, vie, vie, vie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/03/07.md b/2co/03/07.md index 85ac23a7..442504ea 100644 --- a/2co/03/07.md +++ b/2co/03/07.md @@ -51,5 +51,5 @@ traductionWords * Moïse * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/03/09.md b/2co/03/09.md index 4f15b92e..a54de266 100644 --- a/2co/03/09.md +++ b/2co/03/09.md @@ -59,5 +59,5 @@ traduction notes * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture -Liens +## Liens diff --git a/2co/03/12.md b/2co/03/12.md index 801f2c7c..937e19d9 100644 --- a/2co/03/12.md +++ b/2co/03/12.md @@ -36,5 +36,5 @@ traduction notes 2 Corinthiens 3: 12-13 traduction -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/03/14.md b/2co/03/14.md index 4aaa57e1..659f2c86 100644 --- a/2co/03/14.md +++ b/2co/03/14.md @@ -67,5 +67,5 @@ se retourner, se retourner, retourner, revenir, revenir, revenir * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/03/17.md b/2co/03/17.md index ad8305b6..a7d8b713 100644 --- a/2co/03/17.md +++ b/2co/03/17.md @@ -40,5 +40,5 @@ Traduction notes * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie * pareil, pareil, ressemble, ressemble, ressemble, pareillement, pareil, contrairement à -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/01.md b/2co/04/01.md index 00d836c1..f533ef0c 100644 --- a/2co/04/01.md +++ b/2co/04/01.md @@ -65,5 +65,5 @@ les écritures * vrai, vérité, vérités * conscience, consciences -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/03.md b/2co/04/03.md index 8c819ab1..ef82db59 100644 --- a/2co/04/03.md +++ b/2co/04/03.md @@ -56,5 +56,5 @@ de même * Christ, le Messie * image de Dieu, image -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/05.md b/2co/04/05.md index accae22d..c85933b8 100644 --- a/2co/04/05.md +++ b/2co/04/05.md @@ -55,5 +55,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/07.md b/2co/04/07.md index adfcebdb..4c0e3261 100644 --- a/2co/04/07.md +++ b/2co/04/07.md @@ -55,5 +55,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/11.md b/2co/04/11.md index c2e02f66..b3013877 100644 --- a/2co/04/11.md +++ b/2co/04/11.md @@ -39,5 +39,6 @@ les bonnes mains, de la main de 76 traductionNotes 2 Corinthiens 4: 11-12 -Liens + +## Liens diff --git a/2co/04/13.md b/2co/04/13.md index a77a6a32..2cf239af 100644 --- a/2co/04/13.md +++ b/2co/04/13.md @@ -56,5 +56,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/04/16.md b/2co/04/16.md index 221cf499..62891616 100644 --- a/2co/04/16.md +++ b/2co/04/16.md @@ -54,5 +54,5 @@ traductionWords * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours * gloire, glorieuse, glorifie, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/01.md b/2co/05/01.md index 26974da1..ab2e924c 100644 --- a/2co/05/01.md +++ b/2co/05/01.md @@ -56,7 +56,7 @@ traductionWords * tente, tentes, fabricants de tentes * gémir, gémir, gémir, gémir, gémir -Liens: +## Liens: * Introduction à 2 Corinthiens diff --git a/2co/05/04.md b/2co/05/04.md index 5e1c0cf2..ebff49dd 100644 --- a/2co/05/04.md +++ b/2co/05/04.md @@ -53,5 +53,5 @@ traductionWords * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * mise en gage, mise en gage, promesses de dons -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/06.md b/2co/05/06.md index 6e8cfa54..69642c14 100644 --- a/2co/05/06.md +++ b/2co/05/06.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionWords * marcher, marcher, marcher, marcher * Foi -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/09.md b/2co/05/09.md index 648ed0ab..812ad9a4 100644 --- a/2co/05/09.md +++ b/2co/05/09.md @@ -38,5 +38,5 @@ Traduction notes * Christ, le Messie * bon, bonté -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/11.md b/2co/05/11.md index 9a475ede..249fa138 100644 --- a/2co/05/11.md +++ b/2co/05/11.md @@ -50,5 +50,5 @@ traductionWords * se vanter, se vante, vanter * coeur, coeurs -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/13.md b/2co/05/13.md index a83a6b35..fb96d721 100644 --- a/2co/05/13.md +++ b/2co/05/13.md @@ -47,5 +47,5 @@ de même * mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel * vie, vie, vie, vie, vie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/16.md b/2co/05/16.md index c1db14fc..ff3b5300 100644 --- a/2co/05/16.md +++ b/2co/05/16.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionWords * en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui * créer, créer, créer, créer, créer -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/18.md b/2co/05/18.md index 61824b84..065dadde 100644 --- a/2co/05/18.md +++ b/2co/05/18.md @@ -45,5 +45,5 @@ traductionWords * monde, mondain * intrusion, intrusion, intrusion -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/05/20.md b/2co/05/20.md index 81625173..da470b52 100644 --- a/2co/05/20.md +++ b/2co/05/20.md @@ -49,5 +49,5 @@ traductionWords * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/06/01.md b/2co/06/01.md index cc622765..751c4f36 100644 --- a/2co/06/01.md +++ b/2co/06/01.md @@ -62,5 +62,5 @@ traductionWords * pierre d'achoppement, pierres d'achoppement, pierre d'achoppement * servir, ministère -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/06/04.md b/2co/06/04.md index 55a15479..346774e3 100644 --- a/2co/06/04.md +++ b/2co/06/04.md @@ -81,5 +81,6 @@ les écritures les bonnes mains, de la main de 106 traductionNotes 2 Corinthiens 6: 4-7 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/06/08.md b/2co/06/08.md index 0aa379e8..ba45e288 100644 --- a/2co/06/08.md +++ b/2co/06/08.md @@ -57,5 +57,5 @@ se réjouir, se réjouir * posséder, posséder, posséder, posséder, posséder, posséder, déposséder -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/06/11.md b/2co/06/11.md index a1362ebd..1ae8f93e 100644 --- a/2co/06/11.md +++ b/2co/06/11.md @@ -48,5 +48,5 @@ traductionWords * coeur, coeurs * enfants, enfant -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/06/14.md b/2co/06/14.md index 3c2fdd1e..02b29dc3 100644 --- a/2co/06/14.md +++ b/2co/06/14.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionWords * dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtre, idolâtrie * peuple de Dieu, mon peuple -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/06/17.md b/2co/06/17.md index 98b6e06b..3d7402f1 100644 --- a/2co/06/17.md +++ b/2co/06/17.md @@ -47,7 +47,7 @@ traductionWords * fils, fils * Tout puissant -Liens: +## Liens: * Introduction à 2 Corinthiens * 2 Corinthiens 06 Notes générales @@ -77,5 +77,6 @@ Situation d'origine Ce chapitre examine en détail une situation antérieure* Bien que certains aspects de cette situation puissent être supposée compte tenu des informations contenues dans ce chapitre, il est préférable de laisser ce type d'information implicite non traduit (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/07/01.md b/2co/07/01.md index 770dfb1a..abd97cdc 100644 --- a/2co/07/01.md +++ b/2co/07/01.md @@ -35,5 +35,6 @@ traductionWords 118 traductionNotes 2 Corinthiens 7: 1 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/07/05.md b/2co/07/05.md index e9585955..8127acd8 100644 --- a/2co/07/05.md +++ b/2co/07/05.md @@ -49,5 +49,6 @@ traductionWords * joie, joie, joie, joie, jouir, jouir, jouir, jouir, se réjouir, se réjouir, se réjouir, se réjouir -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/07/08.md b/2co/07/08.md index 800d6887..10e5746d 100644 --- a/2co/07/08.md +++ b/2co/07/08.md @@ -67,5 +67,5 @@ se réjouir, se réjouir * monde, mondain * mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/07/11.md b/2co/07/11.md index 6f9e6627..5762aadf 100644 --- a/2co/07/11.md +++ b/2co/07/11.md @@ -56,7 +56,7 @@ blesser, blesser, blesser, blesser * Dieu -Liens: +## Liens: * diff --git a/2co/07/13.md b/2co/07/13.md index 9f82b185..2a7230de 100644 --- a/2co/07/13.md +++ b/2co/07/13.md @@ -54,5 +54,5 @@ se réjouir, se réjouir * se vanter, se vante, vanter * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/07/15.md b/2co/07/15.md index 54b247bd..6e927dc7 100644 --- a/2co/07/15.md +++ b/2co/07/15.md @@ -42,5 +42,6 @@ se réjouir, se réjouir 130 Traduction Notes 2 Corinthiens 7: 15-16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/08/01.md b/2co/08/01.md index d06408ea..519975d7 100644 --- a/2co/08/01.md +++ b/2co/08/01.md @@ -48,5 +48,6 @@ traductionWords * joie, joie, joie, joie, jouir, jouir, jouir, jouir, se réjouir, se réjouir, se réjouir, se réjouir -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/08/03.md b/2co/08/03.md index 73825b15..050b226d 100644 --- a/2co/08/03.md +++ b/2co/08/03.md @@ -39,7 +39,8 @@ Traduction notes 2 Corinthiens 8 : 3-5 Traduction Notes -Liens : +## Liens : + UDB : 3 Ils ont donné autant qu'ils ont pu et je témoigne qu'il est vrai ont fait certains sacrifiés et ont donc @@ -79,7 +80,8 @@ Traduction notes 2 Corinthiens 8 : 3-5 Traduction Notes -Liens : +## Liens : + UDB : 3 Ils ont donné autant qu'ils ont pu et je témoigne qu'il est vrai ont fait certains sacrifiés et ont donc @@ -119,5 +121,5 @@ Traduction notes 2 Corinthiens 8 : 3-5 Traduction Notes -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/08/06.md b/2co/08/06.md index bb48d2ab..27809ccf 100644 --- a/2co/08/06.md +++ b/2co/08/06.md @@ -47,5 +47,5 @@ Inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * aime, aime, aime, aime * œuvres, actes, travail, actes -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/08/08.md b/2co/08/08.md index b1bc7425..bde5d177 100644 --- a/2co/08/08.md +++ b/2co/08/08.md @@ -41,5 +41,5 @@ Traduction notes * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/08/10.md b/2co/08/10.md index 0d489c5e..7b1cd7e8 100644 --- a/2co/08/10.md +++ b/2co/08/10.md @@ -41,5 +41,5 @@ Traduction notes * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/08/13.md b/2co/08/13.md index c0524b72..ca540bbe 100644 --- a/2co/08/13.md +++ b/2co/08/13.md @@ -48,5 +48,5 @@ traductionWords * fardeau, fardeau, lourd, lourd * écrit -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/08/16.md b/2co/08/16.md index f851132a..1525fccc 100644 --- a/2co/08/16.md +++ b/2co/08/16.md @@ -26,5 +26,5 @@ traduction notes * Tite * coeur, coeurs -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/08/18.md b/2co/08/18.md index bd5c5901..aa140d8c 100644 --- a/2co/08/18.md +++ b/2co/08/18.md @@ -45,5 +45,5 @@ Traduction notes * honneur, honneurs * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens +## Liens diff --git a/2co/08/20.md b/2co/08/20.md index ab69d3bb..28d130c4 100644 --- a/2co/08/20.md +++ b/2co/08/20.md @@ -27,5 +27,5 @@ Traduction notes * honneur, honneurs * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/08/22.md b/2co/08/22.md index a2344966..47707a04 100644 --- a/2co/08/22.md +++ b/2co/08/22.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionWords * église, églises, église * honneur, honneurs -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/09/01.md b/2co/09/01.md index 56fe1c59..c3c56229 100644 --- a/2co/09/01.md +++ b/2co/09/01.md @@ -42,5 +42,5 @@ Traduction Notes 2 Corinthiens 9: 1-2 * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple * Macédoine -Liens : +## Liens : diff --git a/2co/09/03.md b/2co/09/03.md index 4d51326b..e24b47a1 100644 --- a/2co/09/03.md +++ b/2co/09/03.md @@ -56,5 +56,5 @@ sans honte * promesse, promesses, promis * bénis, bénis, bénissant -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/09/06.md b/2co/09/06.md index 319f10ee..fd29055a 100644 --- a/2co/09/06.md +++ b/2co/09/06.md @@ -43,5 +43,5 @@ Traduction Notes 2 Corinthiens 9: 6-7 * Dieu * aime, aime, aime, aime -Liens +## Liens diff --git a/2co/09/08.md b/2co/09/08.md index 5864aa7a..c7ed23e5 100644 --- a/2co/09/08.md +++ b/2co/09/08.md @@ -40,5 +40,5 @@ traduction notes * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/09/10.md b/2co/09/10.md index ca2e97f4..8dac3b88 100644 --- a/2co/09/10.md +++ b/2co/09/10.md @@ -49,5 +49,5 @@ Semis * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/09/12.md b/2co/09/12.md index 8a24f751..dfdd0b0b 100644 --- a/2co/09/12.md +++ b/2co/09/12.md @@ -62,5 +62,5 @@ désobéissance, désobéissant * prier, prier, prier, prier * grâce, gracieux -Liens +## Liens diff --git a/2co/10/01.md b/2co/10/01.md index 2ea5d0cc..d3bf836c 100644 --- a/2co/10/01.md +++ b/2co/10/01.md @@ -42,5 +42,5 @@ Traduction notes * confiance, confiance, confiance * la chair -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/10/03.md b/2co/10/03.md index d5622ee2..05ce602d 100644 --- a/2co/10/03.md +++ b/2co/10/03.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionWords * pouvoir, pouvoirs * forteresse, forteresses, fortifications, fortifiée, forteresse, forteresses -Liens +## Liens diff --git a/2co/10/05.md b/2co/10/05.md index 1ffa7506..063c97b2 100644 --- a/2co/10/05.md +++ b/2co/10/05.md @@ -51,5 +51,6 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, désobéir, désobéir, désobéir, désobéissance, désobéissant -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/10/07.md b/2co/10/07.md index 58f0da79..03c6b2cf 100644 --- a/2co/10/07.md +++ b/2co/10/07.md @@ -42,5 +42,6 @@ traductionWords * honte, honte, honte, honte, honte, sans vergogne, honte, sans honte -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/10/09.md b/2co/10/09.md index a96bf465..5dc64699 100644 --- a/2co/10/09.md +++ b/2co/10/09.md @@ -24,5 +24,5 @@ traductionWords * épître, lettre, lettres * digne, digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/10/11.md b/2co/10/11.md index af090e5d..f836fe3c 100644 --- a/2co/10/11.md +++ b/2co/10/11.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionWords * épître, lettre, lettres * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/10/13.md b/2co/10/13.md index f335530b..85f3a15c 100644 --- a/2co/10/13.md +++ b/2co/10/13.md @@ -38,5 +38,5 @@ traduction notes * bonne nouvelle, évangile * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/10/15.md b/2co/10/15.md index 605192a0..10e1f068 100644 --- a/2co/10/15.md +++ b/2co/10/15.md @@ -36,5 +36,5 @@ proclamation, proclamations * bonne nouvelle, évangile -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/10/17.md b/2co/10/17.md index 3bae517d..8595d63f 100644 --- a/2co/10/17.md +++ b/2co/10/17.md @@ -34,5 +34,6 @@ traduction notes 180 Traduction Notes 2 Corinthiens 10: 17-18 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/11/01.md b/2co/11/01.md index 64b8db79..2a2360ea 100644 --- a/2co/11/01.md +++ b/2co/11/01.md @@ -40,5 +40,5 @@ Traduction Notes 2 Corinthiens 11: 1-2 * vierge, vierges, virginité * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/03.md b/2co/11/03.md index c12fa398..968934f4 100644 --- a/2co/11/03.md +++ b/2co/11/03.md @@ -56,5 +56,5 @@ proclamation, proclamations * esprit, esprits, spirituel * bonne nouvelle, évangile -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/05.md b/2co/11/05.md index 049a1557..e8cfe55b 100644 --- a/2co/11/05.md +++ b/2co/11/05.md @@ -28,5 +28,6 @@ traduction notes * savoir, savoir, savoir, savoir, savoir, faire connaître, faire connaître, faire connaître, inconnu, connu d'avance, connaissance préalable -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/11/07.md b/2co/11/07.md index 27b9a925..d713782e 100644 --- a/2co/11/07.md +++ b/2co/11/07.md @@ -65,5 +65,5 @@ proclamation, proclamations * frère, frères * Macédoine -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/10.md b/2co/11/10.md index 3e4bc9bc..008c1421 100644 --- a/2co/11/10.md +++ b/2co/11/10.md @@ -43,5 +43,5 @@ Traduction notes * aime, aime, aime, aime * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/12.md b/2co/11/12.md index 334ca0cc..ddf2f8c4 100644 --- a/2co/11/12.md +++ b/2co/11/12.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction note notes * apôtre, apôtres, apostolat * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/14.md b/2co/11/14.md index 8103f829..da792cd6 100644 --- a/2co/11/14.md +++ b/2co/11/14.md @@ -41,5 +41,5 @@ servir, servir, servir, servir, servir, servir 2 Corinthiens 11: 14-15 traduction -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/16.md b/2co/11/16.md index f4eee65c..19c60218 100644 --- a/2co/11/16.md +++ b/2co/11/16.md @@ -29,5 +29,5 @@ traduction notes * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple * la chair -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/19.md b/2co/11/19.md index 7f8440a6..5b949271 100644 --- a/2co/11/19.md +++ b/2co/11/19.md @@ -52,5 +52,5 @@ sans honte * se vanter, se vante, vanter -Liens +## Liens diff --git a/2co/11/22.md b/2co/11/22.md index 63e52f52..e6fcef24 100644 --- a/2co/11/22.md +++ b/2co/11/22.md @@ -66,5 +66,5 @@ de même * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement, emprisonnement, emprisonnement, emprisonnement * mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel -Liens +## Liens diff --git a/2co/11/24.md b/2co/11/24.md index 29c122a4..abe5134a 100644 --- a/2co/11/24.md +++ b/2co/11/24.md @@ -47,5 +47,5 @@ Traduction notes * Gentile, Gentils * désert, déserts, désert, désert, désert, régions sauvages -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/27.md b/2co/11/27.md index 1727176f..14c23263 100644 --- a/2co/11/27.md +++ b/2co/11/27.md @@ -52,5 +52,5 @@ traduction notes * église, églises, église * trébucher, trébucher, trébucher, trébucher -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/30.md b/2co/11/30.md index 032007a0..c018af4d 100644 --- a/2co/11/30.md +++ b/2co/11/30.md @@ -27,5 +27,5 @@ Traduction notes * louange, louanges, loué, louant, louable * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/11/32.md b/2co/11/32.md index dac9fe5e..1278b13b 100644 --- a/2co/11/32.md +++ b/2co/11/32.md @@ -29,5 +29,5 @@ Traduction Words * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls * panier, paniers, paniers -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/01.md b/2co/12/01.md index 6fb2ad28..cbbff4a9 100644 --- a/2co/12/01.md +++ b/2co/12/01.md @@ -50,6 +50,7 @@ traductionWords * rattrapé, rattrapé, rattrape * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste -Liens: +## Liens: + * diff --git a/2co/12/03.md b/2co/12/03.md index ddf77aa7..ccc45efe 100644 --- a/2co/12/03.md +++ b/2co/12/03.md @@ -42,5 +42,5 @@ Traduction notes * saint, sainteté, impie, sacré * se vanter, se vante, vanter -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/06.md b/2co/12/06.md index eb504411..a3376255 100644 --- a/2co/12/06.md +++ b/2co/12/06.md @@ -54,5 +54,5 @@ Traduction notes * messager, messagers * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/08.md b/2co/12/08.md index 01044f38..90ff6757 100644 --- a/2co/12/08.md +++ b/2co/12/08.md @@ -64,5 +64,5 @@ Traduction notes * trouble, troubles, trouble, trouble, fauteur de troubles, gênant * persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/11.md b/2co/12/11.md index 60c51a7f..255677a2 100644 --- a/2co/12/11.md +++ b/2co/12/11.md @@ -80,5 +80,6 @@ Traduction notes * faux, faux, lésé, à tort, à tort, malfaiteur, méfait, maltraitance, maltraité, blesser, blesser, blesser, blesser -Liens + +## Liens diff --git a/2co/12/14.md b/2co/12/14.md index 815f6b1b..d2b945e7 100644 --- a/2co/12/14.md +++ b/2co/12/14.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction notes * âme, âmes * aime, aime, aime, aime -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/16.md b/2co/12/16.md index 609e2725..59c94a6e 100644 --- a/2co/12/16.md +++ b/2co/12/16.md @@ -46,7 +46,7 @@ tous font les choses de la même manière* »(Voir: Question rhétorique et [[rc * frère, frères * marcher, marcher, marcher, marcher -Liens: +## Liens: * Introduction à 2 Corinthiens * 2 Corinthiens 12 Notes générales @@ -88,5 +88,5 @@ traductionWords * Dieu * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/19.md b/2co/12/19.md index da05cb52..991c29b4 100644 --- a/2co/12/19.md +++ b/2co/12/19.md @@ -29,5 +29,5 @@ traduction notes * Dieu * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/12/20.md b/2co/12/20.md index 7aab8304..15be1d54 100644 --- a/2co/12/20.md +++ b/2co/12/20.md @@ -67,5 +67,5 @@ traductionWords * immoralité sexuelle, immoralité, immoral, fornication * convoitise, convoitise, convoitise, convoitise, luxuriante -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/13/01.md b/2co/13/01.md index 753bf76c..8b2be264 100644 --- a/2co/13/01.md +++ b/2co/13/01.md @@ -30,5 +30,5 @@ traductionWords * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/13/03.md b/2co/13/03.md index dda5dd3e..175f1f44 100644 --- a/2co/13/03.md +++ b/2co/13/03.md @@ -29,5 +29,5 @@ Traduction notes * vie, vie, vie, vie, vie * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/13/05.md b/2co/13/05.md index a8917f7a..140ff031 100644 --- a/2co/13/05.md +++ b/2co/13/05.md @@ -30,5 +30,5 @@ Traduction notes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * confiance, confiance, confiance -Liens: +## Liens: diff --git a/2co/13/07.md b/2co/13/07.md index 77493b2c..96fd31a3 100644 --- a/2co/13/07.md +++ b/2co/13/07.md @@ -39,5 +39,6 @@ blesser, blesser, blesser, blesser 232 traductionNotes 2 Corinthiens 13: 7-8 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/13/09.md b/2co/13/09.md index 1a613004..409bec59 100644 --- a/2co/13/09.md +++ b/2co/13/09.md @@ -36,5 +36,6 @@ se réjouir, se réjouir 234 Traduction Notes 2 Corinthiens 13: 9-10 -Liens: + +## Liens: diff --git a/2co/13/11.md b/2co/13/11.md index 256a74ef..80168db0 100644 --- a/2co/13/11.md +++ b/2co/13/11.md @@ -44,5 +44,5 @@ Traduction Notes 2 Corinthiens 13: 11-12 * saint, sainteté, impie, sacré * baiser, baiser, embrasser, embrasser -Liens: +## Liens: diff --git a/2jn/01/01.md b/2jn/01/01.md index 8c4d3274..91833f55 100644 --- a/2jn/01/01.md +++ b/2jn/01/01.md @@ -31,7 +31,8 @@ Pere fils Ce sont des titres importants qui décrivent la relation entre Dieu et Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père ) en vérité et amour Le mot «vérité» décrit «l'amour»* Peut-être que cela signifie «dans le vrai amour»* (Voir: Hendiadys ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * aîné , aînés * choisis, , élus diff --git a/2jn/01/04.md b/2jn/01/04.md index e1f0fc5a..07d69e9c 100644 --- a/2jn/01/04.md +++ b/2jn/01/04.md @@ -24,7 +24,8 @@ Cela peut être traduit par une nouvelle phrase* Au début* Il a commandé que n C'est le commandement, que vous 'avez entendu depuis le début, et dans lequel vous devez marcher La conduite de nos vies selon les commandements de Dieu est évoquée comme si nous y marchions* Le mot «ça» fait référence à l'amour* "Et il vous a commandé, depuis que vous avez cru la première fois, de vous aimer les uns les autres" (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * joie ,, jouir, se réjouir, * enfants , enfant diff --git a/2jn/01/07.md b/2jn/01/07.md index 1882ded9..c9084db0 100644 --- a/2jn/01/07.md +++ b/2jn/01/07.md @@ -27,7 +27,8 @@ perdre les choses « Perdez vos récompenses futures au paradis» récompense complète “ Récompense complète au paradis” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * séduire,, tromper, , trompeur, diff --git a/2jn/01/09.md b/2jn/01/09.md index c7883f85..21662aef 100644 --- a/2jn/01/09.md +++ b/2jn/01/09.md @@ -22,7 +22,8 @@ Ici, cela signifie l'accueillir et le traiter avec honneur afin de construire un participe à ses mauvaises actions " Partage avec lui ses mauvaises actions" ou "l'aide dans ses mauvaises actions" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Christ, le Messie * Dieu le Père, Père céleste, Père diff --git a/2jn/01/12.md b/2jn/01/12.md index a2367c82..3a49da06 100644 --- a/2jn/01/12.md +++ b/2jn/01/12.md @@ -21,7 +21,7 @@ parler face à face Les enfants de votre soeur choisie Ici, Jean parle de cette autre église comme si c'était une soeur de l' église des lecteurs et des croyants *Et ces derniers faisaient partie de cette église*C est comme s'ils étaient les enfants de cette église* Cela souligne que tous les croyants sont une famille spirituelle* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * espérer, * visage , visages, , face cachée diff --git a/2pe/01/01.md b/2pe/01/01.md index 7abb0ce1..1471a0d6 100644 --- a/2pe/01/01.md +++ b/2pe/01/01.md @@ -29,7 +29,8 @@ Que la grâce et la paix augmentent Pierre parle de paix comme s’il s’agissait d’un objet dont la taille ou le nombre pourrait augmenter* (Voir: métaphore) dans la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur Vous pouvez traduire «connaissance» à l'aide d'une phrase verbale* AT: “par votre connaissance de Dieu et de Jésus notre seigneur »(voir: noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pierre, Simon Pierre, Cephas * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, servir diff --git a/2pe/01/03.md b/2pe/01/03.md index 05139078..f412da51 100644 --- a/2pe/01/03.md +++ b/2pe/01/03.md @@ -25,7 +25,8 @@ la nature divine avoir échappé à la corruption dans le monde causée par de mauvais désirs Pierre parle de gens qui ne souffrent pas de la corruption que les mauvaises personnes désirent provoquer comme s’ils fuyaient cette corruption* Le mot «corruption» est un nom abstrait qui peut être traduit avec une phrase verbale* AT: «et que les désirs pervers de ce monde ne vous corrompent plus» (Voir: Métaphore et noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Divin * pouvoir, pouvoirs diff --git a/2pe/01/05.md b/2pe/01/05.md index e26d2702..6825b4c4 100644 --- a/2pe/01/05.md +++ b/2pe/01/05.md @@ -16,7 +16,8 @@ Cela fait référence à ce que Pierre vient de dire dans les versets précéden (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) affection fraternelle Cela se réfère à l'amour pour un ami ou un membre de la famille et signifie probablement l'amour pour sa famille spirituelle* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Foi * savoir, faire connaître, diff --git a/2pe/01/08.md b/2pe/01/08.md index e68d6946..67dfbbdc 100644 --- a/2pe/01/08.md +++ b/2pe/01/08.md @@ -27,7 +27,8 @@ est si myope qu'il est aveugle Pierre parle d'une personne qui ne possède pas ces qualités comme s'il était myope ou aveugle parce qu'il ne comprend pas leur valeur* AT: «est comme une personne à courte vue qui ne peut pas voir leur importance »(Voir: Métaphore ) il a été nettoyé de ses péchés passés Vous pouvez utiliser un verbe pour traduire ceci* AT: «que Dieu l'a nettoyé de ses anciens péchés» (Voir: noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * stérile * fruits, fructueux, infructueux diff --git a/2pe/01/10.md b/2pe/01/10.md index 54050870..6e9d388d 100644 --- a/2pe/01/10.md +++ b/2pe/01/10.md @@ -18,7 +18,8 @@ il vous sera richement pourvu une entrée dans le royaume éternel Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Dieu vous fournira richement une entrée dans l'éternel royaume »(voir: actif ou passif ) une entrée la possibilité d'entrer -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * appeler diff --git a/2pe/01/12.md b/2pe/01/12.md index 92ac607c..b4f3bd5f 100644 --- a/2pe/01/12.md +++ b/2pe/01/12.md @@ -23,7 +23,8 @@ Pierre parle de son corps comme s'il s'agissait d'une tente qu'il portait et qui après mon départ Pierre parle de sa mort comme s’il partait pour aller dans un autre lieu* AT: «après ma mort» (voir: métaphore et euphémisme) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vrai, vérité, vérités * tente, tentes, fabricants de tentes diff --git a/2pe/01/16.md b/2pe/01/16.md index 07eec4af..9ab5f8e4 100644 --- a/2pe/01/16.md +++ b/2pe/01/16.md @@ -32,7 +32,8 @@ entendu cette voix apportée du ciel "Entendu la voix de celui qui a parlé du ciel" nous étions avec lui “Nous étions avec Jésus” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * pouvoir, pouvoirs * seigneur, seigneurs, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/2pe/01/19.md b/2pe/01/19.md index 04b025fc..97e32530 100644 --- a/2pe/01/19.md +++ b/2pe/01/19.md @@ -36,7 +36,8 @@ aucune prophétie ne vient de l'interprétation de quelqu'un Les significations possibles sont 1) les prophètes n'ont pas fait leurs prophéties par eux-mêmes ou 2) les gens doivent compter sur le Saint-Esprit pour comprendre les prophéties ou 3) les gens doivent interpréter les prophéties avec l'aide de toute la communauté chrétienne des croyants* les hommes ont parlé de la part de Dieu quand ils ont été emportés par le Saint-Esprit Pierre parle du Saint-Esprit qui a aidé les prophètes à écrire ce que Dieu voulait qu'ils écrivent comme si le Saint-Esprit les portait d'un endroit à un autre* AT: «Les hommes ont parlé de Dieu comme le saint Esprit les a dirigés ”(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prophètes, prophétie prophétesse * mot, mots diff --git a/2pe/02/01.md b/2pe/02/01.md index 346cdefe..8aa15406 100644 --- a/2pe/02/01.md +++ b/2pe/02/01.md @@ -30,7 +30,8 @@ leur condamnation n'a pas été inactive, et leur destruction ne s’endort pas Pierre parle de «condamnation» et de «destruction» comme s'il s'agissait de personnes agissant* Les deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent combien de temps les faux enseignants seront condamnés* (Voir: Personnification et parallélisme ) leur condamnation n'a pas été inactive, et leur destruction ne s’endort pas Vous pouvez traduire ces phrases avec des verbes en termes positifs* AT: «Dieu va bientôt les condamner; il est prêt à les détruire »(voir: doubles négatifs et noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * faux prophète, faux prophètes * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple diff --git a/2pe/02/04.md b/2pe/02/04.md index c0414b29..c54ca9e8 100644 --- a/2pe/02/04.md +++ b/2pe/02/04.md @@ -56,7 +56,8 @@ Ici, le mot «les» fait référence à Sodome et Gomorrhe et aux personnes qui comme exemple de ce qui doit arriver aux impies Sodome et Gomorrhe servent d'exemple et d'avertissement de ce qui va arriver à d'autres qui désobéir à Dieu* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * ange, anges, archange diff --git a/2pe/02/07.md b/2pe/02/07.md index 321c53d3..789c5d2b 100644 --- a/2pe/02/07.md +++ b/2pe/02/07.md @@ -28,7 +28,8 @@ Cela fait référence à Lot* a été tourmenté dans son âme juste Ici, le mot «âme» fait référence aux pensées et aux émotions de Lot* Le comportement immoral des citoyens de Sodome et Gomorrhe l'ont perturbé émotionnellement* AT: "était grandement perturbé" (voir: Synecdoque ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juste, droiture, injuste, injustice, droit * Lot diff --git a/2pe/02/10.md b/2pe/02/10.md index 983a4bb7..41dba882 100644 --- a/2pe/02/10.md +++ b/2pe/02/10.md @@ -46,7 +46,8 @@ ou 2) les faux enseignants* porter des jugements insultants à leur encontre On parle de l’idée que les anges pourraient les accuser comme s’ils pouvaient les attaquer en utilisant des accusations comme des armes* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vrai, vérité, vérités * corrompu, corrompt, corrompant, corruption, incorruptibilité diff --git a/2pe/02/12.md b/2pe/02/12.md index 302ee037..e4faebb3 100644 --- a/2pe/02/12.md +++ b/2pe/02/12.md @@ -54,7 +54,8 @@ Ici, le mot «âmes» fait référence aux personnes* AT: "Ils attirent les gens cœurs formés à la convoitise Ici, le mot «cœurs» fait référence aux pensées et aux émotions de la personne* À cause de leur habituel actions, ils se sont formés pour penser et agir par convoitise* (Voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * récompenser * faux, lésé, à tort, malfaiteur, méfait, maltraitance, maltraité, diff --git a/2pe/02/15.md b/2pe/02/15.md index 32df686f..e9aec258 100644 --- a/2pe/02/15.md +++ b/2pe/02/15.md @@ -32,7 +32,7 @@ Dieu a utilisé un âne pour arrêter l'action insensée du prophète* (Voir: m 2 Pierre 2: 15-16 Notes de traduction -Traduction de mots +## Traduction de mots * égarer * Balaam diff --git a/2pe/02/17.md b/2pe/02/17.md index 6c3d51a9..190506a9 100644 --- a/2pe/02/17.md +++ b/2pe/02/17.md @@ -55,7 +55,8 @@ Car un homme est esclave de tout ce qui le dépasse Pierre parle d'une personne comme esclave quand quelque chose a le contrôle sur cette personne, et cette chose comme le maître de cette personne* AT: «Car si quelque chose contrôle une personne, cette personne devient comme un esclave de cette chose »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * fontaine, fontaines, printemps, sources, jaillissant * obscurité diff --git a/2pe/02/20.md b/2pe/02/20.md index ddde7ef3..790d7cbe 100644 --- a/2pe/02/20.md +++ b/2pe/02/20.md @@ -48,7 +48,8 @@ Un chien revient à son propre vomi et un cochon lavé retourne dans la boue Pierre utilise deux proverbes pour illustrer comment les faux enseignants, bien qu’ils aient connu «le chemin de justice », sont revenus aux choses qui les rendent moralement et spirituellement impurs* (Voir: Proverbes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * défiler, souiller, se souiller * monde, mondain diff --git a/2pe/03/01.md b/2pe/03/01.md index d1bb8a20..06d34440 100644 --- a/2pe/03/01.md +++ b/2pe/03/01.md @@ -31,7 +31,8 @@ Actif ou Passif ) le commandement de notre Seigneur et Sauveur donné par vos apôtres Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «le commandement de notre Seigneur et Sauveur, que vos apôtres vous a donné "(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bien-aimé * épître, lettre, lettres diff --git a/2pe/03/03.md b/2pe/03/03.md index 9dca17d7..3b2cb2c2 100644 --- a/2pe/03/03.md +++ b/2pe/03/03.md @@ -42,7 +42,8 @@ Les moqueries exagèrent avec le mot «tous», et ils soutiennent que puisque ri jamais changé, il ne peut être vrai que Jésus revienne* (Voir: Hyperbole et Généralisation ) depuis le début de la création Cela peut être traduit par une phrase verbale* AT: «puisque Dieu a créé le monde» (Voir: noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * se moquer, moqueries, moqueries, ridicule, ridiculisé, se moquer de, diff --git a/2pe/03/05.md b/2pe/03/05.md index 92318819..12d7cacd 100644 --- a/2pe/03/05.md +++ b/2pe/03/05.md @@ -48,7 +48,8 @@ jour du jugement »(voir: actif ou passif ) pour le jour du jugement et la destruction des impies Cela peut être énoncé avec des phrases verbales* AT: «pour le jour où il juge et détruit les personnes impies »(voir: noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ciel, céleste * terre diff --git a/2pe/03/08.md b/2pe/03/08.md index bb2746d8..2d622d01 100644 --- a/2pe/03/08.md +++ b/2pe/03/08.md @@ -32,7 +32,8 @@ Le Seigneur ne bouge pas lentement concernant ses promesses comme certains considèrent la lenteur d'être Certaines personnes pensent que le Seigneur tarde à remplir ses promesses parce que leur perspective du temps est différent de celui de Dieu* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bien-aimé diff --git a/2pe/03/10.md b/2pe/03/10.md index 8ab860a4..464d32ac 100644 --- a/2pe/03/10.md +++ b/2pe/03/10.md @@ -39,7 +39,8 @@ la terre et les actes qui s'y trouvent seront révélés Dieu verra toute la terre et toutes les actions de chacun et il jugera alors tout* Cela peut être déclaré en termes actifs* AT: «Dieu exposera la terre et tout ce que les gens ont fait sur elle "(voir: active ou passive ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * jour du Seigneur, jour de Yahweh * voleur, voleurs diff --git a/2pe/03/11.md b/2pe/03/11.md index d6902977..e11ca583 100644 --- a/2pe/03/11.md +++ b/2pe/03/11.md @@ -47,7 +47,8 @@ où la justice habitera Pierre parle de «justice» comme s'il s'agissait d'une personne* Ceci est une métonymie pour les personnes qui sont justes* AT: «où les justes habiteront» ou «où les gens vivront dans la justice» (Voir: Personnification et métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * saint, sainteté, impie, sacré * pieux, piété, impie, impiété diff --git a/2pe/03/14.md b/2pe/03/14.md index d331731b..7d7920fc 100644 --- a/2pe/03/14.md +++ b/2pe/03/14.md @@ -54,7 +54,8 @@ Ignorant et instable et ne sont pas bien établis dans la vérité de l'évangile* à leur propre destruction «Entraînant leur propre destruction» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bien-aimé * irréprochable diff --git a/2pe/03/17.md b/2pe/03/17.md index 8510ac7f..e2de1301 100644 --- a/2pe/03/17.md +++ b/2pe/03/17.md @@ -41,7 +41,8 @@ le connaître plus* Le nom abstrait «grâce» peut être exprimé avec la phras «Recevez plus de la grâce de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, et connaissez-le davantage» ou «soyez plus conscient de la manière dont notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ agit avec bonté envers vous et le connaît mieux »(voir: Métaphore et noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bien-aimé * savoir, faire connaître, diff --git a/2ti/01/03.md b/2ti/01/03.md index fa90fa12..9b7335e5 100644 --- a/2ti/01/03.md +++ b/2ti/01/03.md @@ -48,5 +48,5 @@ Ce sont des noms de femmes* (Voir: Comment traduire des noms ) * la foi -Liens: +## Liens: diff --git a/2ti/04/01.md b/2ti/04/01.md index f62b4e65..e27fdb2f 100644 --- a/2ti/04/01.md +++ b/2ti/04/01.md @@ -8,7 +8,8 @@ Concepts spéciaux dans ce chapitre couronne Dans les Écritures, il existe plusieurs types de couronnes utilisées comme images pour différentes choses* Il apparaît que la couronne de ce chapitre est atteinte ou attribuée à la fin de la vie d'une personne* -Liens: + +## Liens: 2 Timothée 4: 1-2 diff --git a/act/01/01.md b/act/01/01.md index 2618ed8a..05f6f5ae 100644 --- a/act/01/01.md +++ b/act/01/01.md @@ -39,7 +39,7 @@ Jésus est apparu à ses apôtres et à beaucoup d'autres disciples* * souffrir * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/04.md b/act/01/04.md index 86356678..c1043561 100644 --- a/act/01/04.md +++ b/act/01/04.md @@ -40,7 +40,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu vous baptisera" (Voir: Act * baptiser, baptiser, baptême * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/06.md b/act/01/06.md index 29dca48a..6573bc21 100644 --- a/act/01/06.md +++ b/act/01/06.md @@ -40,7 +40,7 @@ Actes 1: 6-8 Notes de Traduction * Samarie, Samaritain * terre -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/09.md b/act/01/09.md index fad5f70f..567ba07c 100644 --- a/act/01/09.md +++ b/act/01/09.md @@ -34,7 +34,7 @@ Jésus reviendra du le ciel, comme les nuages le couvraient lorsqu'il s’éleva * Galilée * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/12.md b/act/01/12.md index fcf3c6b5..6de5d914 100644 --- a/act/01/12.md +++ b/act/01/12.md @@ -44,7 +44,7 @@ Mots de Traduction * Marie, la mère de Jésus * prier -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/15.md b/act/01/15.md index f82e190c..eaabfdeb 100644 --- a/act/01/15.md +++ b/act/01/15.md @@ -40,7 +40,7 @@ Mots de Traduction * Judas Iscariote * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/17.md b/act/01/17.md index fa452104..120317d3 100644 --- a/act/01/17.md +++ b/act/01/17.md @@ -43,7 +43,7 @@ Mots de Traduction * Jérusalem * du sang -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/20.md b/act/01/20.md index b3a9c11b..049a9218 100644 --- a/act/01/20.md +++ b/act/01/20.md @@ -31,7 +31,7 @@ Mots traduction * écrit * désolé, désolation, désolations -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/21.md b/act/01/21.md index 823d84df..43668bf3 100644 --- a/act/01/21.md +++ b/act/01/21.md @@ -44,7 +44,7 @@ Mots Traduction * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * résurrection -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/01/24.md b/act/01/24.md index 5e25d669..802fd629 100644 --- a/act/01/24.md +++ b/act/01/24.md @@ -45,7 +45,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «les croyants le considéraient * lots, tirage au sort * les douze, les onze -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 01 Notes générales diff --git a/act/02/01.md b/act/02/01.md index 0b20671c..dea82895 100644 --- a/act/02/01.md +++ b/act/02/01.md @@ -46,7 +46,7 @@ Mots de Traduction * rempli du Saint-Esprit * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/05.md b/act/02/05.md index 96b412ec..3dbe7c15 100644 --- a/act/02/05.md +++ b/act/02/05.md @@ -45,7 +45,7 @@ Question et exclamations) * étonné, émerveillé, étonné, merveilleux, émerveillé * Galilée -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/08.md b/act/02/08.md index c3ab52d2..dc39e5cd 100644 --- a/act/02/08.md +++ b/act/02/08.md @@ -41,7 +41,7 @@ Mots de Traduction * œuvres, actes, travail, actes * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/12.md b/act/02/12.md index 8f73e8bd..54f1d662 100644 --- a/act/02/12.md +++ b/act/02/12.md @@ -27,7 +27,7 @@ Cela fait référence au vin en cours de fermentation* * se moquer, moqueries, ridicule, ridiculisé, se moquer de, railler à * vin, pressoir, pressoirs, vins, pots de vin, outres, vin nouveau -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/14.md b/act/02/14.md index 72ab9566..0d00fe42 100644 --- a/act/02/14.md +++ b/act/02/14.md @@ -37,7 +37,7 @@ Mots traduction * Jérusalem * heure -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/16.md b/act/02/16.md index 27aa651a..5759df82 100644 --- a/act/02/16.md +++ b/act/02/16.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de Traduction Actes 2: 16-17 * vision, visions, imaginer * rêver -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/18.md b/act/02/18.md index 3f0c77f4..c1bf0615 100644 --- a/act/02/18.md +++ b/act/02/18.md @@ -35,7 +35,7 @@ Notes de traduction Actes 2: 18-19 * signe, signes, preuve, rappel * du sang -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/20.md b/act/02/20.md index d16b67b1..dc3ff446 100644 --- a/act/02/20.md +++ b/act/02/20.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction Actes 2: 20-21 * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * sauver, sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/22.md b/act/02/22.md index ed6fb5a8..f20ce863 100644 --- a/act/02/22.md +++ b/act/02/22.md @@ -56,7 +56,7 @@ Actes 2: 22-24 Notes de traduction * augmenter, déclenche, se lève, se pose * mourir, mort, mortel, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/25.md b/act/02/25.md index a42ff250..ade566e3 100644 --- a/act/02/25.md +++ b/act/02/25.md @@ -50,7 +50,7 @@ vivre avec confiance en Dieu » (Voir: Synecdoque) * la chair * confiance -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/27.md b/act/02/27.md index c8298713..9a99bf98 100644 --- a/act/02/27.md +++ b/act/02/27.md @@ -44,7 +44,7 @@ Joie bonheur * révéler, révélation * vie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/29.md b/act/02/29.md index 6f195ffe..c2f89539 100644 --- a/act/02/29.md +++ b/act/02/29.md @@ -52,7 +52,7 @@ Informations) * Hadès, Shéol * la chair -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/32.md b/act/02/32.md index 09296523..df0c753a 100644 --- a/act/02/32.md +++ b/act/02/32.md @@ -43,7 +43,7 @@ Mots traduction * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/34.md b/act/02/34.md index 8f26d576..bb3c9ba1 100644 --- a/act/02/34.md +++ b/act/02/34.md @@ -52,7 +52,7 @@ Actes 2: 34-36 Notes de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/37.md b/act/02/37.md index 75064d6f..f6712d8c 100644 --- a/act/02/37.md +++ b/act/02/37.md @@ -56,7 +56,7 @@ Cela signifie soit 1) «toutes les personnes qui vivent loin» ou 2) «toutes le * Dieu * appeler -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/40.md b/act/02/40.md index ad66fbc4..46d2d154 100644 --- a/act/02/40.md +++ b/act/02/40.md @@ -48,7 +48,7 @@ Mots traduction * pain * prier -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/43.md b/act/02/43.md index d5bc6300..2b9a0201 100644 --- a/act/02/43.md +++ b/act/02/43.md @@ -42,7 +42,7 @@ Ils ont distribué le produit de la vente de leurs biens à tous les croyants qu * croire, croire, croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * posséder, déposséder -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/02/46.md b/act/02/46.md index 8866b4c5..d2dc44e7 100644 --- a/act/02/46.md +++ b/act/02/46.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 2: 46-47 Notes de traduction * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * sauver, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 02 Notes générales diff --git a/act/03/01.md b/act/03/01.md index 4f372ae3..fea86077 100644 --- a/act/03/01.md +++ b/act/03/01.md @@ -36,7 +36,7 @@ Notes de traduction Actes 3: 1-3 * mendier, prier * aumône -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/04.md b/act/03/04.md index 0ed2ef65..0e4d41d4 100644 --- a/act/03/04.md +++ b/act/03/04.md @@ -38,7 +38,7 @@ Notes de traduction 3: 4-6 * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Nazareth, Nazaréen -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/07.md b/act/03/07.md index f7529d3b..4ddd8413 100644 --- a/act/03/07.md +++ b/act/03/07.md @@ -25,7 +25,7 @@ Il n'est pas entré dans l'édifice du temple où seuls les prêtres étaient au * temple * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/09.md b/act/03/09.md index 0e407734..125277b2 100644 --- a/act/03/09.md +++ b/act/03/09.md @@ -29,7 +29,7 @@ Ici, les mots «merveille» et «étonnement» partagent des significations simi * portail, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles * étonné, émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/11.md b/act/03/11.md index 3b0291cc..4107dcc2 100644 --- a/act/03/11.md +++ b/act/03/11.md @@ -51,7 +51,7 @@ Idiome) * pouvoir, pouvoirs * pieux, piété, impie, impiété -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/13.md b/act/03/13.md index 33596b3a..b05d084d 100644 --- a/act/03/13.md +++ b/act/03/13.md @@ -43,7 +43,7 @@ Notes de traduction Actes 3: 13-14 * Pilate * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/15.md b/act/03/15.md index 9ca72aab..da78e7f9 100644 --- a/act/03/15.md +++ b/act/03/15.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction Actes 3: 15-16 * Foi * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/17.md b/act/03/17.md index 5f801cb0..9a15e025 100644 --- a/act/03/17.md +++ b/act/03/17.md @@ -38,7 +38,7 @@ Notes de traduction Actes 3: 17-18 * Christ, le Messie * accomplir, accompli -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/19.md b/act/03/19.md index 47abe76a..36016402 100644 --- a/act/03/19.md +++ b/act/03/19.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Actes 3: 19-20 * nommer * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/21.md b/act/03/21.md index 4f78eb12..07b2d03d 100644 --- a/act/03/21.md +++ b/act/03/21.md @@ -50,7 +50,7 @@ Passif) * augmenter, déclenche, se lève, se pose * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/03/24.md b/act/03/24.md index 39eae792..dffd6024 100644 --- a/act/03/24.md +++ b/act/03/24.md @@ -52,7 +52,7 @@ Ici, «détourner… de» est une métaphore pour amener quelqu'un à arrêter d * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, servir * mal, méchant, méchanceté -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 03 Notes générales diff --git a/act/04/01.md b/act/04/01.md index 0b20057e..df9f27ed 100644 --- a/act/04/01.md +++ b/act/04/01.md @@ -49,7 +49,7 @@ Cela ne concerne que les hommes et n'inclut pas combien de femmes ou d'enfants o * mourir, mort, mortel * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/05.md b/act/04/05.md index cfd1e897..211abd89 100644 --- a/act/04/05.md +++ b/act/04/05.md @@ -48,7 +48,7 @@ Ici, le mot «nom» fait référence à l'autorité* AT: «par l'autorité de qu * pouvoir, pouvoirs * nom, noms, nommés -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/08.md b/act/04/08.md index 342b8a82..9fabffe5 100644 --- a/act/04/08.md +++ b/act/04/08.md @@ -47,7 +47,7 @@ Mot de traduction * Dieu * augmenter, déclenche, se lève, se pose -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/11.md b/act/04/11.md index 7fa84dd4..16824eea 100644 --- a/act/04/11.md +++ b/act/04/11.md @@ -48,7 +48,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «qui peut nous sauver» (Voir: * ciel, céleste * sauver, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/13.md b/act/04/13.md index 71686102..9c1e6e94 100644 --- a/act/04/13.md +++ b/act/04/13.md @@ -45,7 +45,7 @@ Pierre et Jean avaient fait* * audacieux, hardiment, audace, enhardi * guérir, guéri, guérit, guéri, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/15.md b/act/04/15.md index 0801a383..865b63c3 100644 --- a/act/04/15.md +++ b/act/04/15.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ici, le mot «nom» fait référence à la personne de Jésus* AT: «ne plus par * nom, noms, nommés * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/19.md b/act/04/19.md index 4993ad65..2f2e6664 100644 --- a/act/04/19.md +++ b/act/04/19.md @@ -28,7 +28,7 @@ Ici l'expression «aux yeux de Dieu» fait référence à l'opinion de Dieu* AT: * Dieu * obéir, désobéir, désobéissance, désobéissant -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/21.md b/act/04/21.md index dbc228ed..a2a49ccc 100644 --- a/act/04/21.md +++ b/act/04/21.md @@ -33,7 +33,8 @@ L'homme qui avait connu ce miracle de guérison 122 Notes de traduction Actes 4: 21-22 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/23.md b/act/04/23.md index de3b76ce..f5f2819a 100644 --- a/act/04/23.md +++ b/act/04/23.md @@ -62,7 +62,8 @@ Groupes de personnes 125 Actes 4: 23-25 traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/26.md b/act/04/26.md index 58d25280..01208d79 100644 --- a/act/04/26.md +++ b/act/04/26.md @@ -30,7 +30,8 @@ Ici, le mot «Seigneur» fait référence à Dieu* Dans les Psaumes, le mot «Ch 127 Actes 4:26 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/27.md b/act/04/27.md index 2ea4bda8..d2d0f22e 100644 --- a/act/04/27.md +++ b/act/04/27.md @@ -37,7 +37,7 @@ Actes 4: 27-28 Notes de traduction * oindre, onction * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/29.md b/act/04/29.md index cf7c69eb..de614594 100644 --- a/act/04/29.md +++ b/act/04/29.md @@ -47,7 +47,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* Voyez comment vous avez traduit ceci * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/32.md b/act/04/32.md index 19726e79..a6c5b5a2 100644 --- a/act/04/32.md +++ b/act/04/32.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 4: 32-33 Notes de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/34.md b/act/04/34.md index ad735b1e..d7af7d69 100644 --- a/act/04/34.md +++ b/act/04/34.md @@ -33,7 +33,8 @@ Le nom «besoin» peut être traduit par un verbe* Cela peut être indiqué sous 135 Actes 4:34 Notes de Traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/04/36.md b/act/04/36.md index 28ff0ce1..67ba786e 100644 --- a/act/04/36.md +++ b/act/04/36.md @@ -32,7 +32,8 @@ Mots traduction 137 Actes 4: 36-37 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 04 Notes générales diff --git a/act/05/01.md b/act/05/01.md index 47a694c3..2f7b5411 100644 --- a/act/05/01.md +++ b/act/05/01.md @@ -30,7 +30,8 @@ AT: “l'a présenté aux apôtres” ou “l'a donné aux apôtres” (voir: id 140 Notes de traduction Actes 5: 1-2 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/03.md b/act/05/03.md index 7c35e0d2..11238996 100644 --- a/act/05/03.md +++ b/act/05/03.md @@ -51,7 +51,7 @@ Ici "respiré son dernier " signifie "respiré son dernier souffle" et est une m * peur * enterrer -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/07.md b/act/05/07.md index 440ca08c..be9f4c6a 100644 --- a/act/05/07.md +++ b/act/05/07.md @@ -25,7 +25,7 @@ Pour tellement * Pierre, Simon Pierre, Céphas -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/09.md b/act/05/09.md index cefb936f..7329482a 100644 --- a/act/05/09.md +++ b/act/05/09.md @@ -46,7 +46,7 @@ Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Actes 5: 5* (Voir: Eup * peur * église, églises -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/12.md b/act/05/12.md index 347f8228..2920dffe 100644 --- a/act/05/12.md +++ b/act/05/12.md @@ -38,7 +38,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "les gens ont une grande estime * Salomon * courage, encouragement, découragement, décourageant -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/14.md b/act/05/14.md index 786fc3c0..0d2b0d5d 100644 --- a/act/05/14.md +++ b/act/05/14.md @@ -36,7 +36,7 @@ Actes 5: 14-16 Notes de traduction * démon, esprit maléfique, esprit impur * guérir, guéri, guérit, guérison, guérit, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/17.md b/act/05/17.md index 83151f4b..ebb0ebb4 100644 --- a/act/05/17.md +++ b/act/05/17.md @@ -38,7 +38,7 @@ Actes 5: 17-18 Notes de traduction * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de * apôtre, apôtres, apostolat -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/19.md b/act/05/19.md index d4d0f854..72a6ec0c 100644 --- a/act/05/19.md +++ b/act/05/19.md @@ -38,7 +38,7 @@ Cela implique que quelqu'un est allé à la prison* AT: "envoyé quelqu'un à la * aîné, aînés * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/22.md b/act/05/22.md index 9ddfe754..5b943ee9 100644 --- a/act/05/22.md +++ b/act/05/22.md @@ -38,7 +38,7 @@ Cela implique que quelqu'un est allé à la prison* AT: "envoyé quelqu'un à la * aîné, aînés * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/24.md b/act/05/24.md index 46189b16..b9ebb37c 100644 --- a/act/05/24.md +++ b/act/05/24.md @@ -35,7 +35,8 @@ Ils ne sont pas entrés dans la partie du temple où seuls les prêtres étaient 156 Notes de traduction Actes 5: 24-25 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/26.md b/act/05/26.md index 06ba6c9b..415658ea 100644 --- a/act/05/26.md +++ b/act/05/26.md @@ -42,7 +42,7 @@ Ici, le mot «sang» est une métonymie de la mort, et porter le sang de quelqu' * Jérusalem * du sang -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/29.md b/act/05/29.md index d46718f4..961a2a90 100644 --- a/act/05/29.md +++ b/act/05/29.md @@ -53,7 +53,7 @@ Ceux qui lui obéissent * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/33.md b/act/05/33.md index 1c707840..1718bc56 100644 --- a/act/05/33.md +++ b/act/05/33.md @@ -34,7 +34,8 @@ Actif ou Passif) 162 Notes de traduction Actes 5: 33-34 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/35.md b/act/05/35.md index d89e09c7..b9ae8d73 100644 --- a/act/05/35.md +++ b/act/05/35.md @@ -45,7 +45,7 @@ Cela signifie qu'il a persuadé certaines personnes de se rebeller contre le gou * recensement * périr, périssable -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/38.md b/act/05/38.md index cbba23a0..f5b75a74 100644 --- a/act/05/38.md +++ b/act/05/38.md @@ -33,7 +33,7 @@ Notes de traduction Actes 5: 38-39 * œuvres, actes, travail * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/05/40.md b/act/05/40.md index 1faff60b..2403a1de 100644 --- a/act/05/40.md +++ b/act/05/40.md @@ -49,7 +49,7 @@ Ils ne sont pas entrés dans le temple où seuls les prêtres sont allés* AT: * prêcher, proclamer, proclamation, proclamations * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 05 Notes générales diff --git a/act/06/01.md b/act/06/01.md index c8f48b26..cdc7eb4f 100644 --- a/act/06/01.md +++ b/act/06/01.md @@ -42,7 +42,7 @@ L'argent qui était donné aux apôtres était utilisé en partie pour acheter d * Juif * Hébreu, Hébreux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/02.md b/act/06/02.md index 16489033..48f70316 100644 --- a/act/06/02.md +++ b/act/06/02.md @@ -52,7 +52,7 @@ Il peut être utile d'ajouter plus d'informations* AT: "le ministère de l'ensei * prier * servir, ministère -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/05.md b/act/06/05.md index 9564ec80..29112a64 100644 --- a/act/06/05.md +++ b/act/06/05.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 6: 5-6 Notes de traduction * Antioche * prier -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/07.md b/act/06/07.md index ec685fc7..09b4d9b7 100644 --- a/act/06/07.md +++ b/act/06/07.md @@ -37,7 +37,7 @@ Actes 6: 7 Notes de traduction * obéir, désobéir, désobéissance, désobéissant * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/08.md b/act/06/08.md index f1749313..0f7898a4 100644 --- a/act/06/08.md +++ b/act/06/08.md @@ -42,7 +42,7 @@ Débattre avec Stephen * Cilicie * Asie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/10.md b/act/06/10.md index 7a42f2b1..1868e32a 100644 --- a/act/06/10.md +++ b/act/06/10.md @@ -42,7 +42,7 @@ Paroles blasphématoires contre * Moïse * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/06/12.md b/act/06/12.md index d0073734..3753b6a6 100644 --- a/act/06/12.md +++ b/act/06/12.md @@ -49,7 +49,7 @@ Cette phrase compare son visage à celui d'un ange mais ne dit pas spécifiqueme * Moïse * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 06 Notes générales diff --git a/act/07/01.md b/act/07/01.md index 50bc430c..1201edbf 100644 --- a/act/07/01.md +++ b/act/07/01.md @@ -41,7 +41,7 @@ Actes 7: 1-3 Notes de traduction * Mésopotamie, Aram * Charran -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/04.md b/act/07/04.md index be452f5d..7958ad22 100644 --- a/act/07/04.md +++ b/act/07/04.md @@ -35,7 +35,7 @@ Actes 7: 4-5 Notes de traduction * Abraham, Abram * descendre, descendant, descendant -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/06.md b/act/07/06.md index ff3c2edd..fa209edc 100644 --- a/act/07/06.md +++ b/act/07/06.md @@ -50,7 +50,7 @@ Jacob le père * Israël, Israélite, Israélites, Jacob * patriarche, patriarches -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/09.md b/act/07/09.md index 8f7f1d9f..e1f20358 100644 --- a/act/07/09.md +++ b/act/07/09.md @@ -43,7 +43,7 @@ Actes 7: 9-10 Notes de traduction * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls * ménage, ménages -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/11.md b/act/07/11.md index adcdd14e..ec091c07 100644 --- a/act/07/11.md +++ b/act/07/11.md @@ -40,7 +40,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Pharaon a appris qu'ils étaien * Joseph (Ancien Testament) * Pharaon, roi d'Egypte -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/14.md b/act/07/14.md index 9536f6e5..6cfbee4c 100644 --- a/act/07/14.md +++ b/act/07/14.md @@ -38,7 +38,7 @@ Actes 7: 14-16 Notes de traduction * Abraham, Abram * Hémor -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/17.md b/act/07/17.md index e6b67bda..b66e91f4 100644 --- a/act/07/17.md +++ b/act/07/17.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 7: 17-19 Notes de traduction * Egypte, égyptien * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/20.md b/act/07/20.md index a27bde52..6224dc92 100644 --- a/act/07/20.md +++ b/act/07/20.md @@ -33,7 +33,7 @@ Actes 7: 20-21 Notes de traduction * Moïse * Pharaon, roi d'Egypte -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/22.md b/act/07/22.md index 63e68523..5a3b9b71 100644 --- a/act/07/22.md +++ b/act/07/22.md @@ -47,7 +47,7 @@ ou "utilisait les actions de Moïse pour les sauver" (Voir: Métonymie) * comprendre * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/26.md b/act/07/26.md index 6c36bdf2..91247b60 100644 --- a/act/07/26.md +++ b/act/07/26.md @@ -41,7 +41,7 @@ L'homme a utilisé cette question pour avertir Moïse que lui et probablement d' * règle, règles, dirigeants, décision, décisions, annulation * juge, juges -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/29.md b/act/07/29.md index cda8d203..2d11b540 100644 --- a/act/07/29.md +++ b/act/07/29.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 7: 29-30 Notes de traduction * Sinaï, Mont Sinaï * feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/31.md b/act/07/31.md index 847357a3..13299cd4 100644 --- a/act/07/31.md +++ b/act/07/31.md @@ -38,7 +38,7 @@ Actes 7: 31-32 Traduction de notes * Isaac * Israël, Israélite, Israélites, Jacob -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/33.md b/act/07/33.md index 7bf84291..22f3d9e0 100644 --- a/act/07/33.md +++ b/act/07/33.md @@ -38,7 +38,7 @@ Actes 7: 33-34 Notes de traduction * Egypte * envoyer -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/35.md b/act/07/35.md index 386ef749..331c6e47 100644 --- a/act/07/35.md +++ b/act/07/35.md @@ -52,7 +52,7 @@ Parmi vos frères * prophète, prophètes, prophétie, prophète, prophétesse * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/38.md b/act/07/38.md index bfbb221b..e4a18a2b 100644 --- a/act/07/38.md +++ b/act/07/38.md @@ -48,7 +48,7 @@ Ici, les «cœurs» sont des métonymies pour les pensées des gens* Faire quelq * dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtrie * Moïse -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/41.md b/act/07/41.md index 902ec188..6db462f0 100644 --- a/act/07/41.md +++ b/act/07/41.md @@ -51,7 +51,7 @@ Cela fait référence à toute la nation d'Israël* AT: «tous les israélites» * maison, maisons, placards, entrepôt, entrepôts, femmes de ménage * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/43.md b/act/07/43.md index 03bc2327..98012fec 100644 --- a/act/07/43.md +++ b/act/07/43.md @@ -38,7 +38,7 @@ Je vous emporterai au-delà de Babylone * culte * Babylone, Babylonie, Babylonienne -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/44.md b/act/07/44.md index 08cf83d1..fb7c0015 100644 --- a/act/07/44.md +++ b/act/07/44.md @@ -44,7 +44,7 @@ Une demeure pour le dieu de Jacob * David * Israël, Israélite, Israélites, Jacob -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/47.md b/act/07/47.md index 4bbc9c22..0d570a43 100644 --- a/act/07/47.md +++ b/act/07/47.md @@ -46,7 +46,7 @@ Dieu pose cette question pour montrer que l'homme n'a rien créé* AT: “Ma mai * trône, trônes, intronisé * tabouret -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/51.md b/act/07/51.md index 0bf3a6e8..d578c74c 100644 --- a/act/07/51.md +++ b/act/07/51.md @@ -50,7 +50,7 @@ La loi que les anges avaient établie * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahvé * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/54.md b/act/07/54.md index 7656e8f8..7e2534e2 100644 --- a/act/07/54.md +++ b/act/07/54.md @@ -44,7 +44,7 @@ Etienne se réfère à Jésus par le titre «Fils de l'homme»* * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/57.md b/act/07/57.md index 1313b735..a230a54a 100644 --- a/act/07/57.md +++ b/act/07/57.md @@ -44,7 +44,7 @@ Etienne se réfère à Jésus par le titre «Fils de l'homme»* * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/07/59.md b/act/07/59.md index 885b832e..bb217194 100644 --- a/act/07/59.md +++ b/act/07/59.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de Traduction Actes 7: 59-60 * punir, impuni * endormi, s'endormir, dormir, somnolent -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 07 Notes générales diff --git a/act/08/01.md b/act/08/01.md index 431bfdf6..ba1a8444 100644 --- a/act/08/01.md +++ b/act/08/01.md @@ -56,7 +56,7 @@ Informations) * apôtre, apôtres, apostolat * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/04.md b/act/08/04.md index 59bee4c1..57b68057 100644 --- a/act/08/04.md +++ b/act/08/04.md @@ -44,7 +44,7 @@ Notes de traduction Actes 8: 4-5 * Samarie, Samaritain * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/06.md b/act/08/06.md index 6325945c..119b4fe4 100644 --- a/act/08/06.md +++ b/act/08/06.md @@ -30,7 +30,8 @@ La phrase «cette ville» fait référence aux personnes qui se réjouissaient* 240 Notes de traduction Actes 8: 6-8 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/09.md b/act/08/09.md index f7927840..b1579592 100644 --- a/act/08/09.md +++ b/act/08/09.md @@ -38,7 +38,7 @@ Les significations possibles sont 1) le représentant puissant de Dieu ou 2) Die * pouvoir, pouvoirs * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/12.md b/act/08/12.md index fbaf371a..d9a1984b 100644 --- a/act/08/12.md +++ b/act/08/12.md @@ -43,7 +43,7 @@ Philippe Actes 8: 12-13 * œuvres, actes, travail, actes * étonné, émerveillé, étonné, merveilleux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/14.md b/act/08/14.md index 8e008180..e27f4908 100644 --- a/act/08/14.md +++ b/act/08/14.md @@ -61,7 +61,8 @@ Cette action symbolique montre que Pierre et Jean ont voulu que Dieu donne le Sa 247 Actes 8: 14-17 Philippe -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/18.md b/act/08/18.md index f2d75e75..ad4f1701 100644 --- a/act/08/18.md +++ b/act/08/18.md @@ -24,7 +24,7 @@ Que quiconque sur qui je place mes mains puisse recevoir le Saint-Esprit * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/20.md b/act/08/20.md index 6ff2bfe4..5d4ceb65 100644 --- a/act/08/20.md +++ b/act/08/20.md @@ -50,7 +50,7 @@ On parle de «liens de péché» comme si le péché pouvait retenir Simon et le * lier, attacher, lié * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/24.md b/act/08/24.md index 53658eba..ed865a20 100644 --- a/act/08/24.md +++ b/act/08/24.md @@ -26,7 +26,7 @@ Cela se réfère à la réprimande de Pierre à propos de l'argent de Simon* * prier * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/25.md b/act/08/25.md index 28bf4094..dc83d100 100644 --- a/act/08/25.md +++ b/act/08/25.md @@ -38,7 +38,7 @@ Actes 8:25 Notes de traduction * bonne nouvelle, évangile * Samarie, Samaritain -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/26.md b/act/08/26.md index 36ca538f..7d74b523 100644 --- a/act/08/26.md +++ b/act/08/26.md @@ -62,7 +62,7 @@ Notes de traduction Actes 8: 26-28 * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * Esaïe -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/29.md b/act/08/29.md index 95d56039..95d15c21 100644 --- a/act/08/29.md +++ b/act/08/29.md @@ -38,7 +38,7 @@ Notes de traduction Actes 8: 29-31 * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * Ethiopie, Ethiopien -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/32.md b/act/08/32.md index ceb7e77d..2b914b6b 100644 --- a/act/08/32.md +++ b/act/08/32.md @@ -46,7 +46,7 @@ Cela faisait référence à sa mort* Il peut être indiqué sous forme active* A * génération * vie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/34.md b/act/08/34.md index b7b35f71..bd89a4ed 100644 --- a/act/08/34.md +++ b/act/08/34.md @@ -23,7 +23,7 @@ Il lui a proclamé la bonne nouvelle de Jésus * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/36.md b/act/08/36.md index 82234745..60bb8f4a 100644 --- a/act/08/36.md +++ b/act/08/36.md @@ -40,7 +40,7 @@ Actes 8: 36-38 Traduction de notes * Fils de Dieu, Fils * char, chars, chars -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/08/39.md b/act/08/39.md index 8db72b0e..453de83a 100644 --- a/act/08/39.md +++ b/act/08/39.md @@ -39,7 +39,7 @@ Actes 8: 39-40 Notes de traduction * bonne nouvelle, évangile * Césarée, Césarée de Philippe -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 08 Notes générales diff --git a/act/09/01.md b/act/09/01.md index cf72e47f..fd490106 100644 --- a/act/09/01.md +++ b/act/09/01.md @@ -45,7 +45,7 @@ Il pourrait les amener à Jérusalem * lier, attacher, lié * Jérusalem -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/03.md b/act/09/03.md index 7d408d2c..490cce86 100644 --- a/act/09/03.md +++ b/act/09/03.md @@ -41,7 +41,7 @@ Question rhétorique) * Paul, Saul * persécuter -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/05.md b/act/09/05.md index b68969c5..047c299c 100644 --- a/act/09/05.md +++ b/act/09/05.md @@ -39,7 +39,7 @@ Notes de traduction Actes 9: 5-7 * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * persécuter -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/08.md b/act/09/08.md index 437ea048..1ba3c801 100644 --- a/act/09/08.md +++ b/act/09/08.md @@ -29,7 +29,8 @@ Il n'est pas indiqué s'il a choisi de ne pas manger ou boire comme mode de cult 274 Notes de traduction Actes 9: 8-9 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/10.md b/act/09/10.md index c81e71c3..a5b0df11 100644 --- a/act/09/10.md +++ b/act/09/10.md @@ -29,7 +29,8 @@ Il n'est pas indiqué s'il a choisi de ne pas manger ou boire comme mode de cult 274 Notes de traduction Actes 9: 8-9 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/13.md b/act/09/13.md index 28777ad6..0444609d 100644 --- a/act/09/13.md +++ b/act/09/13.md @@ -40,7 +40,7 @@ C'est une expression qui signifie «pour parler aux gens de moi»* (Voir: Méton * Israël, Israélites * souffrir -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/17.md b/act/09/17.md index 48932db5..e7590671 100644 --- a/act/09/17.md +++ b/act/09/17.md @@ -46,7 +46,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "il s'est levé et Ananias l'a b * baptiser, baptême * disciple, disciples -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/20.md b/act/09/20.md index 88af711d..98cb544e 100644 --- a/act/09/20.md +++ b/act/09/20.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ils étaient affligés dans le sens où ils ne pouvaient pas trouver un moyen de * Juif * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/23.md b/act/09/23.md index d5c4301e..0912e199 100644 --- a/act/09/23.md +++ b/act/09/23.md @@ -36,7 +36,7 @@ Notes de traduction Actes 9: 23-25 * portail, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles * panier, paniers -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/26.md b/act/09/26.md index 6561ff37..bc8d3a35 100644 --- a/act/09/26.md +++ b/act/09/26.md @@ -36,7 +36,7 @@ Notes de traduction Actes 9: 26-27 * prêcher, proclamer, proclamation, proclamations * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/28.md b/act/09/28.md index aac901e1..f3b40fd9 100644 --- a/act/09/28.md +++ b/act/09/28.md @@ -44,7 +44,7 @@ Césarée était un port maritime* Ils ont probablement envoyé Saul à Tarse pa * Césarée, Césarée de Philippe * Tarse -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/31.md b/act/09/31.md index d45a5493..e4e79d91 100644 --- a/act/09/31.md +++ b/act/09/31.md @@ -52,7 +52,7 @@ Testament et en Israël moderne* * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Pierre, Simon Pierre, Céphas -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/33.md b/act/09/33.md index 0cc8d5c5..c827db79 100644 --- a/act/09/33.md +++ b/act/09/33.md @@ -41,7 +41,7 @@ Ici «tourné vers le Seigneur» est une métaphore pour commencer à obéir au * guérir, guéri, guérir, guérit, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain * Saron, plaine de Saron -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/36.md b/act/09/36.md index 3adc4189..3b782fab 100644 --- a/act/09/36.md +++ b/act/09/36.md @@ -41,7 +41,7 @@ Ce fut une exposition temporaire du corps pendant le processus funéraire* * disciple, disciples * miséricorde, miséricordieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/38.md b/act/09/38.md index bb3aa47e..5cb68a3f 100644 --- a/act/09/38.md +++ b/act/09/38.md @@ -31,7 +31,8 @@ Alors qu'elle était avec eux 296 Notes de traduction Actes 9: 38-39 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/09/40.md b/act/09/40.md index a1ea8c3e..10fac87a 100644 --- a/act/09/40.md +++ b/act/09/40.md @@ -45,7 +45,7 @@ Simon, un tanneur * croire, croire, croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 09 Notes générales diff --git a/act/10/01.md b/act/10/01.md index 37adb0aa..e4a5f597 100644 --- a/act/10/01.md +++ b/act/10/01.md @@ -39,7 +39,7 @@ Le mot «constamment» est une généralisation* AT: "il priait Dieu beaucoup " * ménage, ménages * prier -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/03.md b/act/10/03.md index c7445e6c..eed35dd6 100644 --- a/act/10/03.md +++ b/act/10/03.md @@ -40,7 +40,7 @@ Actes 10: 3-6 Notes de traduction * Joppé * Pierre, Simon Pierre, Céphas -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/07.md b/act/10/07.md index b349f576..b2ebec67 100644 --- a/act/10/07.md +++ b/act/10/07.md @@ -35,7 +35,7 @@ Actes 10: 7-8 Notes de traduction * soldat, soldats, guerrier, guerriers * Joppé -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/09.md b/act/10/09.md index 38ac1276..736bfbfd 100644 --- a/act/10/09.md +++ b/act/10/09.md @@ -46,7 +46,7 @@ De la réponse de Pierre dans le verset suivant, on peut impliquer que la loi de * vision, visions, imaginer * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/13.md b/act/10/13.md index 73ee5bd1..b37530e6 100644 --- a/act/10/13.md +++ b/act/10/13.md @@ -32,7 +32,7 @@ Actes 10: 13-16 Notes de traduction * souiller, se souiller * nettoyer, laver, impur -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/17.md b/act/10/17.md index 13970916..86687e2f 100644 --- a/act/10/17.md +++ b/act/10/17.md @@ -33,7 +33,7 @@ Actes 10: 17-18 Notes de traduction * Corneille * portail, barrières, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/19.md b/act/10/19.md index 9f1f7bcb..4d4fadee 100644 --- a/act/10/19.md +++ b/act/10/19.md @@ -44,7 +44,7 @@ Je suis celui que vous cherchez * envoyer * cherche -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/22.md b/act/10/22.md index 24106e02..df2f43ac 100644 --- a/act/10/22.md +++ b/act/10/22.md @@ -46,7 +46,7 @@ Cela fait référence aux croyants qui vivaient à Joppé* * ange, anges, archange * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/24.md b/act/10/24.md index ce5c1561..e5be80e1 100644 --- a/act/10/24.md +++ b/act/10/24.md @@ -23,7 +23,7 @@ Corneille les attendait * Corneille * appeler -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/25.md b/act/10/25.md index c9729057..388cec90 100644 --- a/act/10/25.md +++ b/act/10/25.md @@ -27,7 +27,7 @@ C'était une légère réprimande ou correction à Corneille de ne pas adorer Pi * Cornelius * culte -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/27.md b/act/10/27.md index e06438a4..0fa420f0 100644 --- a/act/10/27.md +++ b/act/10/27.md @@ -37,7 +37,7 @@ Cela fait référence aux personnes qui n'étaient pas juives et pas spécifique * souiller, se souiller * nettoyer, laver, impur -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/30.md b/act/10/30.md index d25ab80a..c1ae9d19 100644 --- a/act/10/30.md +++ b/act/10/30.md @@ -60,7 +60,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "que le Seigneur t’a dit de di * Joppé * Pierre, Simon Pierre, Céphas -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/34.md b/act/10/34.md index 64287ee1..15d13d65 100644 --- a/act/10/34.md +++ b/act/10/34.md @@ -35,7 +35,8 @@ Le mot «adorer» a ici le sens du profond respect et de la crainte* 324 Notes de traduction Actes 10: 34-35 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/36.md b/act/10/36.md index 8b52e5e6..82b8f507 100644 --- a/act/10/36.md +++ b/act/10/36.md @@ -49,7 +49,7 @@ L'idiome «était avec lui» signifie «l'aidait» (voir: idiome) * pouvoir, pouvoirs * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/39.md b/act/10/39.md index f32f12f4..c9b3c2fa 100644 --- a/act/10/39.md +++ b/act/10/39.md @@ -41,7 +41,7 @@ Parmi tous ceux qui sont morts* Cette expression décrit tous les morts ensemble * pendre, pendaison * augmenter, déclenche, se lève, se pose -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/42.md b/act/10/42.md index e34eb10e..f1b3a94b 100644 --- a/act/10/42.md +++ b/act/10/42.md @@ -43,7 +43,7 @@ Jésus a fait pour eux » (Voir: Métonymie) * pardonner, pardon, pardonné * le péché, les péchés, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/44.md b/act/10/44.md index 5b01d881..70be6bde 100644 --- a/act/10/44.md +++ b/act/10/44.md @@ -40,7 +40,7 @@ Ici, «également» se réfère au fait que le Saint-Esprit avait déjà été d * circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/10/46.md b/act/10/46.md index 7afe1e05..29ade54f 100644 --- a/act/10/46.md +++ b/act/10/46.md @@ -40,7 +40,7 @@ Ici "au nom de Jésus-Christ" exprime que la raison de leur baptême était qu'i * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 10 Notes générales diff --git a/act/11/01.md b/act/11/01.md index 454d3aeb..20845388 100644 --- a/act/11/01.md +++ b/act/11/01.md @@ -52,7 +52,7 @@ Il était contraire à la tradition juive que les Juifs mangent avec les Gentils * Jérusalem * circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/04.md b/act/11/04.md index 1fbb2fc9..81a6214a 100644 --- a/act/11/04.md +++ b/act/11/04.md @@ -41,7 +41,7 @@ Ce sont des reptiles* * vision, visions, imaginer * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/07.md b/act/11/07.md index 0050232c..78e935db 100644 --- a/act/11/07.md +++ b/act/11/07.md @@ -37,7 +37,7 @@ Il est peu probable que tout ait été répété trois fois* Cela signifie proba * Dieu * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/11.md b/act/11/11.md index cde73c85..6c61ccec 100644 --- a/act/11/11.md +++ b/act/11/11.md @@ -49,7 +49,7 @@ Cela concerne toutes les personnes du ménage* AT: «tous ceux qui vivent chez v * Pierre, Simon Pierre, Céphas * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/15.md b/act/11/15.md index e2e9cc1e..274bd0e0 100644 --- a/act/11/15.md +++ b/act/11/15.md @@ -33,7 +33,8 @@ Passif) 345 Actes 11: 15-16 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/17.md b/act/11/17.md index 41445efd..9408fef7 100644 --- a/act/11/17.md +++ b/act/11/17.md @@ -47,7 +47,7 @@ Les noms abstraits «repentance» et «vie» peuvent être traduits comme les ve * vie * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/19.md b/act/11/19.md index 8612c9b0..136b6e01 100644 --- a/act/11/19.md +++ b/act/11/19.md @@ -53,7 +53,7 @@ Ici «tourné vers le Seigneur» est une métaphore pour commencer à obéir au * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * tourner, se retourner, retourner, revenir -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/22.md b/act/11/22.md index f53887f0..ad2a7cac 100644 --- a/act/11/22.md +++ b/act/11/22.md @@ -48,7 +48,7 @@ Ici, «ajouté» signifie qu'ils en sont venus à croire la même chose que les * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/25.md b/act/11/25.md index ae116e67..59c9d151 100644 --- a/act/11/25.md +++ b/act/11/25.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Actes 11: 25-26 * disciple, disciples * Chrétien -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/27.md b/act/11/27.md index 569750d0..7a556445 100644 --- a/act/11/27.md +++ b/act/11/27.md @@ -43,7 +43,7 @@ Claude était l'empereur romain ” (Voir: Connaissance supposée et information * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * famine, famines -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/11/29.md b/act/11/29.md index 4cbad2c7..cac739e4 100644 --- a/act/11/29.md +++ b/act/11/29.md @@ -34,7 +34,8 @@ La main est une synecdoque pour l'action de la personne entière* AT: avoir Barn 358 Notes de traduction Actes 11: 29-30 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 11 Notes générales diff --git a/act/12/01.md b/act/12/01.md index 082fb47c..89a0e4c7 100644 --- a/act/12/01.md +++ b/act/12/01.md @@ -42,7 +42,7 @@ AT: "Hérode a donné l'ordre et ils ont tué James" (voir: métonymie) * James (fils de Zebedée) * épée, épées, épéistes -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/03.md b/act/12/03.md index 30113824..3a759b93 100644 --- a/act/12/03.md +++ b/act/12/03.md @@ -37,7 +37,7 @@ Il avait l'intention de l'amener au peuple * soldat, soldats, guerrier, guerriers * La Pâque -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/05.md b/act/12/05.md index 7d3d4065..5f641657 100644 --- a/act/12/05.md +++ b/act/12/05.md @@ -40,7 +40,7 @@ Surveillaient la prison * soldat, soldats, guerrier, guerriers * lier, attacher, lié -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/07.md b/act/12/07.md index 64570365..01cf0a15 100644 --- a/act/12/07.md +++ b/act/12/07.md @@ -41,7 +41,7 @@ Pierre l'a fait * Pierre, Simon Pierre, Céphas * sandale, sandales -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/09.md b/act/12/09.md index 2b90baf0..7d6d2ed9 100644 --- a/act/12/09.md +++ b/act/12/09.md @@ -43,7 +43,7 @@ L’a laissé tout de suite * vision, visions, imaginer * portail, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/11.md b/act/12/11.md index 149f6f08..e6721259 100644 --- a/act/12/11.md +++ b/act/12/11.md @@ -44,7 +44,7 @@ Jean était aussi appelé Marc* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: * Hérode Antipas * John Marc -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/13.md b/act/12/13.md index 569c7bfb..f87ffb73 100644 --- a/act/12/13.md +++ b/act/12/13.md @@ -53,7 +53,8 @@ C'est son ange 374 Notes de traduction Actes 12: 13-15 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/16.md b/act/12/16.md index a7d758e3..d35e75b6 100644 --- a/act/12/16.md +++ b/act/12/16.md @@ -35,7 +35,7 @@ Notes de traduction Actes 12: 16-17 * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement * Jacques (frère de Jésus) -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/18.md b/act/12/18.md index 1e807d30..4363a6b9 100644 --- a/act/12/18.md +++ b/act/12/18.md @@ -39,7 +39,7 @@ L'expression «est descendu» est utilisée ici parce que Césarée est plus bas * Hérode Antipas * Judée -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/20.md b/act/12/20.md index ff3de1c0..abed6c69 100644 --- a/act/12/20.md +++ b/act/12/20.md @@ -46,7 +46,7 @@ C'était là qu’Hérode s'adressait officiellement aux personnes qui étaient * Sidon, Sidoniens * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/22.md b/act/12/22.md index 0962e9c0..e9e87118 100644 --- a/act/12/22.md +++ b/act/12/22.md @@ -33,7 +33,8 @@ Ici, les «vers» se réfèrent aux vers à l'intérieur du corps, probablement 382 Notes de traduction Actes 12: 22-23 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/12/24.md b/act/12/24.md index 926b02e1..b175e989 100644 --- a/act/12/24.md +++ b/act/12/24.md @@ -43,7 +43,7 @@ Connaissances supposées et informations implicites) * Jérusalem * Jean Marc -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 12 Notes générales diff --git a/act/13/01.md b/act/13/01.md index fdda0c60..1e3967c3 100644 --- a/act/13/01.md +++ b/act/13/01.md @@ -57,7 +57,7 @@ Les a envoyés * prier * envoyer -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/04.md b/act/13/04.md index 71fb7d75..c78b18ab 100644 --- a/act/13/04.md +++ b/act/13/04.md @@ -44,7 +44,7 @@ Assistant * synagogue * Jean Marc -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/06.md b/act/13/06.md index 38773245..862f8bef 100644 --- a/act/13/06.md +++ b/act/13/06.md @@ -56,7 +56,7 @@ Notes de traduction Actes 13: 6-8 * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/09.md b/act/13/09.md index 1e944f46..ace0c9ce 100644 --- a/act/13/09.md +++ b/act/13/09.md @@ -50,7 +50,7 @@ Ici, les «voies droites» se réfèrent aux manières vraies* AT: «les vraies * juste, droiture, injuste, injustice, droit * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/11.md b/act/13/11.md index 68a60c0d..94af843e 100644 --- a/act/13/11.md +++ b/act/13/11.md @@ -47,7 +47,7 @@ Passif) * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/13.md b/act/13/13.md index 2a309fcf..6c061919 100644 --- a/act/13/13.md +++ b/act/13/13.md @@ -58,7 +58,8 @@ Dites-le 399 Actes 13: 13-15 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/16.md b/act/13/16.md index 49414209..f540ee58 100644 --- a/act/13/16.md +++ b/act/13/16.md @@ -57,7 +57,8 @@ Cela signifie "il les a tolérés"* Certaines versions ont un mot différent qui 402 Notes de traduction Actes 13: 16-18 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/19.md b/act/13/19.md index 20319761..e320a197 100644 --- a/act/13/19.md +++ b/act/13/19.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Actes 13: 19-20 * Samuel * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/21.md b/act/13/21.md index fb64cae5..9b9677d5 100644 --- a/act/13/21.md +++ b/act/13/21.md @@ -45,7 +45,7 @@ Cette expression signifie qu'il "est un homme qui veut ce que je veux" (voir: Id * David * cœur, cœurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/23.md b/act/13/23.md index aeaad0db..15b9077e 100644 --- a/act/13/23.md +++ b/act/13/23.md @@ -51,7 +51,7 @@ Les chaussures des pieds desquelles je ne suis pas digne de délier * œuvres, travail, actes * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/26.md b/act/13/26.md index 7569c461..53d03319 100644 --- a/act/13/26.md +++ b/act/13/26.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ils ont accompli les paroles des prophètes * règle, règles, dirigeants, décision, décisions, annulation * sabbat -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/28.md b/act/13/28.md index 2429fae1..1d618db1 100644 --- a/act/13/28.md +++ b/act/13/28.md @@ -34,7 +34,7 @@ Notes de traduction Actes 13: 28-29 * écrit * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/30.md b/act/13/30.md index 98d6e4f5..25cd03a2 100644 --- a/act/13/30.md +++ b/act/13/30.md @@ -39,7 +39,7 @@ Sont maintenant ses témoins au peuple * Jérusalem * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/32.md b/act/13/32.md index bdfae556..69fbd0d8 100644 --- a/act/13/32.md +++ b/act/13/32.md @@ -54,7 +54,7 @@ Actes 13: 32-34 traduction * bénis, bénis, bénissant * David -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/35.md b/act/13/35.md index f0b351dd..e882ff94 100644 --- a/act/13/35.md +++ b/act/13/35.md @@ -49,7 +49,7 @@ La métonymie) * génération * ancêtre, ancêtres, père, pères, ancêtres, grand-père -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/38.md b/act/13/38.md index 79536662..a2427e4e 100644 --- a/act/13/38.md +++ b/act/13/38.md @@ -39,7 +39,7 @@ Toutes les choses * le péché, les péchés, le pécheur * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahvé -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/40.md b/act/13/40.md index 1c66f4f9..48d5679c 100644 --- a/act/13/40.md +++ b/act/13/40.md @@ -49,7 +49,7 @@ Même si quelqu'un vous l'annonce * œuvres, actes, travail, actes * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/42.md b/act/13/42.md index ffcf1fc7..708eaba7 100644 --- a/act/13/42.md +++ b/act/13/42.md @@ -41,7 +41,7 @@ Il est sous-entendu qu'ils croyaient que le message de Paul était que Jésus é * grâce, gracieux * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/44.md b/act/13/44.md index fe4b38d5..4b043cec 100644 --- a/act/13/44.md +++ b/act/13/44.md @@ -40,7 +40,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "les choses que Paul a dites" (v * jaloux, jalousie * Paul, Saul -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/46.md b/act/13/46.md index 83b78fc4..8d84bb85 100644 --- a/act/13/46.md +++ b/act/13/46.md @@ -58,7 +58,7 @@ Notes de traduction Actes 13: 46-47 * lumière, lumières, éclairage, lumière du jour, crépuscule, éclairer * sauver, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/48.md b/act/13/48.md index 79f599ae..9276884a 100644 --- a/act/13/48.md +++ b/act/13/48.md @@ -29,7 +29,8 @@ Ici, «parole» fait référence au message concernant Jésus* Cela peut être i 432 Notes de traduction Actes 13: 48-49 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/13/50.md b/act/13/50.md index dac082ad..079ab1a1 100644 --- a/act/13/50.md +++ b/act/13/50.md @@ -47,7 +47,7 @@ Cela fait probablement référence aux nouveaux croyants de l'Antioche de Pisidi * rempli du Saint-Esprit * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 13 Notes générales diff --git a/act/14/01.md b/act/14/01.md index 80050113..983f94b9 100644 --- a/act/14/01.md +++ b/act/14/01.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ici, «frères» se réfère à Paul et Barnabas et aux nouveaux croyants* * Gentil, Gentils * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux lois * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/03.md b/act/14/03.md index cbe86643..71f53fcf 100644 --- a/act/14/03.md +++ b/act/14/03.md @@ -45,7 +45,7 @@ Luc se réfère à Paul et Barnabas* Ici, «apôtre» pourrait être utilisé da * miracle, miracles, merveille, merveilles, signe, signes * apôtre, apôtres, apostolat -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/05.md b/act/14/05.md index 3e75ded8..93c33f6a 100644 --- a/act/14/05.md +++ b/act/14/05.md @@ -41,7 +41,7 @@ Là ils proclamaient l'évangile * Lystre * bonne nouvelle, évangile -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/08.md b/act/14/08.md index 1d14d366..3df6ef37 100644 --- a/act/14/08.md +++ b/act/14/08.md @@ -38,7 +38,7 @@ Sauté * Lystre * Foi -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/11.md b/act/14/11.md index c58fa2d2..e537110d 100644 --- a/act/14/11.md +++ b/act/14/11.md @@ -51,7 +51,8 @@ Voulaient offrir le sacrifice 446 Notes de traduction Actes 14: 11-13 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/14.md b/act/14/14.md index db72138b..8f22455c 100644 --- a/act/14/14.md +++ b/act/14/14.md @@ -42,7 +42,7 @@ Mot de traduction * Dieu * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/17.md b/act/14/17.md index 1775e7da..9b80b09e 100644 --- a/act/14/17.md +++ b/act/14/17.md @@ -35,7 +35,7 @@ Notes de traduction Actes 14: 17-18 * Barnabas * sacrifice, sacrifices, offrandes -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/19.md b/act/14/19.md index d5dfb8dc..bfd41322 100644 --- a/act/14/19.md +++ b/act/14/19.md @@ -41,7 +41,7 @@ Il est allé à Derbe avec Barnabas * mourir, mort, mortel * disciple, disciples -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/21.md b/act/14/21.md index 9113481b..cc96ef5d 100644 --- a/act/14/21.md +++ b/act/14/21.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction Actes 14: 21-22 * royaume de Dieu, royaume des cieux * souffrir -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/23.md b/act/14/23.md index a9cff5af..da21faa7 100644 --- a/act/14/23.md +++ b/act/14/23.md @@ -51,7 +51,7 @@ Cela peut être indiqué dans la forme active* AT: «où les croyants et les dir * grâce, gracieux * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/14/27.md b/act/14/27.md index 55a8bc95..5d24737e 100644 --- a/act/14/27.md +++ b/act/14/27.md @@ -30,7 +30,7 @@ On dit de Dieu que les Gentils croient qu'il a ouvert une porte qui leur avait i * Gentile, Gentils * disciple, disciples -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 14 Notes générales diff --git a/act/17/01.md b/act/17/01.md index 5a374c70..6bb9826f 100644 --- a/act/17/01.md +++ b/act/17/01.md @@ -39,7 +39,8 @@ Paul a expliqué ce que les Écritures veulent dire pour prouver aux Juifs que J (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) raisonné avec eux "Leur a donné des raisons" ou "débattu avec eux" ou "discuté avec eux" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Thessalonique, Thessaloniciens * synagogue diff --git a/act/17/03.md b/act/17/03.md index ecdc561d..33e16757 100644 --- a/act/17/03.md +++ b/act/17/03.md @@ -40,7 +40,8 @@ Cela fait référence aux Grecs qui adorent Dieu mais ne se sont pas convertis a Quelques unes des femmes de premier plan Ceci est un euphémisme pour souligner que beaucoup de femmes de premier plan les ont rejoints* AT: «beaucoup de femmes leaders ”(voir: litotes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, diff --git a/act/17/05.md b/act/17/05.md index 4d85131f..4861d7ea 100644 --- a/act/17/05.md +++ b/act/17/05.md @@ -67,7 +67,8 @@ Hyperbole et généralisation et idiome ) Jason a accueilli Cette phrase indique que Jason était en accord avec le message troublant des apôtres* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * Juif diff --git a/act/17/08.md b/act/17/08.md index e9af73a2..dc07f49d 100644 --- a/act/17/08.md +++ b/act/17/08.md @@ -25,7 +25,8 @@ le reste Les mots «le reste» se réfèrent aux autres croyants que les Juifs ont amené devant les fonctionnaires* ils les ont laissé partir «Les fonctionnaires ont laissé partir Jason et les autres croyants» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * trouble, troubles, , fauteur de troubles, gênant diff --git a/act/17/10.md b/act/17/10.md index 2d608153..d229ff4e 100644 --- a/act/17/10.md +++ b/act/17/10.md @@ -39,7 +39,8 @@ examiner les écritures quotidiennement «Lire attentivement et évaluer les Écritures chaque jour» ces choses étaient telles «Les choses que Paul a dites étaient vraies» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * Paul, Saul diff --git a/act/17/13.md b/act/17/13.md index 94f00906..c1d735b1 100644 --- a/act/17/13.md +++ b/act/17/13.md @@ -38,7 +38,8 @@ qui menaient Paul ils ont reçu de lui des instructions pour Silas et Timothee "Il leur a dit d'instruire Silas et Timothee*" Cela peut également être déclaré comme une citation directe comme dans le UDB* (Voir: Citations directes et indirectes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Juif, * Thessalonique,, Thessaloniciens @@ -55,5 +56,5 @@ les écritures * Silas, Silvain * Timothée -Liens: +## Liens: diff --git a/act/17/16.md b/act/17/16.md index 0bdd5501..7d19ca14 100644 --- a/act/17/16.md +++ b/act/17/16.md @@ -33,7 +33,8 @@ Lois juives* sur le marché «Sur la place publique»* Il s’agit d’un lieu public où l’achat , la vente Et les services ont lieu* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * esprit, esprits, spirituel diff --git a/act/17/19.md b/act/17/19.md index 19559bbc..e2466622 100644 --- a/act/17/19.md +++ b/act/17/19.md @@ -63,7 +63,7 @@ ou «passé une grande partie de leur temps à raconter ou à écouter» (voir: raconter ou écouter quelque chose de nouveau «Discuter de nouvelles idées philosophiques» ou «parler de ce qui était nouveau pour eux» -Traduction de mots +## Traduction de mots * Paul, Saul diff --git a/act/17/22.md b/act/17/22.md index 4545987b..11c845f0 100644 --- a/act/17/22.md +++ b/act/17/22.md @@ -29,7 +29,8 @@ Car au fil du temps À un dieu inconnu Les significations possibles sont 1) «à un certain dieu inconnu» ou 2) «à un dieu inconnu»* écriture ou inscription sur cet autel* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * culte diff --git a/act/17/24.md b/act/17/24.md index 31141906..90db57e8 100644 --- a/act/17/24.md +++ b/act/17/24.md @@ -35,7 +35,8 @@ par les mains des hommes Ici «mains» représente la personne entière* AT: «par les humains» (Voir: Synecdoque ) Parce que lui-même «Parce que lui-même»* Le mot «lui-même» est ajouté pour être souligné* (Voir: Pronoms réflechis ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * monde, mondain diff --git a/act/17/26.md b/act/17/26.md index a7c2d64a..d11367a6 100644 --- a/act/17/26.md +++ b/act/17/26.md @@ -32,7 +32,8 @@ Ici, «chercher Dieu» signifie vouloir le connaître et «frayer son chemin ver »représente la prière et la relation avec lui* AT: «pour qu'ils connaissent Dieu*le prient et deviennent ses hommes »(Voir: Métaphore )* Pourtant, il n'est pas loin de chacun de nous Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: "Pourtant, il est très proche de nous tous" (voir: litotes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * nation, nations * nommer, diff --git a/act/17/28.md b/act/17/28.md index 2504238f..f689903b 100644 --- a/act/17/28.md +++ b/act/17/28.md @@ -29,7 +29,8 @@ Ici, la «divinité» fait référence à la nature ou aux attributs de Dieu* AT images créées par l'art et l'imagination de l'homme Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «un homme utilise alors son habileté pour faire quelque chose qu'il a conçue »ou« des images que les gens font en utilisant leur art et leur imagination »(voir: Active ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vie, * progéniture diff --git a/act/17/32.md b/act/17/32.md index 9b040da7..6274ff8d 100644 --- a/act/17/32.md +++ b/act/17/32.md @@ -33,7 +33,8 @@ Denys est le nom d'un homme* Areopagite implique que Denys était l'un des juges de l'aréopage* (Voir: Comment traduire des noms ) Damaris C'est le nom d'une femme* (Voir: Comment traduire des noms ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * résurrection * mourir,, mort, mortel diff --git a/act/18/01.md b/act/18/01.md index d86deb5f..3f7d2bba 100644 --- a/act/18/01.md +++ b/act/18/01.md @@ -40,7 +40,8 @@ Claudius avait commandé Claudius était l'empereur romain de l epoque* Voyez comment vous avez traduit cela dans Actes 11:28 * il a travaillé dans le même métier "Il a fait le même genre de travail qu'ils ont fait" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * Corinthe, Corinthiens diff --git a/act/18/04.md b/act/18/04.md index c205060e..8db1958e 100644 --- a/act/18/04.md +++ b/act/18/04.md @@ -37,7 +37,8 @@ Que votre sang soit sur vos propres têtes Ici, «le sang» représente la culpabilité de leurs actions* Ici, «têtes» se réfère à la personne entière* Paul dit aux Juifs qu'ils sont seuls responsables du jugement auquel ils seront confrontés pour leur entêtement si ils refusent de se repentir* AT: "Vous seul êtes responsables de votre punition pour le péché" (Voir: Métonymie et Synecdoque) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * synagogue diff --git a/act/18/07.md b/act/18/07.md index 1b175f29..d4a228c3 100644 --- a/act/18/07.md +++ b/act/18/07.md @@ -35,7 +35,8 @@ maison »(voir: métonymie ) furent baptisés Cela peut être indiqué sous forme active* AT: « reçurent le bapteme» (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * culte * Dieu diff --git a/act/18/14.md b/act/18/14.md index 90c58e92..c9a18097 100644 --- a/act/18/14.md +++ b/act/18/14.md @@ -20,7 +20,8 @@ votre propre loi Ici, «loi» fait référence à la loi de Moïse et aux coutumes juives du temps de Paul* Je ne souhaite pas être juge de ces questions «Je refuse de porter un jugement sur ces questions» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * Juif, diff --git a/act/18/16.md b/act/18/16.md index 70faac4d..e64ee898 100644 --- a/act/18/16.md +++ b/act/18/16.md @@ -33,7 +33,8 @@ Sosthène, le chef de la synagogue Sosthène était le dirigeant juif de la synagogue de Corinthe* (Voir: Comment traduire des noms ) le battre "L'ont frappé à plusieurs reprises" ou "l'a frappé à plusieurs reprises"* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juge, juges, jugement, jugements * règle, règles, , dirigeants, décision, décisions, annulation, diff --git a/act/18/18.md b/act/18/18.md index b2d6b05a..087fb103 100644 --- a/act/18/18.md +++ b/act/18/18.md @@ -35,7 +35,8 @@ C'est une action symbolique qui indique l'achèvement d'un vœu* Cela peut être AT: "quelqu'un lui a coupé les cheveux" (Voir: Action symbolique et actif ou passif ) raisonné avec «Discuté avec» ou «débattu avec» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * jour, jours diff --git a/act/18/20.md b/act/18/20.md index 77e5d560..ad1a9f93 100644 --- a/act/18/20.md +++ b/act/18/20.md @@ -18,7 +18,8 @@ Informations générales: Ici, les mots «ils» et «eux» se réfèrent aux Juifs d'Ephèse* en prenant congé d'eux «Leur dire au revoir» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * Volonté de Dieu diff --git a/act/18/24.md b/act/18/24.md index a0782e55..d3758c23 100644 --- a/act/18/24.md +++ b/act/18/24.md @@ -54,7 +54,8 @@ la voie de Dieu On parle de la façon dont Dieu veut que les gens vivent* (Voir: métaphore ) plus précisément «Correctement» ou «plus complètement» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Juif, Juif, * Apollos diff --git a/act/18/27.md b/act/18/27.md index eb0f34fe..b7c62e92 100644 --- a/act/18/27.md +++ b/act/18/27.md @@ -40,7 +40,8 @@ Apollos a puissamment réfuté les Juifs dans le débat public "Lors d'un débat public, Apollos a montré avec force que les Juifs avaient tort" montrant par les Écritures que Jésus est le Christ “Comme il leur a montré par les Écritures que Jésus est le Christ” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères diff --git a/act/22/30.md b/act/22/30.md index ab036688..3f5da2e2 100644 --- a/act/22/30.md +++ b/act/22/30.md @@ -41,7 +41,8 @@ De la forteresse, il y a un escalier qui descend jusqu'aux cours du temple* 707 Actes 22:30 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes diff --git a/act/23/01.md b/act/23/01.md index db8c4722..0c114a0f 100644 --- a/act/23/01.md +++ b/act/23/01.md @@ -55,7 +55,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* Vous pouvez utiliser le même mot po * juge , juges * loi , loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/04.md b/act/23/04.md index cec9f065..60deedb9 100644 --- a/act/23/04.md +++ b/act/23/04.md @@ -35,7 +35,7 @@ Paul est sur le point de citer ce que Moïse a écrit dans la loi* Cela peut êt * mal , méchant, méchanceté * règle , règles, dirigeants, décision, décisions, annulation -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/06.md b/act/23/06.md index a46130b1..e087bdf4 100644 --- a/act/23/06.md +++ b/act/23/06.md @@ -55,7 +55,7 @@ Ceci est une information de base sur les sadducéens et les pharisiens* (Voir: I * ange , anges, archange * esprit , esprits, spirituel -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/09.md b/act/23/09.md index 515e0933..8d6d32dd 100644 --- a/act/23/09.md +++ b/act/23/09.md @@ -55,7 +55,7 @@ Cette forteresse était reliée à la cour extérieure du temple* Voyez comment * conseil , conseils * forteresse , forteresses, fortifications, fortifiée, -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/11.md b/act/23/11.md index 857db01b..a3b3d210 100644 --- a/act/23/11.md +++ b/act/23/11.md @@ -28,7 +28,7 @@ Les mots «à propos de moi» sont compris* AT: «témoigne de moi à Rome» ou * Jérusalem * Rome, romaine -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/12.md b/act/23/12.md index d557a4b2..ffd6afe7 100644 --- a/act/23/12.md +++ b/act/23/12.md @@ -37,7 +37,8 @@ qui ont formé ce complot 718 Notes traduction Acts 23: 12-13 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/14.md b/act/23/14.md index abd72280..b8f79710 100644 --- a/act/23/14.md +++ b/act/23/14.md @@ -51,7 +51,7 @@ comme si vous décidiez plus précisément de son cas * Paul, Saul * conseil , conseils -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/16.md b/act/23/16.md index 92fb2625..a9517259 100644 --- a/act/23/16.md +++ b/act/23/16.md @@ -26,7 +26,7 @@ Cette forteresse était reliée à la cour extérieure du temple* Voyez comment * Paul, Saul * centurion , centurions -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/18.md b/act/23/18.md index c36128f1..5b19aec6 100644 --- a/act/23/18.md +++ b/act/23/18.md @@ -29,7 +29,7 @@ Le neveu de Paul avait peut-être 12 à 15 ans* * Paul, Saul * prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/20.md b/act/23/20.md index 815c9cce..3ee7fef2 100644 --- a/act/23/20.md +++ b/act/23/20.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ils ont lancé un sortilège sur eux-mêmes, pour ne ni manger ni boire jusqu' * conseil , conseils * maudire, maudit, malédiction -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/22.md b/act/23/22.md index 1ea08c61..02754284 100644 --- a/act/23/22.md +++ b/act/23/22.md @@ -52,7 +52,7 @@ C'était vers 21h le soir* * Paul, Saul * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/25.md b/act/23/25.md index 92f864be..21b79ed1 100644 --- a/act/23/25.md +++ b/act/23/25.md @@ -48,7 +48,7 @@ Je suis tombé sur eux avec des soldats * Rome, romaine * citoyen , citoyens, citoyenneté -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/28.md b/act/23/28.md index 71ec02e8..586c5651 100644 --- a/act/23/28.md +++ b/act/23/28.md @@ -46,7 +46,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Plus tard, j'ai appris" (voir: * loi , loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/31.md b/act/23/31.md index f999377f..3204d2a8 100644 --- a/act/23/31.md +++ b/act/23/31.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Actes 23: 31-33 * Césarée, Césarée de Philippe * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/23/34.md b/act/23/34.md index cb845714..73f04b34 100644 --- a/act/23/34.md +++ b/act/23/34.md @@ -45,7 +45,7 @@ Notes de traduction Actes 23: 34-35 * accuser, accusateur, accusation, accusations * Hérode Antipas -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 23 Notes générales diff --git a/act/24/01.md b/act/24/01.md index 2a97fa71..66837206 100644 --- a/act/24/01.md +++ b/act/24/01.md @@ -64,7 +64,8 @@ Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Actes 23:25 * 738 Notes de traduction Act 24: 1-3 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/04.md b/act/24/04.md index 411a6548..2d09524d 100644 --- a/act/24/04.md +++ b/act/24/04.md @@ -50,7 +50,7 @@ un petit groupe au sein du judaïsme* * profaner * temple -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/07.md b/act/24/07.md index e86af2f3..0b864bd4 100644 --- a/act/24/07.md +++ b/act/24/07.md @@ -40,7 +40,7 @@ Cela fait référence aux dirigeants juifs présents lors du procès de Paul* (V * accuser, accusateur, accusation, accusations * vrai , vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/10.md b/act/24/10.md index 649eaff1..991d4575 100644 --- a/act/24/10.md +++ b/act/24/10.md @@ -58,7 +58,7 @@ les accusations * synagogue * accuser, accusateur, accusation, accusations -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/14.md b/act/24/14.md index 13e9e55a..d4d61bea 100644 --- a/act/24/14.md +++ b/act/24/14.md @@ -63,7 +63,7 @@ devant Dieu * juste , droiture, injuste, injustice, droit * conscience , consciences -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/17.md b/act/24/17.md index 288db06f..1204d489 100644 --- a/act/24/17.md +++ b/act/24/17.md @@ -48,7 +48,7 @@ s'ils ont quelque chose * pur , purifier * temple -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/20.md b/act/24/20.md index 092a3d16..540ef3a6 100644 --- a/act/24/20.md +++ b/act/24/20.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Actes 24: 20-21 * mourir, mort, mortel * juge , juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/22.md b/act/24/22.md index 49911335..3ebcbf2e 100644 --- a/act/24/22.md +++ b/act/24/22.md @@ -46,7 +46,7 @@ avoir de la liberté * centurion , centurions * Paul, Saul -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/24.md b/act/24/24.md index a98b0089..63f4971c 100644 --- a/act/24/24.md +++ b/act/24/24.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Actes 24: 24-25 * auto-contrôle , auto-contrôlé * juge , juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/24/26.md b/act/24/26.md index 7baf4a77..b64e25b9 100644 --- a/act/24/26.md +++ b/act/24/26.md @@ -39,7 +39,8 @@ il a quitté Paul demeuré sous garde 756 Notes de traduction Act 24: 26-27 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux actes * Actes 24 Notes générales diff --git a/act/25/01.md b/act/25/01.md index dcbb01cc..9971d833 100644 --- a/act/25/01.md +++ b/act/25/01.md @@ -41,7 +41,8 @@ Cela signifie que Festus ordonnerait à ses soldats d'amener Paul à Jérusalem* ordonner à ses soldats d'amener Paul à Jérusalem » afin qu'ils puissent le tuer le long du chemin Ils allaient tendre une embuscade à Paul* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * province, provinces * Césarée, Césarée de Philippes diff --git a/act/25/04.md b/act/25/04.md index 41970544..7fe63008 100644 --- a/act/25/04.md +++ b/act/25/04.md @@ -32,7 +32,8 @@ tu devrez l'accuser "Vous devriez l'accuser de violer les lois" ou "vous devez porter des accusations contre lui" 761 Actes 25: 4-5 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement diff --git a/act/25/06.md b/act/25/06.md index 43424210..57d7f713 100644 --- a/act/25/06.md +++ b/act/25/06.md @@ -44,7 +44,8 @@ tribunal* AT: "ils ont parlé de beaucoup de choses sérieuses contre Paul" (Voi contre le temple Paul dit qu'il n'a enfreint aucune règle concernant l’entrée dans le temple de Jérusalem* AT: “contre les règles d'entrée du temple »(Voir: Synecdoque ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Césarée, Césarée de Philippes * juge, juges, jugement, jugements diff --git a/act/25/09.md b/act/25/09.md index 4e6fbb7b..f383e13b 100644 --- a/act/25/09.md +++ b/act/25/09.md @@ -33,7 +33,8 @@ Le «siège du jugement» fait référence à l'autorité de César de juger Pau AT: "Je demande à aller devant César, afin qu'il puisse me juger" (Voir: Métonymie et Actif ou Passif ) 765 Actes 25: 9-10 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * faveurs, favoritisme * Juif diff --git a/act/25/11.md b/act/25/11.md index be99ebd6..09f456a5 100644 --- a/act/25/11.md +++ b/act/25/11.md @@ -35,7 +35,8 @@ Ce n'est pas le sanhédrin qui est appelé «conseil» dans les lois* Ceci est u dans le gouvernement romain* AT: "avec ses propres conseillers gouvernementaux" 767 Actes 25: 11-12 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mourir, mort, mortel, mort * accuser, accusateur, accusation, accusations diff --git a/act/25/13.md b/act/25/13.md index 83e48eca..ee1c06f5 100644 --- a/act/25/13.md +++ b/act/25/13.md @@ -57,7 +57,8 @@ avant que l'accusé ait fait face à ses accusateurs Ici "face à ses accusateurs" est un idiome qui signifie rencontrer les gens qui l'accusent* AT: «Avant que la personne que d'autres ont accusée d'un crime ne se soit entretenue directement avec ceux qui l’accusaient » (voir: idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * Césarée, Césarée de Philippes diff --git a/act/25/17.md b/act/25/17.md index 596e6594..7079556b 100644 --- a/act/25/17.md +++ b/act/25/17.md @@ -42,7 +42,8 @@ Notes de traduction Actes 25: 17-20 «Tenir un procès» est un idiome qui signifie parler à un juge pour que le juge puisse décider si une personne a raison ou tort* AT: «aller en procès pour ces accusations» ou «pour un juge de décider si ces accusations contre lui sont vraies ou pas »(voir: idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juge, juges, jugement, jugements * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/act/25/21.md b/act/25/21.md index 45cffe71..b438601f 100644 --- a/act/25/21.md +++ b/act/25/21.md @@ -27,7 +27,8 @@ des soldats de le garder »(voir: actif ou passif ) "Demain," dit Festus, "tu l'entendras*" La phrase « dit Festus » peut être déplacée au début de la phrase* AT: «Festus a dit: je vais m’arranger pour que vous écoutiez Paul demain* ”(Voir: Citations et marges de devis ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * César diff --git a/act/25/23.md b/act/25/23.md index 2d7775e2..cb044afd 100644 --- a/act/25/23.md +++ b/act/25/23.md @@ -43,7 +43,8 @@ ils m'ont crié il ne devrait plus vivre Cette affirmation est formulée par la négative pour souligner l’équivalent positif* AT: “il devrait mourir immédiatement »(voir: litotes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * commande, commandements * Paul, Saul diff --git a/act/25/25.md b/act/25/25.md index 334bfd81..5b558667 100644 --- a/act/25/25.md +++ b/act/25/25.md @@ -39,7 +39,8 @@ Notes de traduction Actes 25: 25-27 les accusations portées contre lui Les significations possibles sont 1) les accusations que les dirigeants juifs ont portées contre lui ou 2) les accusations en droit romain qui s'appliquent au cas de Paul* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * digne, indigne, sans valeur * mourir, mort, mortel, mort diff --git a/act/26/01.md b/act/26/01.md index d1324ce2..ecef4ce9 100644 --- a/act/26/01.md +++ b/act/26/01.md @@ -48,7 +48,8 @@ Cela ne signifie pas tous les Juifs* AT: «les leaders juifs» (Voir: Synecdoque des questions Vous pouvez expliciter les types de questions que cela signifie* AT: «questions sur les questions religieuses» (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal diff --git a/act/26/04.md b/act/26/04.md index afe5e8b2..69648d5e 100644 --- a/act/26/04.md +++ b/act/26/04.md @@ -26,7 +26,8 @@ Les significations possibles sont 1) parmi mon propre peuple, pas nécessairemen ou 2) en terre d'Israël* la partie la plus stricte de notre religion “Un groupe au sein du judaïsme qui vit selon des règles très strictes” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * amen, vraiment * Juif diff --git a/act/26/06.md b/act/26/06.md index 160c565b..ff638ea7 100644 --- a/act/26/06.md +++ b/act/26/06.md @@ -42,7 +42,8 @@ il est incroyable que Dieu ressuscite les morts* »(Voir: Question rhétorique ) lève les morts Ici, se lever est un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort* AT: “faire revivre les morts » -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juge, juges, jugement, jugements * promesse, promesses, promis diff --git a/act/26/09.md b/act/26/09.md index b61a9064..99785cec 100644 --- a/act/26/09.md +++ b/act/26/09.md @@ -35,7 +35,8 @@ Les significations possibles sont 1) Paul a puni plusieurs croyants plusieurs fo différents croyants* 787 Actes 26: 9-11 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * nom, noms, nommés * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/act/26/12.md b/act/26/12.md index 37f49f00..3382e131 100644 --- a/act/26/12.md +++ b/act/26/12.md @@ -42,7 +42,7 @@ bâton pointu utilisé par une personne pour pousser (ou «aiguillonner») l’a * AT: "Tu ne feras que te faire du mal comme un bœuf qui frappe un aiguillon" (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * Damas * prêtres en chef diff --git a/act/26/15.md b/act/26/15.md index 6005d360..90a75e0d 100644 --- a/act/26/15.md +++ b/act/26/15.md @@ -53,7 +53,8 @@ On parle de Jésus qui choisit des personnes pour lui appartenir comme s'il les gens* (Voir: métaphore ) par la foi en moi “Parce qu'ils croient en moi*” Ici Paul a fini de citer le Seigneur* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/act/26/19.md b/act/26/19.md index 4270ee50..35654cbe 100644 --- a/act/26/19.md +++ b/act/26/19.md @@ -41,7 +41,8 @@ actes pour montrer qu'ils se sont vraiment repentis »(voir: noms abstraits ) Notes de traduction Actes 26: 19-21 les Juifs Cela ne signifie pas tous les Juifs* AT: «quelques juifs» (voir: Synecdoque ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * désobéir diff --git a/act/26/22.md b/act/26/22.md index e3d23187..7754323c 100644 --- a/act/26/22.md +++ b/act/26/22.md @@ -38,7 +38,8 @@ il proclamerait la lumière "Il proclamerait le message à propos de la lumière"* Dire aux gens comment Dieu sauve les gens est parlé comme si une personne parlait de la lumière* AT: «il proclamerait le message à propos de comment Dieu sauve les gens »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire diff --git a/act/26/24.md b/act/26/24.md index 770d3a9f..8a6e5f2b 100644 --- a/act/26/24.md +++ b/act/26/24.md @@ -48,7 +48,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "n'a pas eu lieu dans le secret" dans le secret Cela signifie faire quelque chose en secret comme si une personne allait et faisait quelque chose dans le coin d'une pièce où personne ne peut le voir* AT: "dans un endroit sombre" (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * vrai, vérité, vérités diff --git a/act/26/27.md b/act/26/27.md index 2ad9197d..16ed21bb 100644 --- a/act/26/27.md +++ b/act/26/27.md @@ -29,7 +29,8 @@ facilement à croire en Jésus! »(voir: question rhétorique ) mais sans ces chaînes de prison Ici, «chaînes de prisons» signifie être prisonnier* AT: «mais, bien sûr, je ne veux pas que vous soyez un prisonnier comme je suis »(voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * prophète, prophètes, prophétesse diff --git a/act/26/30.md b/act/26/30.md index 04d28234..e4809fa1 100644 --- a/act/26/30.md +++ b/act/26/30.md @@ -34,7 +34,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Cet homme aurait pu être libre homme ”(voir: actif ou passif ) 802 Notes de traduction Actes 26: 30-32 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls * digne, indigne, sans valeur diff --git a/act/27/27.md b/act/27/27.md index 827652bc..2c91ef4d 100644 --- a/act/27/27.md +++ b/act/27/27.md @@ -57,5 +57,5 @@ de la poupe * peur, peur, peur * prier, prier, prier, prier -Liens: +## Liens: diff --git a/act/28/23.md b/act/28/23.md index 5f0a0b30..331865d9 100644 --- a/act/28/23.md +++ b/act/28/23.md @@ -47,5 +47,5 @@ Passif ) * prophète, prophètes, prophétie, , prophétesse * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: diff --git a/col/01/01.md b/col/01/01.md index 3bc53a82..37223fd5 100644 --- a/col/01/01.md +++ b/col/01/01.md @@ -22,7 +22,7 @@ un apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu Nous donnons… notre Seigneur… nous avons toujours Ces mots n'incluent pas les Colossiens* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * Paul, Saul * apôtre , apôtres, apostolat diff --git a/col/01/04.md b/col/01/04.md index b5a39c0e..2acf07de 100644 --- a/col/01/04.md +++ b/col/01/04.md @@ -27,7 +27,8 @@ dans le monde entier Ceci est une généralisation se référant à la partie du monde qu'ils connaissaient* AT: “partout dans le monde »(Voir: Hyperbole et généralisation ) la grâce de Dieu en vérité “ La vraie grâce de Dieu” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Foi * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/col/01/15.md b/col/01/15.md index bc4f91d3..ecccd2f1 100644 --- a/col/01/15.md +++ b/col/01/15.md @@ -42,7 +42,8 @@ Il est avant tout en lui toutes choses se tiennent Paul parle ici du Fils qui contrôle toutes les choses comme s’il les tenait physiquement ensemble* " Il tient tout ensemble" (voir: actif ou passif et métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Fils de Dieu, Fils * image de Dieu, image diff --git a/eph/03/06.md b/eph/03/06.md index 09126716..65f1ae3e 100644 --- a/eph/03/06.md +++ b/eph/03/06.md @@ -53,5 +53,5 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * grâce, gracieux * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: diff --git a/eph/04/09.md b/eph/04/09.md index f4d035bb..1bb17cff 100644 --- a/eph/04/09.md +++ b/eph/04/09.md @@ -35,5 +35,6 @@ remplir 75 Éphésiens 4: 9-10 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/gal/01/01.md b/gal/01/01.md index f93ad086..87667f94 100644 --- a/gal/01/01.md +++ b/gal/01/01.md @@ -20,7 +20,8 @@ qui l'a élevé frères Ici, cela signifie des chrétiens, y compris des hommes et des femmes, puisque tous les croyants en Christ sont membres d'une famille spirituelle, avec Dieu comme Père céleste* AT: “frères et soeurs” (Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * apôtre, apôtres, apostolat diff --git a/gal/01/03.md b/gal/01/03.md index d371f554..f5e546ae 100644 --- a/gal/01/03.md +++ b/gal/01/03.md @@ -17,7 +17,8 @@ qu'il pourrait nous délivrer de ce mauvais âge actuel Ici, «cet âge» représente les pouvoirs à l'œuvre dans l'âge* AT: «qu'il pourrait nous amener à un endroit de la sécurité des puissances maléfiques à l'œuvre dans le monde d'aujourd'hui »(Voir: Métonymie ) notre Dieu et notre père Cela fait référence à «Dieu notre Père»* Il est notre Dieu et notre Père* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * grâce, gracieux * paix,, artisans de paix diff --git a/gal/01/06.md b/gal/01/06.md index 6c07099d..58ccfab6 100644 --- a/gal/01/06.md +++ b/gal/01/06.md @@ -27,7 +27,8 @@ Vous vous tournez vers un évangile différent Ici, «se tourner vers» est une métaphore qui signifie commencer à croire en quelque chose* AT: «vous commencez plutôt à croire à un évangile différent» (Voir: Métaphore ) quelques hommes "certaines personnes" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * étonné, émerveillé, , merveilleux, * appeler diff --git a/gal/01/08.md b/gal/01/08.md index a869f8f9..a8364c2c 100644 --- a/gal/01/08.md +++ b/gal/01/08.md @@ -21,7 +21,7 @@ Ces questions rhétoriques attendent la réponse «non»* AT: «Je ne demande pa Si j'essaie encore de plaire aux hommes, je ne suis pas un serviteur du Christ Tant le terme «si» que le terme«alors» sont contraires aux faits* «Je ne cherche toujours pas à plaire aux hommes; Je suis un serviteur du Christ »ou« Si j'essayais encore de plaire aux hommes, alors je ne serais pas un serviteur de Christ" -Traduction de mots +## Traduction de mots * ange, anges, archange * ciel, , céleste @@ -37,7 +37,7 @@ servir, sert, servi, service, , services, seulement sous leurs yeux * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Galates * Galates 01 Notes générales diff --git a/gal/01/11.md b/gal/01/11.md index e2dbd78e..e465c521 100644 --- a/gal/01/11.md +++ b/gal/01/11.md @@ -18,7 +18,8 @@ pas l'évangile de l'homme En utilisant cette phrase, Paul n'essayait pas de dire que Jésus-Christ n'est pas lui-même humain* Car Christ est à la fois l'homme et Dieu, cependant, il n'est pas un être humain coupable* Paul écrit sur l origine de l'Évangile ; que cela ne venait pas d'autres êtres humains pécheurs, mais cela venait de Jésus Christ* c'était par révélation de Jésus-Christ à moi Les significations possibles sont 1) «Jésus-Christ lui-même m'a révélé l'évangile» ou 2) «Dieu m'a fait connaître l'évangile quand il m'a montré qui était Jésus-Christ* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * bonne nouvelle, évangile diff --git a/gal/01/13.md b/gal/01/13.md index bdf6d91f..f0283d5b 100644 --- a/gal/01/13.md +++ b/gal/01/13.md @@ -27,7 +27,8 @@ ceux qui étaient de mon âge “Le peuple juif qui a le même âge que moi” de mon père "mes ancêtres" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Judaïsme, religion juive * persécuter, diff --git a/gal/01/15.md b/gal/01/15.md index 8abf36d9..10f6b358 100644 --- a/gal/01/15.md +++ b/gal/01/15.md @@ -39,7 +39,8 @@ Galates 1: 15-17 notes de traduction monter à Jérusalem "Aller à Jérusalem*" Jérusalem était dans une région de hautes collines, ce qui obligeait à gravir de nombreuses collines pour y arriver, il était donc courant de décrire le voyage à Jérusalem comme «monter à Jérusalem»* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * appeler diff --git a/gal/01/18.md b/gal/01/18.md index 0bc2c628..744e8970 100644 --- a/gal/01/18.md +++ b/gal/01/18.md @@ -26,7 +26,8 @@ entend ce qu'il dit et le jugera s'il ne dit pas la vérité* Dans ce que je vous écris, je vous assure devant Dieu que je ne mens pas Paul utilise les litotes pour souligner qu'il dit la vérité* AT: «Je ne vous ment pas dans les messages Je vous écris »ou« dans les choses que je vous écris, je vous dis la vérité »(voir: litotes ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jérusalem * Pierre, Simon Peter, Cephas diff --git a/gal/01/21.md b/gal/01/21.md index 97008b2c..cbcc862a 100644 --- a/gal/01/21.md +++ b/gal/01/21.md @@ -21,7 +21,8 @@ Ils ont seulement entendu dire cela "Mais ils savaient seulement ce qu'ils ont entendu d'autres dire de moi" Je n'étais pas encore personnellement connu des églises de Judée qui sont en Christ «Aucune personne dans les églises de Judée qui sont en Christ ne m'a jamais rencontré» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Syrie * Cilicie diff --git a/gal/02/01.md b/gal/02/01.md index 5950a16e..b756dbed 100644 --- a/gal/02/01.md +++ b/gal/02/01.md @@ -35,7 +35,7 @@ en vain "Sans avantage" ou "pour rien" -Traduction de mots +## Traduction de mots * Jérusalem * Barnabas diff --git a/gal/02/06.md b/gal/02/06.md index 0c94cc1e..9b1e3752 100644 --- a/gal/02/06.md +++ b/gal/02/06.md @@ -28,7 +28,8 @@ Au contraire «Plutôt» ou «plutôt» Il m avait confié Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu m'a fait confiance" (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * diff --git a/gal/02/11.md b/gal/02/11.md index 975297cd..ebb993c3 100644 --- a/gal/02/11.md +++ b/gal/02/11.md @@ -40,7 +40,8 @@ les coutumes juives gardé loin de "Rester loin de" ou "éviter" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pierre, Simon Pierre, Cephas * Antioche diff --git a/gal/02/15.md b/gal/02/15.md index 73719ef4..8d3e59c3 100644 --- a/gal/02/15.md +++ b/gal/02/15.md @@ -34,7 +34,7 @@ pas de chair Le mot «chair» est une synecdoque pour toute la personne* AT: "personne" (Voir: Synecdoque ) 42 -Traduction de mots +## Traduction de mots * Juif, diff --git a/gal/02/20.md b/gal/02/20.md index b4680ede..5fe4ec17 100644 --- a/gal/02/20.md +++ b/gal/02/20.md @@ -28,7 +28,8 @@ si la justice pouvait être gagnée par la loi «Si les gens pouvaient devenir justes en obéissant à la loi» alors Christ est mort pour rien “Alors Christ n'aurait rien accompli en mourant” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * crucifier, crucifié * Christ, le Messie diff --git a/gal/03/06.md b/gal/03/06.md index fb3a322f..85ce5e5a 100644 --- a/gal/03/06.md +++ b/gal/03/06.md @@ -41,7 +41,8 @@ et est singulier* (Voir: formes de vous ) toutes les nations "Tous les groupes de personnes dans le monde*" Dieu insistait sur le fait qu'il ne favorisait pas seulement les juifs les gens, son groupe choisi* Son plan de salut était à la fois pour les juifs et les non-juifs* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Abraham, Abram * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité diff --git a/gal/03/10.md b/gal/03/10.md index c7aa8bf6..f04331a7 100644 --- a/gal/03/10.md +++ b/gal/03/10.md @@ -40,7 +40,8 @@ les travaux de la loi “ Ce que la loi dit que nous devons faire” doit vivre par elles Les significations possibles sont 1) «doit obéir à toutes» ou 2) «sera jugée par sa capacité à faire ce que exige la loi* " -Traduction de mots + +## Traduction de mots * œuvres, actes, travail * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh diff --git a/gal/03/13.md b/gal/03/13.md index f2b6cf63..28a9399d 100644 --- a/gal/03/13.md +++ b/gal/03/13.md @@ -39,7 +39,8 @@ afin que par la foi nous puissions recevoir nous Le mot «nous» inclut les personnes qui liraient la lettre et qui est donc inclusif* (Voir: Inclusive “Nous” ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Christ, le Messie * racheter,, rédemption, rédempteur diff --git a/gal/03/15.md b/gal/03/15.md index b40b99ea..97638864 100644 --- a/gal/03/15.md +++ b/gal/03/15.md @@ -31,7 +31,7 @@ se référant à beaucoup Le mot «votre» est singulier et se réfère à une personne spécifique, qui est un descendant particulier d'Abraham (et ce descendant est identifié comme «Christ»)* (Voir: formes de vous ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * frère, frères * alliance, alliances, nouvelle alliance diff --git a/gal/03/19.md b/gal/03/19.md index 0c2e525b..46415f7e 100644 --- a/gal/03/19.md +++ b/gal/03/19.md @@ -37,7 +37,8 @@ Dieu a donné sa promesse à Abraham sans médiateur, mais il a donné la loi à En conséquence, les lecteurs de Paul ont peut-être pensé que la loi avait en quelque sorte annulé la promesse* Paul indique ce que ses lecteurs auraient pu penser ici, et il y répondra dans les versets qui suivent* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * transgresse , transgression diff --git a/gal/03/23.md b/gal/03/23.md index 0f74bd5d..9e07b672 100644 --- a/gal/03/23.md +++ b/gal/03/23.md @@ -43,7 +43,8 @@ afin que nous puissions être justifiés Avant que Christ ne vienne, Dieu avait prévu de nous justifier* Quand Christ est venu, il a exécuté son plan pour nous justifier* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «pour que Dieu nous déclare justes» (Voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Foi * Christ, le Messie diff --git a/gal/04/03.md b/gal/04/03.md index 5569e237..7dcf5ddf 100644 --- a/gal/04/03.md +++ b/gal/04/03.md @@ -36,7 +36,8 @@ une image de Jésus payant les péchés de son peuple en mourant sur la croix* ( Fils C'est un titre important pour Jésus, le Fils de Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir,, asservi, lien, bondage, liens, lié * Dieu diff --git a/gal/04/10.md b/gal/04/10.md index ebcf1d0d..117efa56 100644 --- a/gal/04/10.md +++ b/gal/04/10.md @@ -20,7 +20,8 @@ Paul parle de faire attention à célébrer certains moments, pensant que cela f ils ont raison avec Dieu* AT: “Vous célébrez avec soin les jours et les nouvelles lunes et les saisons et les années” peut avoir été pour rien "Peut avoir été inutile" ou "n'a eu aucun effet " -Traduction de mots + +## Traduction de mots * peur * travail, ouvrier, diff --git a/gal/04/17.md b/gal/04/17.md index cedb01d2..0221717b 100644 --- a/gal/04/17.md +++ b/gal/04/17.md @@ -23,7 +23,8 @@ vous eloigner «Vous eloigner de nous» ou «vous faire cesser d'être loyaux envers nous» zélé pour eux «Zélé de faire ce qu'ils vous disent de faire» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * zèle, diff --git a/gal/04/26.md b/gal/04/26.md index 96309352..fa750552 100644 --- a/gal/04/26.md +++ b/gal/04/26.md @@ -34,7 +34,7 @@ Soyez heureux vous êtes stérile… vous qui ne souffrez pas Ici «vous» fait référence à la femme stérile et est singulier* (Voir: formes de vous ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * Jérusalem * libre, libère, libéré, libérant, liberté, librement, , libre arbitre diff --git a/gal/04/28.md b/gal/04/28.md index bc6803e7..8fa080e1 100644 --- a/gal/04/28.md +++ b/gal/04/28.md @@ -28,7 +28,8 @@ Cela signifie qu'Abraham est devenu le père d'Ismaël en prenant Hagar comme é l'action humaine "ou" à cause de ce que les gens ont fait "(Voir: Métaphore ) selon l'esprit "À cause de quelque chose que l'Esprit a fait" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * Isaac diff --git a/gal/05/01.md b/gal/05/01.md index 293ef757..b7025a37 100644 --- a/gal/05/01.md +++ b/gal/05/01.md @@ -39,7 +39,8 @@ ne plus être mis sous le contrôle d'un joug d'esclavage Être sous le contrôle d'un joug d'esclavage, c'est être obligé d'obéir à la loi* AT: “fais ne pas vivre comme quelqu'un qui est sous le contrôle d'un joug de l'esclavage de la loi »(Voir: Métaphore et Connaissances supposées et informations implicites ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * libre, libère, libéré, libérant, liberté, librement, libre arbitre * Christ, le Messie diff --git a/gal/05/05.md b/gal/05/05.md index d06d61e8..3e1f8829 100644 --- a/gal/05/05.md +++ b/gal/05/05.md @@ -50,7 +50,8 @@ Ce à quoi il les appelle peut être clairement indiqué* AT: "celui qui vous ap Connaissances supposées et informations implicites ) persuasion Convaincre quelqu'un, c'est lui faire changer ce qu'il croit et agir différemment* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Foi diff --git a/gal/05/09.md b/gal/05/09.md index dbfffb8b..2faa84a7 100644 --- a/gal/05/09.md +++ b/gal/05/09.md @@ -26,7 +26,8 @@ quel qu'il soit Les significations possibles sont 1) Paul ne connaît pas les noms des personnes qui disent aux Galates qu'ils doivent obéir à la loi de Moïse ou 2) Paul ne veut pas que les Galates se soucient de savoir si ceux qui les «confondent» sont riches ou pauvres ou grands ou petits ou religieux ou non religieux* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * levure, levain, levains, levés, sans levain * seigneur, seigneurs, , maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/gal/05/13.md b/gal/05/13.md index 8530744e..c07643e4 100644 --- a/gal/05/13.md +++ b/gal/05/13.md @@ -42,7 +42,8 @@ Les significations possibles sont 1) «vous pouvez énoncer la loi entière en u est*" Tu dois aimer ton prochain comme toi-même Les mots «vous», «votre» et «vous-même» sont tous singuliers* (Voir: formes de vous ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * appeler * frère, frères diff --git a/gal/05/16.md b/gal/05/16.md index 999aeb61..9d69b04c 100644 --- a/gal/05/16.md +++ b/gal/05/16.md @@ -30,7 +30,7 @@ On parle de la nature pécheresse comme si c'était une personne et voulait péc pas sous la loi “Pas obligé d'obéir à la loi de Moïse” -Traduction de mots +## Traduction de mots * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * accomplir, accompli diff --git a/gal/05/25.md b/gal/05/25.md index c2497ce9..4a20da5b 100644 --- a/gal/05/25.md +++ b/gal/05/25.md @@ -20,7 +20,8 @@ marche par l'esprit des choses qui plaisent et honorent Dieu »(Voir: Métaphore ) Laissez-nous "Nous devrions" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vie * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit diff --git a/gal/06/01.md b/gal/06/01.md index ba31d33d..1d7a06c1 100644 --- a/gal/06/01.md +++ b/gal/06/01.md @@ -43,7 +43,8 @@ Ces mots traitent les Galates comme s’ils sont tous une personne pour souligne donc vous ne pouvez pas être tenté Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "pour que rien ne vous tente aussi de pécher" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * transgresse,, transgression diff --git a/gal/06/03.md b/gal/06/03.md index c69d44da..8d8043f6 100644 --- a/gal/06/03.md +++ b/gal/06/03.md @@ -34,7 +34,7 @@ travail seulement " chacun sera “Chaque personne le fera” -Traduction de mots +## Traduction de mots * séduire,, tromper, , trompeur, , diff --git a/gal/06/06.md b/gal/06/06.md index f613410e..332fbe14 100644 --- a/gal/06/06.md +++ b/gal/06/06.md @@ -44,7 +44,8 @@ la personne fait de bonnes actions parce qu’elle écoute l’Esprit de Dieu* A aime ”(Voir: Métaphore ) Recoltera dans la vie éternelle de l'Esprit “Recevra la vie éternelle comme récompense de l'Esprit de Dieu” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mot, mots * bon, bonté diff --git a/gal/06/09.md b/gal/06/09.md index fb313f6a..14deb690 100644 --- a/gal/06/09.md +++ b/gal/06/09.md @@ -32,7 +32,7 @@ surtout… à ceux ceux qui appartiennent à la famille de la foi «Ceux qui sont membres de la famille de Dieu par la foi en Christ» -Traduction de mots +## Traduction de mots * moissonner,, moissonneuse, * récolte, récoltes, récolté, diff --git a/gal/06/11.md b/gal/06/11.md index 86e80bf8..410e0707 100644 --- a/gal/06/11.md +++ b/gal/06/11.md @@ -47,7 +47,8 @@ Ils veulent “Ceux qui vous exhortent à être circoncis veulent” afin qu'ils puissent se vanter de votre chair "Afin qu'ils soient fiers qu'ils vous aient ajouté aux personnes qui essaient de garder la loi" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * la chair * circoncis, , circoncision, incirconcis, incirconcision diff --git a/gal/06/14.md b/gal/06/14.md index 07bbdc90..cce2e0a5 100644 --- a/gal/06/14.md +++ b/gal/06/14.md @@ -40,7 +40,8 @@ Les significations possibles sont 1) un nouveau croyant en Jésus-Christ ou 2) l que la paix et la miséricorde soient sur eux, même sur l'Israël de Dieu Les significations possibles sont 1) que les croyants en général sont l’Israël de Dieu ou 2) «que la paix et la miséricorde Soient sur les croyants païens et sur l'Israël de Dieu »ou 3)« que la paix soit sur ceux qui suivent la règle, et que la miséricorde soit sur Israël même de Dieu* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * fier, fierté * traverser diff --git a/gal/06/17.md b/gal/06/17.md index 28e1852a..67c51d25 100644 --- a/gal/06/17.md +++ b/gal/06/17.md @@ -33,7 +33,8 @@ Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit frères Voyez comment vous avez traduit cela dans Galates 1: 2 * 1 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * grâce, gracieux diff --git a/heb/11/01.md b/heb/11/01.md index 2833ce8a..a4fced87 100644 --- a/heb/11/01.md +++ b/heb/11/01.md @@ -72,5 +72,5 @@ visible" * Dieu * commande, commandements -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/01/12.md b/jhn/01/12.md index b87454e8..1f7fb641 100644 --- a/jhn/01/12.md +++ b/jhn/01/12.md @@ -27,5 +27,5 @@ traductionWords * Dieu * la chair -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/08/07.md b/jhn/08/07.md index ce4798f4..af85acfc 100644 --- a/jhn/08/07.md +++ b/jhn/08/07.md @@ -34,5 +34,6 @@ laisse le 261 Jean 8: 7-8 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/08/54.md b/jhn/08/54.md index 3b86ac27..616a8a7a 100644 --- a/jhn/08/54.md +++ b/jhn/08/54.md @@ -46,5 +46,6 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * joie, jouir, se réjouir se réjouir, se réjouir -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/01.md b/jhn/09/01.md index e451b7d7..8e83b8bb 100644 --- a/jhn/09/01.md +++ b/jhn/09/01.md @@ -27,7 +27,9 @@ Jésus se réfère à lui-même comme «Fils de l'homme» dans ce passage* Certa se référer à la troisième personne* (Voir: Fils de l'homme, fils de l'homme ) 301 Jean 09 Notes générales TraductionNotes -Liens: + +## Liens: + Jean 9: 1-2 ## UDB: @@ -68,5 +70,6 @@ Informations ) 303 Jean 9: 1-2 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/03.md b/jhn/09/03.md index 84466326..46a42d6b 100644 --- a/jhn/09/03.md +++ b/jhn/09/03.md @@ -35,5 +35,6 @@ comme la lumière permet aux gens de voir ce qui est dans l'obscurité »(Voir: 305 Jean 9: 3-5 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/06.md b/jhn/09/06.md index 25202f65..6c53d6d7 100644 --- a/jhn/09/06.md +++ b/jhn/09/06.md @@ -25,5 +25,6 @@ et c'est ce que l'homme a fait* (Voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit] qui est traduit «envoyé» Une brève pause se produit ici dans l'histoire et Jean peut expliquer à ses lecteurs ce que signifie «Siloam»* AT: «qui signifie« Envoyé »» (Voir: Informations générales ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/08.md b/jhn/09/08.md index e2b7d0e2..dec0fd7c 100644 --- a/jhn/09/08.md +++ b/jhn/09/08.md @@ -23,5 +23,5 @@ est celui qui avait l'habitude de s'asseoir et de mendier! »(Voir: question rh * voisin, voisins, voisinage * mendier, prier -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/10.md b/jhn/09/10.md index 05a55720..e019e0f7 100644 --- a/jhn/09/10.md +++ b/jhn/09/10.md @@ -21,5 +21,6 @@ Alors, comment tes yeux se sont-ils ouverts? "Alors, qu'est-ce qui vous a permis de voir?" Ou "Comment est-ce que vous pouvez voir maintenant?" le barbouiller sur mes yeux «Utilisé ses doigts pour couvrir mes yeux de boue*» Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Jean 9: 6 * -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/13.md b/jhn/09/13.md index 5d6bbda5..e4769ae0 100644 --- a/jhn/09/13.md +++ b/jhn/09/13.md @@ -31,5 +31,6 @@ Puis les Pharisiens lui ont demandé 310 traductionNotes Jean 9: 13-15 -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/16.md b/jhn/09/16.md index b4be9db0..62ddef08 100644 --- a/jhn/09/16.md +++ b/jhn/09/16.md @@ -53,5 +53,5 @@ toujours pas cru* (Voir: Synecdoque ) * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * Juif -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/19.md b/jhn/09/19.md index b2be90b2..575215d9 100644 --- a/jhn/09/19.md +++ b/jhn/09/19.md @@ -20,5 +20,6 @@ Ils ont demandé aux parents «Ils» se réfère aux dirigeants juifs* il est un adulte "Il est un homme" ou "il n'est plus un enfant" -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/22.md b/jhn/09/22.md index c00a6f06..46fe3fd9 100644 --- a/jhn/09/22.md +++ b/jhn/09/22.md @@ -44,5 +44,5 @@ Jean 9: 22-23 traductionNotes * Christ, le Messie * synagogue -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/24.md b/jhn/09/24.md index 1b1aa044..51131c9d 100644 --- a/jhn/09/24.md +++ b/jhn/09/24.md @@ -33,5 +33,6 @@ Cela se réfère à l'homme qui avait été aveugle* 317 Jean 9: 24-25 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/09/26.md b/jhn/09/26.md index 9b82e700..851d2577 100644 --- a/jhn/09/26.md +++ b/jhn/09/26.md @@ -28,5 +28,5 @@ les dirigeants juifs ne veulent pas suivre Jésus* Ici, il les ridiculise* AT: * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/28.md b/jhn/09/28.md index 3deaee11..f73c83df 100644 --- a/jhn/09/28.md +++ b/jhn/09/28.md @@ -28,5 +28,5 @@ Connaissance et information implicite ) * Moïse -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/30.md b/jhn/09/30.md index 184f0200..229ad46f 100644 --- a/jhn/09/30.md +++ b/jhn/09/30.md @@ -25,5 +25,5 @@ n'écoute pas les pécheurs… l'écoute * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/32.md b/jhn/09/32.md index f2cf334c..ef10cd3e 100644 --- a/jhn/09/32.md +++ b/jhn/09/32.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionNotes Jean 9: 32-34 * Dieu * chasser, jeter -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/35.md b/jhn/09/35.md index ccb8e21e..0624d2db 100644 --- a/jhn/09/35.md +++ b/jhn/09/35.md @@ -32,5 +32,5 @@ d'une manière qui l'honore* * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * culte -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/09/39.md b/jhn/09/39.md index 05fcaac2..a3bd0114 100644 --- a/jhn/09/39.md +++ b/jhn/09/39.md @@ -43,5 +43,5 @@ Jean 9: 39-41 traductionNotes * Pharisien, pharisiens * les péchés, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/10/37.md b/jhn/10/37.md index 26c71abe..665fcedb 100644 --- a/jhn/10/37.md +++ b/jhn/10/37.md @@ -53,5 +53,6 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * la main, les mains, sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/12/01.md b/jhn/12/01.md index 8d6e724d..e4b3f722 100644 --- a/jhn/12/01.md +++ b/jhn/12/01.md @@ -40,7 +40,8 @@ C'est un parfum fabriqué à partir d'une fleur rose en forme de cloche dans les La maison était remplie de l’odeur du parfum Cela peut être traduit sous une forme active* AT: "L’odeur de son parfum a rempli la maison" (voir: Active ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * La Pâque * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/jhn/12/04.md b/jhn/12/04.md index 3cae1422..9d12e42c 100644 --- a/jhn/12/04.md +++ b/jhn/12/04.md @@ -34,7 +34,8 @@ informations de fond, vous pouvez l'utiliser ici* (Voir: Informations générale Notes de traduction Jean 12: 4-6 il a dit cela, pas parce qu'il se souciait des pauvres, mais parce qu'il était un voleur «Il a dit cela parce qu'il était un voleur* Il ne se souciait pas des pauvres » -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Judas Iscariote * disciple, disciples diff --git a/jhn/12/07.md b/jhn/12/07.md index 2b9f0217..1a38655f 100644 --- a/jhn/12/07.md +++ b/jhn/12/07.md @@ -25,7 +25,8 @@ et informations implicites ) Mais tu ne m'auras pas toujours De cette façon, Jésus implique qu'il mourra* AT: "Mais je ne serai pas toujours avec vous" (voir: Assume Connaissance et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * enterrer diff --git a/jhn/12/09.md b/jhn/12/09.md index 9d09c299..02c14913 100644 --- a/jhn/12/09.md +++ b/jhn/12/09.md @@ -27,7 +27,8 @@ Le fait que Lazare soit encore vivant a amené de nombreux Juifs à croire en J cru en Jésus Cela implique que beaucoup de Juifs ont confiance en Jésus comme Fils de Dieu* AT: “avaient fait confiance à Jésus »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Juif * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/jhn/12/12.md b/jhn/12/12.md index d993e512..73e216a8 100644 --- a/jhn/12/12.md +++ b/jhn/12/12.md @@ -33,7 +33,8 @@ Ici, le mot «nom» est une métonymie de l'autorité et du pouvoir de la person représentant du Seigneur »ou« vient avec le pouvoir du Seigneur »(voir: métonymie ) 407 Jean 12: 12-13 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * festival, festivals * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/jhn/12/14.md b/jhn/12/14.md index f6bc9a3b..e8637409 100644 --- a/jhn/12/14.md +++ b/jhn/12/14.md @@ -29,7 +29,8 @@ ou passif ) fille de Sion «Fille de Sion» est une métonymie qui fait référence aux habitants de Jérusalem* AT: “vous les gens de Jérusalem ”(voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * âne, mule * écrit diff --git a/jhn/12/16.md b/jhn/12/16.md index 8146dfe0..e240576b 100644 --- a/jhn/12/16.md +++ b/jhn/12/16.md @@ -26,7 +26,8 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "quand Dieu a glorifié Jé elles lui avaient fait ces choses Les mots «ces choses» se réfèrent à ce que les gens ont fait quand Jésus est entré à Jérusalem sur un âne* (le félicitant et agitant les branches de palmier)* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * disciple, disciples * gloire, glorieuse, glorifie, glorifié diff --git a/jhn/12/17.md b/jhn/12/17.md index 681266e4..e4fca501 100644 --- a/jhn/12/17.md +++ b/jhn/12/17.md @@ -39,7 +39,8 @@ le monde Ici, «le monde» est une métonymie qui représente (en exagération) toutes les personnes du monde* Vous devrez peut-être préciser pour que les auditeurs comprennent que les pharisiens ne parlaient que des gens en Judée* (Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Lazare * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture diff --git a/jhn/12/20.md b/jhn/12/20.md index a9c00994..c0db75cb 100644 --- a/jhn/12/20.md +++ b/jhn/12/20.md @@ -27,7 +27,8 @@ C'était une ville de la province de Galilée* ils ont dit à Jésus Philippe et André parlent à Jésus de la demande des Grecs de le voir* Vous pouvez traduire cela en ajoutant les mots implicites* AT: "ils ont dit à Jésus ce que les Grecs avaient dit" (voir: Ellipsis ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Grec * culte diff --git a/jhn/12/23.md b/jhn/12/23.md index fe57140b..09ec6ccf 100644 --- a/jhn/12/23.md +++ b/jhn/12/23.md @@ -30,7 +30,8 @@ vous avez traduit «En vérité, En vérité » dans Jean 01:51 * Ici, «un grain de blé» ou «graine» est une métaphore de la mort, de l'enterrement et de la résurrection de Jésus* Comme les graines sont plantées et poussent à nouveau dans une plante qui portera beaucoup de fruits, alors beaucoup de gens auront confiance en Jésus après qu'il soit tué, enterré et ressuscité* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * heure * Fils de l'homme, fils de l'homme diff --git a/jhn/12/25.md b/jhn/12/25.md index d735eb7b..879b1abb 100644 --- a/jhn/12/25.md +++ b/jhn/12/25.md @@ -27,7 +27,8 @@ où je suis, là aussi sera mon serviteur Jésus implique que ceux qui le servent seront avec lui au ciel* AT: «Quand je suis au paradis, mon serviteur sera également là avec moi »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) le Père l'honorera Ici, «Père» est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vie * monde, mondain diff --git a/jhn/12/27.md b/jhn/12/27.md index 32b620e0..bea4eb42 100644 --- a/jhn/12/27.md +++ b/jhn/12/27.md @@ -36,7 +36,8 @@ une voix est venue du ciel Ceci représente Dieu qui parle* Parfois, les gens évitent de se référer directement à Dieu parce qu'ils le respectent* AT: «Dieu a parlé des cieux» (voir: métonymie et euphémisme ) 420 traductionNotes Jean 12: 27-29 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * âme, âmes * Dieu le Père, Père céleste, Père diff --git a/jhn/12/30.md b/jhn/12/30.md index a1492108..8f304abd 100644 --- a/jhn/12/30.md +++ b/jhn/12/30.md @@ -23,7 +23,8 @@ Dieu pour juger tout le peuple »(Voir: Métonymie ) Maintenant, le dirigeant de ce monde sera jeté Ici, «dirigeant» se réfère à Satan* Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: “C'est le moment où je détruira le pouvoir de Satan qui gouverne ce monde »(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * voix diff --git a/jhn/12/32.md b/jhn/12/32.md index d456a5d0..dd9deee8 100644 --- a/jhn/12/32.md +++ b/jhn/12/32.md @@ -25,7 +25,8 @@ attirera tout le monde à moi-même Il a dit cela pour indiquer quel genre de mort il allait mourir Jean interprète les paroles de Jésus comme signifiant que les gens vont le crucifier* AT: «Il a dit cela pour faire savoir aux gens comment il mourrait »(Voir: Informations générales ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * terre * mourir, mort, mortel diff --git a/jhn/12/34.md b/jhn/12/34.md index 90f959be..52b8b860 100644 --- a/jhn/12/34.md +++ b/jhn/12/34.md @@ -40,7 +40,8 @@ Pendant que tu as la lumière, crois en la lumière pour que tu sois fils de lum La «lumière» est une métaphore des enseignements de Jésus qui révèlent la vérité de Dieu* “Fils de lumière” est une métaphore pour ceux qui acceptent le message de Jésus et vivent selon la vérité de Dieu* AT: “Alors que Je suis avec vous, croyez ce que j'enseigne pour que la vérité de Dieu soit en vous »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * Christ, le Messie diff --git a/jhn/12/37.md b/jhn/12/37.md index 1a3dcdb9..7b251436 100644 --- a/jhn/12/37.md +++ b/jhn/12/37.md @@ -31,7 +31,8 @@ le bras du seigneur Ceci est une métonymie qui fait référence à la capacité du Seigneur de sauver avec pouvoir* (Voir: métonymie ) 426 Notes de traduction Jean 12: 37-38 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * signe, signes, preuve, rappel * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité diff --git a/jhn/12/39.md b/jhn/12/39.md index dc3ec0ef..5b17796b 100644 --- a/jhn/12/39.md +++ b/jhn/12/39.md @@ -28,7 +28,8 @@ pour rendre quelqu'un têtu* En outre, «comprendre avec leurs cœurs» signifie AT: «il les a rendu têtus… vraiment comprendre» (voir: métonymie et métaphore ) et se tourneront Ici, «tourner» est une métaphore du «repentir»* AT: «et ils se repentent» (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * dur, plus dur, durcir, durcit, durci, dureté * cœur, cœurs diff --git a/jhn/12/41.md b/jhn/12/41.md index 840e407f..bb93875b 100644 --- a/jhn/12/41.md +++ b/jhn/12/41.md @@ -27,7 +27,8 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «ainsi les gens ne les emp synagogue ”(voir: actif ou passif ) Ils ont aimé la louange qui vient des gens plus que la louange qui vient de Dieu "Ils voulaient que les gens les louent plus qu'ils ne voulaient que Dieu les vante" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Isaïe * gloire, glorieuse, glorifie, glorifié diff --git a/jhn/12/48.md b/jhn/12/48.md index 3b5b331b..8f7bc1f3 100644 --- a/jhn/12/48.md +++ b/jhn/12/48.md @@ -26,7 +26,8 @@ Je sais que son commandement est la vie éternelle "Je sais que les mots qu'il m'a commandé de parler sont les mots qui donnent la vie pour toujours" Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * rejeter * recevoir diff --git a/jhn/14/01.md b/jhn/14/01.md index 40603f26..a49534a9 100644 --- a/jhn/14/01.md +++ b/jhn/14/01.md @@ -44,7 +44,7 @@ se réfère à tous ses disciples* (Voir: formes de vous ) * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/04.md b/jhn/14/04.md index e0dea056..afd8b750 100644 --- a/jhn/14/04.md +++ b/jhn/14/04.md @@ -47,7 +47,8 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) * savoir, faire connaître, inconnu, connu d'avance, connaissance préalable -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/08.md b/jhn/14/08.md index ed550a9d..58a9cf88 100644 --- a/jhn/14/08.md +++ b/jhn/14/08.md @@ -37,7 +37,8 @@ ne devrais vraiment pas dire: «Montre-nous le Père! ”(Voir: Question rhétor 465 Jean 14: 8-9 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/10.md b/jhn/14/10.md index 35500de6..3359f2a7 100644 --- a/jhn/14/10.md +++ b/jhn/14/10.md @@ -44,7 +44,7 @@ Jean 14: 10-11 Notes de traduction * vie * œuvres, actes, travail, actes -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/12.md b/jhn/14/12.md index a910a1b7..c749b58d 100644 --- a/jhn/14/12.md +++ b/jhn/14/12.md @@ -44,7 +44,7 @@ un de mes disciples, je le ferai »ou« tout ce que vous me demandez, je le fera * gloire, glorieuse, glorifie * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/15.md b/jhn/14/15.md index 4e7b3480..d6f7ba03 100644 --- a/jhn/14/15.md +++ b/jhn/14/15.md @@ -41,7 +41,8 @@ La métonymie ) 471 Jean 14: 15-17 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/18.md b/jhn/14/18.md index e619cf90..de082413 100644 --- a/jhn/14/18.md +++ b/jhn/14/18.md @@ -37,7 +37,8 @@ tu es en moi et que je suis en toi 473 Jean 14: 18-20 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/21.md b/jhn/14/21.md index e3111bc5..bd3a00e9 100644 --- a/jhn/14/21.md +++ b/jhn/14/21.md @@ -46,7 +46,7 @@ Mots detraduction * Dieu le Père, Père céleste, Père * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/23.md b/jhn/14/23.md index 4019a7fb..2c9d3d1a 100644 --- a/jhn/14/23.md +++ b/jhn/14/23.md @@ -44,7 +44,7 @@ Ici, quand Jésus dit «tu», il parle à tous ses disciples* * aime * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/25.md b/jhn/14/25.md index 7d550bf0..43ffe41f 100644 --- a/jhn/14/25.md +++ b/jhn/14/25.md @@ -40,7 +40,7 @@ Jean 14: 25-27 Notes de traduction * paix, artisans de paix * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/14/28.md b/jhn/14/28.md index bfcb3d05..ffed408b 100644 --- a/jhn/14/28.md +++ b/jhn/14/28.md @@ -39,7 +39,8 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) 481 Jean 14: 28-29 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales @@ -85,7 +86,8 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) 483 Jean 14: 30-31 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales diff --git a/jhn/15/01.md b/jhn/15/01.md index 2f19101c..afa3570d 100644 --- a/jhn/15/01.md +++ b/jhn/15/01.md @@ -43,5 +43,5 @@ Mots de traduction * Dieu le Père, Père céleste, Père * fruits, fructueux, infructueux -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/15/03.md b/jhn/15/03.md index 35b755d4..a7edb299 100644 --- a/jhn/15/03.md +++ b/jhn/15/03.md @@ -35,5 +35,6 @@ Mots de de traduction 488 Traduction Notes Jean 15: 3-4 -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/15/05.md b/jhn/15/05.md index 6aafbecd..1a8d1877 100644 --- a/jhn/15/05.md +++ b/jhn/15/05.md @@ -48,5 +48,5 @@ Mots de Traduction * fruits, fructueux, infructueux * feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu -Liens +## Liens diff --git a/jhn/15/08.md b/jhn/15/08.md index eba3107a..980b44fe 100644 --- a/jhn/15/08.md +++ b/jhn/15/08.md @@ -36,5 +36,5 @@ Mots de Traduction * disciple, disciples * aime, -Liens +## Liens diff --git a/jhn/15/10.md b/jhn/15/10.md index fcf095ea..1583cab9 100644 --- a/jhn/15/10.md +++ b/jhn/15/10.md @@ -35,5 +35,6 @@ Mots de traduction 494 Traduction Notes Jean 15: 10-11 -Liens + +## Liens diff --git a/jhn/15/12.md b/jhn/15/12.md index 4e95245d..91bfae6d 100644 --- a/jhn/15/12.md +++ b/jhn/15/12.md @@ -26,5 +26,5 @@ Mots de traduction * aime * vie -Liens +## Liens diff --git a/jhn/15/14.md b/jhn/15/14.md index e136ef24..28cfccf1 100644 --- a/jhn/15/14.md +++ b/jhn/15/14.md @@ -29,5 +29,5 @@ servir * seigneur, seigneurs maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/15/16.md b/jhn/15/16.md index b87cdb3e..885bf8ae 100644 --- a/jhn/15/16.md +++ b/jhn/15/16.md @@ -37,5 +37,6 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) 498 Traduction Notes Jean 15: 16-17 -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/15/18.md b/jhn/15/18.md index 9d5b97e7..95cc00f9 100644 --- a/jhn/15/18.md +++ b/jhn/15/18.md @@ -24,5 +24,5 @@ Mot s de traduction * monde, mondain * aime -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/15/20.md b/jhn/15/20.md index 975dc5fb..2b2ad8c2 100644 --- a/jhn/15/20.md +++ b/jhn/15/20.md @@ -43,5 +43,5 @@ Jean 15: 20-22 traduction Notes * persécuter * le péché, les péchés, le pécheur, -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/15/23.md b/jhn/15/23.md index 82a57c7b..18497f91 100644 --- a/jhn/15/23.md +++ b/jhn/15/23.md @@ -35,7 +35,8 @@ Cela se réfère généralement à l’Ancien Testament, qui contient toutes les peuple* 503 Jean 15: 23-25 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu le Père, Père céleste, Père * œuvres, actes, travail, actes diff --git a/jhn/15/26.md b/jhn/15/26.md index 2b3b7c3e..3aad39fa 100644 --- a/jhn/15/26.md +++ b/jhn/15/26.md @@ -34,7 +34,8 @@ Ici, le «commencement» est un métonyme qui signifie les premiers jours du min les premiers jours où j'ai commencé à enseigner aux gens et à faire des miracles »(Voir: Métonymie ) 505 Jean 15: 26-27 TraductionNotes -Traduction de mots + +## Traduction de mots * confort, réconfort, couettes, mal à l'aise * envoyer @@ -43,5 +44,5 @@ Traduction de mots * vrai, vérité, vérités * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/16/01.md b/jhn/16/01.md index e65d7673..786a558a 100644 --- a/jhn/16/01.md +++ b/jhn/16/01.md @@ -25,7 +25,7 @@ L’heure vient où tous ceux qui vous tuent penseront qu'il offre un service à * heure, heure * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/03.md b/jhn/16/03.md index 0ec583ee..99b14026 100644 --- a/jhn/16/03.md +++ b/jhn/16/03.md @@ -27,7 +27,7 @@ C'est une métonymie qui fait référence aux premiers jours du ministère de J * Dieu le Père, Père céleste, Père * heure -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/05.md b/jhn/16/05.md index 1ac554b1..d5159442 100644 --- a/jhn/16/05.md +++ b/jhn/16/05.md @@ -25,7 +25,7 @@ Ceci est un titre pour le Saint-Esprit qui sera avec les disciples après que J * cœur, cœurs * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/08.md b/jhn/16/08.md index 31eec533..cfaa5647 100644 --- a/jhn/16/08.md +++ b/jhn/16/08.md @@ -42,7 +42,7 @@ Ici, «souverain» se réfère à Satan* Voyez comment vous avez traduit ceci da * Dieu le Père, Père céleste, Père * règle, règles, dirigeants, décision, décisions, annulation -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/12.md b/jhn/16/12.md index c97f2e6e..2c0eb25a 100644 --- a/jhn/16/12.md +++ b/jhn/16/12.md @@ -32,7 +32,7 @@ Jean 16: 12-14 Notes de traduction * vrai, vérité, vérités * gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/15.md b/jhn/16/15.md index 9d0f5b7f..fbfa7417 100644 --- a/jhn/16/15.md +++ b/jhn/16/15.md @@ -27,7 +27,7 @@ Après un court laps de temps * Dieu le Père, Père céleste, Père * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/17.md b/jhn/16/17.md index 4aa20a7a..4e80df91 100644 --- a/jhn/16/17.md +++ b/jhn/16/17.md @@ -30,7 +30,8 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père) 516 Notes de traduction Jean 16: 17-18 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/19.md b/jhn/16/19.md index 2993a310..b8b944d5 100644 --- a/jhn/16/19.md +++ b/jhn/16/19.md @@ -33,7 +33,7 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «mais votre tristesse devi * monde, mondain * joie, jouir, se réjouir -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/22.md b/jhn/16/22.md index ad122b56..fe83fa76 100644 --- a/jhn/16/22.md +++ b/jhn/16/22.md @@ -32,7 +32,7 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "Dieu vous donnera une gran * joie, jouir, se réjouir * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/25.md b/jhn/16/25.md index fe34cfbb..6848d8a0 100644 --- a/jhn/16/25.md +++ b/jhn/16/25.md @@ -26,7 +26,7 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père) * heure, heure * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/26.md b/jhn/16/26.md index 3e964a59..c5fcbf2b 100644 --- a/jhn/16/26.md +++ b/jhn/16/26.md @@ -35,7 +35,7 @@ Jean 16: 26-28 Notes de traduction * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/29.md b/jhn/16/29.md index e6b840e5..924d67ad 100644 --- a/jhn/16/29.md +++ b/jhn/16/29.md @@ -28,7 +28,7 @@ Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour montrer que Jésus es * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/16/32.md b/jhn/16/32.md index 749e3881..eb948577 100644 --- a/jhn/16/32.md +++ b/jhn/16/32.md @@ -32,7 +32,7 @@ Notes de traduction Jean 16: 32-33 * paix, artisans de paix * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 16 Notes générales diff --git a/jhn/17/01.md b/jhn/17/01.md index e8cff802..416a2dc0 100644 --- a/jhn/17/01.md +++ b/jhn/17/01.md @@ -39,7 +39,8 @@ pour moi de souffrir et de mourir »(voir: métonymie ) toute chair Cela fait référence à toutes les personnes* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * ciel, céleste diff --git a/jhn/17/03.md b/jhn/17/03.md index 1f91c20e..3b977b8a 100644 --- a/jhn/17/03.md +++ b/jhn/17/03.md @@ -27,7 +27,8 @@ Jésus a eu la gloire avec Dieu le Père «avant que le monde ne soit créé» p (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vrai, vérité, vérités * Dieu diff --git a/jhn/17/06.md b/jhn/17/06.md index 80db921b..72a1d622 100644 --- a/jhn/17/06.md +++ b/jhn/17/06.md @@ -30,7 +30,8 @@ que Dieu a séparé spirituellement les croyants des personnes qui ne croient pa La métonymie ) gardé ta parole C'est un idiome qui signifie obéir* AT: «obéi à ton enseignement» (voir: idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * révéler,, révélation * croire, , croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité diff --git a/jhn/17/15.md b/jhn/17/15.md index 1d02c036..780efda7 100644 --- a/jhn/17/15.md +++ b/jhn/17/15.md @@ -29,7 +29,8 @@ en enseignant la vérité* AT: «Fais de lui propre peuple en lui enseignant la Connaissance et information implicite ) Ta parole est la vérité "Votre message est vrai" ou "Ce que vous dites est vrai" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * monde, mondain * Satan, diable, malin diff --git a/jhn/17/25.md b/jhn/17/25.md index e79c18a2..7ac12660 100644 --- a/jhn/17/25.md +++ b/jhn/17/25.md @@ -28,7 +28,8 @@ Le mot «nom» fait référence à Dieu* AT: "Je leur ai révélé ce que tu es" Amour aimé Ce genre d'amour vient de Dieu et se concentre sur le bien des autres, même s'il ne profite pas soi-même* Ce genre d'amour se soucie des autres, peu importe ce qu'ils font* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juste, droiture, injuste, injustice, droit, * monde, mondain diff --git a/jhn/19/01.md b/jhn/19/01.md index 356cc04e..664d4694 100644 --- a/jhn/19/01.md +++ b/jhn/19/01.md @@ -20,7 +20,9 @@ Les phrases suivantes sont censées être prises de manière sarcastique: «Salu Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre "Le pavé de pierre", "Golgotha" Ce sont deux mots hébreux* Après avoir traduit les significations de ces mots («Le pavé de pierre» et“Le lieu du crâne”), l'auteur transcrit ses sons en les écrivant avec des lettres grecques* -Liens: + +## Liens: + Jean 19: 1-3 ## UDB: @@ -53,5 +55,5 @@ un roi* (Voir: Ironie ) * Jésus, Jésus Christ * Roi des Juifs -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/04.md b/jhn/19/04.md index 1adbb650..5a8867fc 100644 --- a/jhn/19/04.md +++ b/jhn/19/04.md @@ -34,5 +34,5 @@ se moquer de lui* Voir Jean 19: 2 * * prêtres en chef * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/07.md b/jhn/19/07.md index 5ff1779e..04a003db 100644 --- a/jhn/19/07.md +++ b/jhn/19/07.md @@ -33,5 +33,5 @@ C'est un titre important pour Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père ) * Fils de Dieu, Fils * peur -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/10.md b/jhn/19/10.md index 9313ee94..55c5c3f1 100644 --- a/jhn/19/10.md +++ b/jhn/19/10.md @@ -44,5 +44,5 @@ Cette phrase signifie ici de passer à un ennemi* * crucifier, crucifié * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/12.md b/jhn/19/12.md index 6ae3d22d..a332ef90 100644 --- a/jhn/19/12.md +++ b/jhn/19/12.md @@ -61,5 +61,5 @@ Cela fait référence à la langue parlée par le peuple d'Israël* * juge, juges, jugement, jugements * Hébreu, Hébreux -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/14.md b/jhn/19/14.md index 71ad442c..c45eb0b0 100644 --- a/jhn/19/14.md +++ b/jhn/19/14.md @@ -48,5 +48,5 @@ Information et Active ou Passive ) * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * César -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/17.md b/jhn/19/17.md index 890f9922..0f69db12 100644 --- a/jhn/19/17.md +++ b/jhn/19/17.md @@ -31,5 +31,5 @@ Ceci est une ellipse* Vous pouvez traduire ceci en ajoutant les mots implicites* * Golgotha * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/19.md b/jhn/19/19.md index 54e7fb69..10daabdd 100644 --- a/jhn/19/19.md +++ b/jhn/19/19.md @@ -41,5 +41,5 @@ Jean 19: 19-20 TraductionNotes * Hébreu, Hébreux * Grec -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/21.md b/jhn/19/21.md index 8efdb03b..5da32052 100644 --- a/jhn/19/21.md +++ b/jhn/19/21.md @@ -29,5 +29,5 @@ Pilate implique qu'il ne changera pas les mots sur le signe* AT: «J'ai écrit c * Pilate * Roi des Juifs -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/23.md b/jhn/19/23.md index c3d43a8a..15258cdf 100644 --- a/jhn/19/23.md +++ b/jhn/19/23.md @@ -50,5 +50,5 @@ les écritures * accomplir, accompli -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/25.md b/jhn/19/25.md index 508ad162..b312ebc4 100644 --- a/jhn/19/25.md +++ b/jhn/19/25.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Jean 19: 25-27 * disciple, disciples * heure, heure -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/28.md b/jhn/19/28.md index bc774fe7..3153282a 100644 --- a/jhn/19/28.md +++ b/jhn/19/28.md @@ -46,5 +46,5 @@ les écritures * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau * esprit, esprits, spirituel -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/31.md b/jhn/19/31.md index 35a64546..d6a63a32 100644 --- a/jhn/19/31.md +++ b/jhn/19/31.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Jean 19: 31-33 * sabbat * Pilate -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/34.md b/jhn/19/34.md index 44c4afdb..eeb84568 100644 --- a/jhn/19/34.md +++ b/jhn/19/34.md @@ -32,5 +32,5 @@ Ici, «croire» signifie faire confiance à Jésus* AT: «pour que vous ayez aus * vrai, vérité, vérités * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/36.md b/jhn/19/36.md index 624f0780..da321b92 100644 --- a/jhn/19/36.md +++ b/jhn/19/36.md @@ -41,5 +41,6 @@ les écritures 599 Jean 19: 36-37 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/jhn/19/38.md b/jhn/19/38.md index e2a6f617..bdd57ac0 100644 --- a/jhn/19/38.md +++ b/jhn/19/38.md @@ -50,5 +50,5 @@ cent * Juif * myrrhe -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/19/40.md b/jhn/19/40.md index 5f1efda6..6dbbcab4 100644 --- a/jhn/19/40.md +++ b/jhn/19/40.md @@ -42,5 +42,5 @@ Jean 19: 40-42 TraductionNotes * crucifier, crucifié * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: diff --git a/jhn/20/01.md b/jhn/20/01.md index 7e4e357a..3ea48d75 100644 --- a/jhn/20/01.md +++ b/jhn/20/01.md @@ -45,7 +45,7 @@ Notes de traduction Jean 20: 1-2 * aime * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/03.md b/jhn/20/03.md index 1115e1b0..94150e1b 100644 --- a/jhn/20/03.md +++ b/jhn/20/03.md @@ -31,7 +31,7 @@ C'étaient les vêtements funéraires que les gens avaient utilisés pour envelo * disciple, disciples * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/06.md b/jhn/20/06.md index 37d6d9ee..59607e8e 100644 --- a/jhn/20/06.md +++ b/jhn/20/06.md @@ -30,7 +30,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «mais quelqu'un l'avait plié e * Pierre, Simon Pierre, Cephas * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/08.md b/jhn/20/08.md index 7fa75a5b..e31c63e0 100644 --- a/jhn/20/08.md +++ b/jhn/20/08.md @@ -52,7 +52,7 @@ les écritures * augmenter, déclenche, se lève, se pose * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/11.md b/jhn/20/11.md index 93c09799..a8b92570 100644 --- a/jhn/20/11.md +++ b/jhn/20/11.md @@ -38,7 +38,8 @@ Je ne sais pas où ils l'ont mis 612 Notes de traduction Jean 20: 11-13 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/16.md b/jhn/20/16.md index 36890476..76c23796 100644 --- a/jhn/20/16.md +++ b/jhn/20/16.md @@ -51,7 +51,7 @@ Notes de traduction Jean 20: 16-18 * disciple, disciples * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/19.md b/jhn/20/19.md index 67a90660..b435c4e2 100644 --- a/jhn/20/19.md +++ b/jhn/20/19.md @@ -44,7 +44,7 @@ Jésus a montré ses blessures aux disciples* AT: "il leur a montré les blessur * Juif * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/21.md b/jhn/20/21.md index fcb734cd..cb4c2c1a 100644 --- a/jhn/20/21.md +++ b/jhn/20/21.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traductionJean 20: 21-23 * les péchés, le péché, le pécheur * pardonner, pardon, pardonné -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/24.md b/jhn/20/24.md index 8d62992c..ba58fb96 100644 --- a/jhn/20/24.md +++ b/jhn/20/24.md @@ -36,7 +36,8 @@ Le mot «son» se réfère à Jésus* 622 Notes de traduction Jean 20: 24-25 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/26.md b/jhn/20/26.md index 15422226..8d436a20 100644 --- a/jhn/20/26.md +++ b/jhn/20/26.md @@ -44,7 +44,7 @@ Notes de traduction Jean 20: 26-27 * paix, artisans de paix * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/28.md b/jhn/20/28.md index b0277a86..be0c4e45 100644 --- a/jhn/20/28.md +++ b/jhn/20/28.md @@ -31,7 +31,7 @@ Cela signifie ceux qui n'ont pas vu Jésus* AT: "qui ne m'a pas vu en vie" (Voir * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * bénis, bénis, bénissant -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/20/30.md b/jhn/20/30.md index 3705281e..174a7867 100644 --- a/jhn/20/30.md +++ b/jhn/20/30.md @@ -50,7 +50,7 @@ Cela fait référence à la vie spirituelle* * Fils de Dieu, Fils * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 20 Notes générales diff --git a/jhn/21/01.md b/jhn/21/01.md index 6df8bed5..d02ece10 100644 --- a/jhn/21/01.md +++ b/jhn/21/01.md @@ -5,7 +5,8 @@ Figures importantes de discours dans ce chapitre Métaphores Jésus utilise de nombreuses métaphores de berger* Par exemple, «nourrir mes agneaux», «pais mes moutons» et “Nourris mes brebis*” Pierre serait maintenant un berger du peuple de Dieu* (Voir: métaphore ) -Liens: + +## Liens: * Jean 21:01 Notes diff --git a/luk/01/01.md b/luk/01/01.md index 77a3f61a..39bcff3e 100644 --- a/luk/01/01.md +++ b/luk/01/01.md @@ -27,5 +27,5 @@ les écritures * vrai, vérité, vérités * enseigner -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/08.md b/luk/01/08.md index 41b5e33b..b858aed9 100644 --- a/luk/01/08.md +++ b/luk/01/08.md @@ -40,5 +40,5 @@ La cour était la zone entourant le temple* AT: «en dehors du temple» ou «Dan * encens * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/11.md b/luk/01/11.md index 895f8523..b305348d 100644 --- a/luk/01/11.md +++ b/luk/01/11.md @@ -39,5 +39,5 @@ porte toi un fils * peur * Jean (le baptiste) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/16.md b/luk/01/16.md index 0d0a7fb8..e578be56 100644 --- a/luk/01/16.md +++ b/luk/01/16.md @@ -43,5 +43,5 @@ Ce que les gens seront prêts à faire peut être clairement indiqué* AT: «pr * désobéir * sage, sagesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/18.md b/luk/01/18.md index fc74d748..8330fc6d 100644 --- a/luk/01/18.md +++ b/luk/01/18.md @@ -42,5 +42,5 @@ au bon moment * mot, mots * remplir, rempli -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/21.md b/luk/01/21.md index 627bb9ef..b63ff800 100644 --- a/luk/01/21.md +++ b/luk/01/21.md @@ -30,5 +30,5 @@ Zacharie n'habitait pas à Jérusalem, où se trouvait le temple* Il a voyagé d * temple * vision, visions, imaginer -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/24.md b/luk/01/24.md index 240be7d0..0d523b4a 100644 --- a/luk/01/24.md +++ b/luk/01/24.md @@ -35,5 +35,6 @@ Cela fait référence à la honte qu'elle a ressentie quand elle n'a pas pu avoi * honte sans honte -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/01/26.md b/luk/01/26.md index 37a0bcdf..842d3280 100644 --- a/luk/01/26.md +++ b/luk/01/26.md @@ -53,5 +53,6 @@ Marie a compris la signification des mots individuels, mais elle n'a pas compris 52 traductionNotes Luc 1: 26-29 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/01/30.md b/luk/01/30.md index 5a94796d..567f39a9 100644 --- a/luk/01/30.md +++ b/luk/01/30.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionWords * éternité, éternelle, pour toujours * royaume, royaumes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/34.md b/luk/01/34.md index acd1a895..3d4bd0f1 100644 --- a/luk/01/34.md +++ b/luk/01/34.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionWords * Seul Saint * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/36.md b/luk/01/36.md index ad1e5d25..9214c151 100644 --- a/luk/01/36.md +++ b/luk/01/36.md @@ -50,5 +50,5 @@ servir * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/39.md b/luk/01/39.md index cb08c1b6..c68d5fe5 100644 --- a/luk/01/39.md +++ b/luk/01/39.md @@ -46,5 +46,5 @@ déplacé soudainement * utérus * rempli du Saint-Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/42.md b/luk/01/42.md index 0bfc84fb..d34f6f37 100644 --- a/luk/01/42.md +++ b/luk/01/42.md @@ -72,5 +72,5 @@ Luc 1: 42-45 traductionNotes * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyant, incrédulité * remplir, rempli -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/46.md b/luk/01/46.md index 7d88b856..4be02243 100644 --- a/luk/01/46.md +++ b/luk/01/46.md @@ -44,5 +44,5 @@ Luc 1: 46-47 traductionNotes * Dieu * Sauveur, sauveur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/48.md b/luk/01/48.md index d89d44e0..5b453ba2 100644 --- a/luk/01/48.md +++ b/luk/01/48.md @@ -53,5 +53,5 @@ servir * Pouvoir, Puissant * saint, sainteté, impie, sacré -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/50.md b/luk/01/50.md index 683b4115..715f1a26 100644 --- a/luk/01/50.md +++ b/luk/01/50.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 1: 50-51 traductionNotes * fier, fierté * coeur, coeurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/52.md b/luk/01/52.md index ba1c1c96..5b466dad 100644 --- a/luk/01/52.md +++ b/luk/01/52.md @@ -45,5 +45,5 @@ Luc 1: 52-53 traductionNotes * augmenter, se lever, se poser, surgir * humble -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/54.md b/luk/01/54.md index c6fc145c..9ce6a035 100644 --- a/luk/01/54.md +++ b/luk/01/54.md @@ -48,5 +48,5 @@ servir * descendre, descendant * éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/56.md b/luk/01/56.md index 7bfa612c..90f0d5ec 100644 --- a/luk/01/56.md +++ b/luk/01/56.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 1: 56-58 traductionNotes * miséricorde, miséricordieux * joie, jouir, se réjouir, se réjouir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/59.md b/luk/01/59.md index 9576d051..043a7714 100644 --- a/luk/01/59.md +++ b/luk/01/59.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 1: 59-61 traductionNotes * Zacharie (NT) * Jean (le Baptiste) -Liens +## Liens diff --git a/luk/01/62.md b/luk/01/62.md index a143b0cd..cb712ab0 100644 --- a/luk/01/62.md +++ b/luk/01/62.md @@ -35,5 +35,5 @@ Luc 1: 62-63 traductionNotes * Jean (le Baptiste) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/64.md b/luk/01/64.md index 17c19f1f..db976287 100644 --- a/luk/01/64.md +++ b/luk/01/64.md @@ -68,5 +68,6 @@ les bonnes mains, de la main de 82 traductionNotes Luc 1: 64-66 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/01/67.md b/luk/01/67.md index fe62a17b..ca502a07 100644 --- a/luk/01/67.md +++ b/luk/01/67.md @@ -48,5 +48,5 @@ Présentation de contexte: * racheter, rédemption, rédempteur * les gens de Dieu, mon peuple -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/69.md b/luk/01/69.md index 93656730..f73a271e 100644 --- a/luk/01/69.md +++ b/luk/01/69.md @@ -62,5 +62,6 @@ servir * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/01/72.md b/luk/01/72.md index 2a9c4e3c..f298fcee 100644 --- a/luk/01/72.md +++ b/luk/01/72.md @@ -61,5 +61,5 @@ C'est un idiome qui signifie «en sa présence» (voir: idiome ) * livrer * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/76.md b/luk/01/76.md index c4529a35..9eedd680 100644 --- a/luk/01/76.md +++ b/luk/01/76.md @@ -65,5 +65,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * pardonner, pardon, pardonné * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/78.md b/luk/01/78.md index 93245d01..6b663977 100644 --- a/luk/01/78.md +++ b/luk/01/78.md @@ -56,5 +56,5 @@ vivre en paix avec Dieu »(Voir: Métaphore et Synecdoque ) * mourir, mort, mortel, mortel * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/01/80.md b/luk/01/80.md index 865ab1ce..9b372fa0 100644 --- a/luk/01/80.md +++ b/luk/01/80.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Luc 1:80 * désert, déserts, régions sauvages * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/01.md b/luk/02/01.md index 628442bb..f33f6a0f 100644 --- a/luk/02/01.md +++ b/luk/02/01.md @@ -2,7 +2,9 @@ Structure et formatage Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire* L'ULB le fait avec la poésie en 2:14, 29-32* -Liens: + +## Liens: + Luc 2: 1-3 ## UDB: @@ -57,5 +59,5 @@ AT: «la ville dans laquelle vivaient ses ancêtres» (Voir: Connaissance suppos * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul * Syrie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/04.md b/luk/02/04.md index 4d86a166..88975cdc 100644 --- a/luk/02/04.md +++ b/luk/02/04.md @@ -51,5 +51,5 @@ mais il n'y aurait pas eu d'intimité physique entre eux* * David * Marie, la mère de Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/06.md b/luk/02/06.md index d29bf308..fe969ee6 100644 --- a/luk/02/06.md +++ b/luk/02/06.md @@ -45,5 +45,5 @@ traduction de contexte: * premier-né -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/08.md b/luk/02/08.md index f7898a93..79afbfd8 100644 --- a/luk/02/08.md +++ b/luk/02/08.md @@ -31,5 +31,5 @@ traductionWords * Gloire, glorieuse, glorifie, * peur, -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/10.md b/luk/02/10.md index c62b5ff3..10dcfb97 100644 --- a/luk/02/10.md +++ b/luk/02/10.md @@ -50,5 +50,5 @@ comment vous avez traduit cela dans Luc 2: 7 * * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * signe, signes, preuve, rappel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/13.md b/luk/02/13.md index 53d58c53..0506a0d3 100644 --- a/luk/02/13.md +++ b/luk/02/13.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionNotes Luc 2: 13-14 * Gloire, glorieuse, glorifie * paix artisans de paix -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/15.md b/luk/02/15.md index 633c47b8..b93aa0bb 100644 --- a/luk/02/15.md +++ b/luk/02/15.md @@ -43,5 +43,5 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * Marie, la mère de Jésus * Joseph (NT) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/17.md b/luk/02/17.md index 63a6613f..b7580d97 100644 --- a/luk/02/17.md +++ b/luk/02/17.md @@ -46,5 +46,5 @@ Celles-ci sont très similaires et soulignent à quel point elles étaient entho * louange, louanges, loué, louant, louable * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/21.md b/luk/02/21.md index 59c27677..286fffc8 100644 --- a/luk/02/21.md +++ b/luk/02/21.md @@ -36,5 +36,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "le nom que l'ange lui avait don 112 traductionNotes Luc 2:21 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/02/22.md b/luk/02/22.md index e27a8b82..8d06d526 100644 --- a/luk/02/22.md +++ b/luk/02/22.md @@ -56,5 +56,5 @@ ce qui a été dit dans la loi du Seigneur * sacrifices, sacrifiés, offrandes * colombe, pigeon -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/25.md b/luk/02/25.md index 380d784e..71ce09ef 100644 --- a/luk/02/25.md +++ b/luk/02/25.md @@ -46,5 +46,5 @@ il ne verrait pas la mort avant d'avoir vu le Christ du Seigneur * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/27.md b/luk/02/27.md index 75c73aaf..9cde3def 100644 --- a/luk/02/27.md +++ b/luk/02/27.md @@ -53,5 +53,6 @@ servir; paix, artisans de paix * parole de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/02/30.md b/luk/02/30.md index 6b86b2b3..a96fd5f2 100644 --- a/luk/02/30.md +++ b/luk/02/30.md @@ -48,5 +48,5 @@ gloire à ton peuple Israël * Gloire, glorieuse, glorifie * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/33.md b/luk/02/33.md index f53c8a01..d5655038 100644 --- a/luk/02/33.md +++ b/luk/02/33.md @@ -49,5 +49,5 @@ traduction des mots; * âme, âmes * coeur, coeurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/36.md b/luk/02/36.md index 13a4d095..bbf3ea62 100644 --- a/luk/02/36.md +++ b/luk/02/36.md @@ -54,5 +54,5 @@ racheter Jérusalem »ou« la personne qui apporterait les bénédictions de Die * racheter, rédemption, rédempteur * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/39.md b/luk/02/39.md index 6baeace6..12bbeadb 100644 --- a/luk/02/39.md +++ b/luk/02/39.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 2: 39-40 * sage, sagesse * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/41.md b/luk/02/41.md index 38c51ade..d5c378db 100644 --- a/luk/02/41.md +++ b/luk/02/41.md @@ -50,5 +50,5 @@ ils ont voyagé une journée * fête * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/45.md b/luk/02/45.md index 23396b73..f8f724ab 100644 --- a/luk/02/45.md +++ b/luk/02/45.md @@ -46,5 +46,5 @@ ses réponses * étonné, émerveillé, merveilleux, * comprendre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/48.md b/luk/02/48.md index 0893f661..88524fbc 100644 --- a/luk/02/48.md +++ b/luk/02/48.md @@ -48,5 +48,5 @@ les affaires de mon père * Dieu le Père, Père céleste, Père * mot, mots -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/02/51.md b/luk/02/51.md index b98d246b..b68b96c2 100644 --- a/luk/02/51.md +++ b/luk/02/51.md @@ -46,5 +46,5 @@ désobéissance, désobéissant * faveur, faveurs, favoritisme * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/01.md b/luk/03/01.md index cbd12dc9..8f9d16f6 100644 --- a/luk/03/01.md +++ b/luk/03/01.md @@ -21,7 +21,9 @@ Alors que Jean exhortait et prêchait le peuple ( Luc 3: 1-18 ), il baptisa auss 3: 21-22 ), et il a également réprimandé Hérode pour avoir épousé la femme de son frère ( Luc 3:19 ), après que Jean eut baptisé Jésus, Hérode enferma Jean en prison ( Luc 3:20 )* Luc n'a pas dit si Jésus commençait son ministère ( Luc 3:23 ) avant ou après que Hérode ait mis Jean en prison* -Liens: + +## Liens: + Luc 3: 1-2 ## UDB: @@ -81,5 +83,5 @@ les écritures * Zacharie (NT) * désert, déserts, régions sauvages -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/03.md b/luk/03/03.md index 344f1d12..1067111a 100644 --- a/luk/03/03.md +++ b/luk/03/03.md @@ -31,5 +31,5 @@ Noms abstraits ) * pardonner, pardon, pardonné * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/04.md b/luk/03/04.md index 8ec3e811..dbe87705 100644 --- a/luk/03/04.md +++ b/luk/03/04.md @@ -49,5 +49,5 @@ le chemin * voix * Seigneur, seigneurs,maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/05.md b/luk/03/05.md index 9cb5bd39..b17a6544 100644 --- a/luk/03/05.md +++ b/luk/03/05.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 3: 5-6 * enregistrer, sauvegarder, sauver * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/07.md b/luk/03/07.md index 6f3217ea..4f294d5c 100644 --- a/luk/03/07.md +++ b/luk/03/07.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luc 3: 7 * serpent, serpents, vipère, vipères * colère, fureur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/08.md b/luk/03/08.md index a3cf25d3..449d82b6 100644 --- a/luk/03/08.md +++ b/luk/03/08.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 3: 8 * Dieu * enfants, enfant -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/09.md b/luk/03/09.md index 9eb30495..954fd63d 100644 --- a/luk/03/09.md +++ b/luk/03/09.md @@ -23,5 +23,5 @@ chaque arbre… et le jette au feu »(voir: actif ou passif et métaphore ) * hache, haches -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/10.md b/luk/03/10.md index f18c533b..b25c0750 100644 --- a/luk/03/10.md +++ b/luk/03/10.md @@ -26,5 +26,5 @@ en ont besoin* AT: «donner à manger à quelqu'un qui n'en a pas» (voir: Ellip * tunique, tuniques -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/12.md b/luk/03/12.md index e33dee88..2ba08d24 100644 --- a/luk/03/12.md +++ b/luk/03/12.md @@ -29,5 +29,5 @@ Les Romains vous ont autorisé à prendre ”(voir: actif ou passif ) * baptiser, baptême * enseignant, enseignants -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/14.md b/luk/03/14.md index f6531d5a..a08d5fb7 100644 --- a/luk/03/14.md +++ b/luk/03/14.md @@ -30,5 +30,5 @@ Soyez satisfait de votre salaire * soldat, soldats, guerrier, guerriers * accuser, accusateur, accusation, accusations -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/15.md b/luk/03/15.md index 5b7891cd..9e061ea4 100644 --- a/luk/03/15.md +++ b/luk/03/15.md @@ -54,5 +54,5 @@ Ici, le mot «feu» peut désigner 1) le jugement ou 2) la purification* Il est * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * feu, feux, bûches, cheminées, foyers, pot à feu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/17.md b/luk/03/17.md index 59552718..e06d7347 100644 --- a/luk/03/17.md +++ b/luk/03/17.md @@ -36,5 +36,6 @@ La balle ne sert à rien, donc les gens le brûlent* 154 traductionNotes Luc 3:17 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/03/18.md b/luk/03/18.md index d326662a..8f21cd0f 100644 --- a/luk/03/18.md +++ b/luk/03/18.md @@ -47,5 +47,5 @@ traductionNotes Luc 3: 18-20 * mal, méchant, méchanceté * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens +## Liens diff --git a/luk/03/21.md b/luk/03/21.md index 40eff009..9908a8a0 100644 --- a/luk/03/21.md +++ b/luk/03/21.md @@ -55,5 +55,5 @@ C'est un titre important pour Jésus, le Fils de Dieu* (Voir: Traduire Fils et P * bien-aimé * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/23.md b/luk/03/23.md index 3b32fc8f..32cd1145 100644 --- a/luk/03/23.md +++ b/luk/03/23.md @@ -38,5 +38,6 @@ traduire des noms ) 160 traductionNotes Luc 3: 23-24 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/03/25.md b/luk/03/25.md index b0f79919..32aa8f9e 100644 --- a/luk/03/25.md +++ b/luk/03/25.md @@ -20,5 +20,6 @@ Joda* le fils de Mattathias, le fils d'Amos… Joda Ceci est une continuation de la liste des ancêtres de Jésus* Utilisez le même format que celui utilisé dans le précédent versets (Voir: Comment traduire des noms ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/03/27.md b/luk/03/27.md index 852f463c..82a53c49 100644 --- a/luk/03/27.md +++ b/luk/03/27.md @@ -30,5 +30,5 @@ l'identification est difficile* * Zerubbabel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/33.md b/luk/03/33.md index b44498d4..6927b26f 100644 --- a/luk/03/33.md +++ b/luk/03/33.md @@ -32,5 +32,5 @@ versets (Voir: Comment traduire des noms ) * Terah * Nahor -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/03/36.md b/luk/03/36.md index cf91c165..06cec012 100644 --- a/luk/03/36.md +++ b/luk/03/36.md @@ -33,5 +33,5 @@ traductionWords * Adam * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/01.md b/luk/04/01.md index 26f463a5..3c7d028c 100644 --- a/luk/04/01.md +++ b/luk/04/01.md @@ -7,7 +7,9 @@ Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Jésus a été tenté par le diable S'il est vrai que le diable croyait sincèrement pouvoir persuader Jésus de lui obéir, c'est important de ne pas impliquer que Jésus a réellement voulu lui obéir* -Liens: + +## Liens: + Luc 4: 1-2 ## UDB: @@ -56,5 +58,5 @@ Le mot «il» fait référence à Jésus* * tentation * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/03.md b/luk/04/03.md index 16e2666e..7f55d041 100644 --- a/luk/04/03.md +++ b/luk/04/03.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Luc 4: 3-4 * le pain * écrit -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/05.md b/luk/04/05.md index 193be683..73bce0a6 100644 --- a/luk/04/05.md +++ b/luk/04/05.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionNotes Luc 4: 5-7 * s'incliner * culte -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/08.md b/luk/04/08.md index 4bdca398..adc26c95 100644 --- a/luk/04/08.md +++ b/luk/04/08.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luc 4: 8 * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/09.md b/luk/04/09.md index 6b0a8bb8..9676d7c1 100644 --- a/luk/04/09.md +++ b/luk/04/09.md @@ -52,5 +52,5 @@ sauter du bâtiment* * commandement, commandements, commandement * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/12.md b/luk/04/12.md index 2e2838c6..448934cb 100644 --- a/luk/04/12.md +++ b/luk/04/12.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 4: 12-13 * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * tentation, tentation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/14.md b/luk/04/14.md index 1632ce4e..2e731f7c 100644 --- a/luk/04/14.md +++ b/luk/04/14.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionNotes Luc 4: 14-15 * synagogue * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/16.md b/luk/04/16.md index d13ce47e..9b2675e7 100644 --- a/luk/04/16.md +++ b/luk/04/16.md @@ -45,5 +45,5 @@ les écritures * prophétie, prophète, prophétesse * Isaïe -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/18.md b/luk/04/18.md index 66fd07f8..cb5eb586 100644 --- a/luk/04/18.md +++ b/luk/04/18.md @@ -58,5 +58,5 @@ Seigneur montrera sa gentillesse ” * opprimer * faveur, faveurs, favoritisme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/20.md b/luk/04/20.md index 2472b373..8c7a52cb 100644 --- a/luk/04/20.md +++ b/luk/04/20.md @@ -54,5 +54,5 @@ les écritures * mot, mots * Joseph (NT) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/23.md b/luk/04/23.md index c9fffb67..d8f50740 100644 --- a/luk/04/23.md +++ b/luk/04/23.md @@ -43,5 +43,5 @@ propre ville natale * Capharnaüm * prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/25.md b/luk/04/25.md index b3224737..d98f0cab 100644 --- a/luk/04/25.md +++ b/luk/04/25.md @@ -60,5 +60,5 @@ Un Syrien est une personne du pays de Syrie* Les Syriens étaient des Gentils et * Naaman * Syrie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/28.md b/luk/04/28.md index 66775995..accaee37 100644 --- a/luk/04/28.md +++ b/luk/04/28.md @@ -35,5 +35,6 @@ les gens essayaient de le forcer à partir* 192 traductionNotes Luc 4: 28-30 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/04/31.md b/luk/04/31.md index 84df801e..f856161c 100644 --- a/luk/04/31.md +++ b/luk/04/31.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Luc 4: 31-32 * enseigner * autorité, autorités -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/33.md b/luk/04/33.md index eac6d092..e27e7cc8 100644 --- a/luk/04/33.md +++ b/luk/04/33.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 4: 33-34 * Saint One * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/35.md b/luk/04/35.md index 4b958233..92934525 100644 --- a/luk/04/35.md +++ b/luk/04/35.md @@ -48,5 +48,5 @@ les nouvelles de lui ont commencé à se propager * autorité, autorités * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/38.md b/luk/04/38.md index 791cec37..274d5119 100644 --- a/luk/04/38.md +++ b/luk/04/38.md @@ -51,5 +51,5 @@ Ici, cela signifie qu'elle a commencé à préparer de la nourriture pour Jésus * Pierre, Simon Pierre, Cephas * plaidoyer, plaidoyers, plaider -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/40.md b/luk/04/40.md index 32fc8be8..6a35e036 100644 --- a/luk/04/40.md +++ b/luk/04/40.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 4: 40-41 * réprimande, reproche * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/04/42.md b/luk/04/42.md index ebb72540..7b831eb8 100644 --- a/luk/04/42.md +++ b/luk/04/42.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Luc 4: 42-44 * synagogue * Judée -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/01.md b/luk/05/01.md index b0e1aa79..67f3ef2f 100644 --- a/luk/05/01.md +++ b/luk/05/01.md @@ -37,7 +37,9 @@ tous les événements ont déjà eu lieu* "Le fils de l'homme" Jésus se réfère à lui-même comme «Fils de l'homme» dans ce passage* Certaines langues peuvent ne pas autoriser une personne se référer à la troisième personne* (Voir: Fils de l'homme ) -Liens: + +## Liens: + Luc 5: 1-3 ## UDB: @@ -96,5 +98,5 @@ les écritures * pêcheurs * Pierre, Simon Pierre, Cephas -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/04.md b/luk/05/04.md index ffc22a5d..e875dee2 100644 --- a/luk/05/04.md +++ b/luk/05/04.md @@ -37,5 +37,6 @@ les poissons étaient si lourds »(voir: Connaissances supposées et information 210 traductionNotes Luc 5: 4-7 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/05/08.md b/luk/05/08.md index ef1a3a82..5a3d409b 100644 --- a/luk/05/08.md +++ b/luk/05/08.md @@ -50,5 +50,5 @@ traductionNotes Luc 5: 8-11 * Zébédée * peur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/12.md b/luk/05/12.md index 94c6db6b..94aeaba4 100644 --- a/luk/05/12.md +++ b/luk/05/12.md @@ -50,5 +50,5 @@ la lèpre l'a quitté * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * nettoyer, laver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/14.md b/luk/05/14.md index ea4d2a19..632dd4ed 100644 --- a/luk/05/14.md +++ b/luk/05/14.md @@ -42,5 +42,5 @@ TraductionNotes Luke 5:14 * commandement, commandements * témoignage, témoigner, témoin, oculaire, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/15.md b/luk/05/15.md index 4daf8d09..aa407733 100644 --- a/luk/05/15.md +++ b/luk/05/15.md @@ -31,5 +31,5 @@ les lieux déserts * guérir, soigner, santé, sain, malsain * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/17.md b/luk/05/17.md index 27282fa1..46cc5dc5 100644 --- a/luk/05/17.md +++ b/luk/05/17.md @@ -35,5 +35,5 @@ Cette phrase marque le début d'une nouvelle partie de l'histoire* (Voir: Introd * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * guérir * * *soigner, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/18.md b/luk/05/18.md index 7d872039..dac10780 100644 --- a/luk/05/18.md +++ b/luk/05/18.md @@ -43,5 +43,5 @@ juste devant Jésus * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/20.md b/luk/05/20.md index f8295765..0921dd7b 100644 --- a/luk/05/20.md +++ b/luk/05/20.md @@ -49,5 +49,5 @@ peut pardonner les péchés! »(Voir: Question rhétorique et connaissance suppo * blasphème * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/22.md b/luk/05/22.md index f7bb5fef..38e52fb9 100644 --- a/luk/05/22.md +++ b/luk/05/22.md @@ -52,5 +52,5 @@ Jésus disait cela à l'homme paralysé* Le mot «vous» est singulier* * Fils de l'homme * autorité, autorités -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/25.md b/luk/05/25.md index 7c38576d..c4453337 100644 --- a/luk/05/25.md +++ b/luk/05/25.md @@ -35,5 +35,6 @@ des choses extraordinaires 226 traductionNotes Luc 5: 25-26 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/05/27.md b/luk/05/27.md index cf2c9c5a..4d3323c2 100644 --- a/luk/05/27.md +++ b/luk/05/27.md @@ -36,5 +36,6 @@ tout laisser derrière 228 traductionNotes Luc 5: 27-28 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/05/29.md b/luk/05/29.md index ab1467ce..ac5c9589 100644 --- a/luk/05/29.md +++ b/luk/05/29.md @@ -68,5 +68,6 @@ Ironie ) 231 Luc 5: 29-32 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/05/33.md b/luk/05/33.md index 8f3e91d9..c44fb072 100644 --- a/luk/05/33.md +++ b/luk/05/33.md @@ -41,5 +41,5 @@ ne pas expliquer la métaphore, donc la traduction devrait l'expliquer que si n * prier * marié, mariés -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/05/36.md b/luk/05/36.md index 3899907a..b388278d 100644 --- a/luk/05/36.md +++ b/luk/05/36.md @@ -32,5 +32,6 @@ ne correspondrait pas 235 Luc 5:36 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/05/37.md b/luk/05/37.md index 07216d91..18053198 100644 --- a/luk/05/37.md +++ b/luk/05/37.md @@ -51,5 +51,5 @@ Connaissance et information implicite ) * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/01.md b/luk/06/01.md index ec3f8cbd..137a4228 100644 --- a/luk/06/01.md +++ b/luk/06/01.md @@ -35,7 +35,9 @@ le fils d'Alpée, Thaddaeus, Simon le Zélote et Judas Iscariot* Dans Luc: Simon (Peter), André, Jacques, Jean, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques, le Fils d'Alphée, Simon, appelé le Zélote, Judas, fils de Jacques, et Judas Iscariot* Il est probable que Thaddaeus et Judas, le fils de Jacques, soient deux noms de la même personne* -Liens: + +## Liens: + Luc 6: 1-2 ## UDB: @@ -89,5 +91,5 @@ Cela peut être clairement indiqué* AT: «faire du travail» (Voir: Connaissanc * Pharisien, pharisiens * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/03.md b/luk/06/03.md index 0904e203..7d37a4f5 100644 --- a/luk/06/03.md +++ b/luk/06/03.md @@ -47,5 +47,5 @@ Luc 6: 3-5 TraductionNotes * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * le sabbat -Liens +## Liens diff --git a/luk/06/06.md b/luk/06/06.md index e6d51037..57abc7a1 100644 --- a/luk/06/06.md +++ b/luk/06/06.md @@ -50,5 +50,5 @@ au milieu de tout le monde * guérir, soigner, santé, sain, malsain * accuser, accusateur, accusation, accusations -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/09.md b/luk/06/09.md index db1b2680..0d5df35b 100644 --- a/luk/06/09.md +++ b/luk/06/09.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 6: 9-11 traductionNotes * vie * restaurer -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/12.md b/luk/06/12.md index afcf6753..5e4078fa 100644 --- a/luk/06/12.md +++ b/luk/06/12.md @@ -40,5 +40,5 @@ traduction des mots; * disciple, disciples * apôtre, apôtres, apostolat -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/14.md b/luk/06/14.md index ba5194b0..77f53488 100644 --- a/luk/06/14.md +++ b/luk/06/14.md @@ -48,5 +48,5 @@ Luc 6: 14-16 traductionNotes * Judas, fils de Jacques * Judas Iscariot -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/17.md b/luk/06/17.md index b84d08a6..8925979e 100644 --- a/luk/06/17.md +++ b/luk/06/17.md @@ -45,5 +45,5 @@ Luc 6: 17-19 traductionNotes * démon, esprit maléfique, esprit impur * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/20.md b/luk/06/20.md index ce5c79ff..73c80c9c 100644 --- a/luk/06/20.md +++ b/luk/06/20.md @@ -37,5 +37,6 @@ tu vas rire 255 Luc 6: 20-21 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/22.md b/luk/06/22.md index 64abff89..2db07e83 100644 --- a/luk/06/22.md +++ b/luk/06/22.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 6: 22-23 traductionNotes * ciel, céleste * prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/24.md b/luk/06/24.md index 53d06b4b..e844cb8b 100644 --- a/luk/06/24.md +++ b/luk/06/24.md @@ -36,5 +36,6 @@ qui rient maintenant 259 Luc 6: 24-25 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/26.md b/luk/06/26.md index 9c9ac7f8..9c41db3e 100644 --- a/luk/06/26.md +++ b/luk/06/26.md @@ -25,5 +25,5 @@ traduction mots: * faux prophète, faux prophètes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/27.md b/luk/06/27.md index 68c57bb7..0f158012 100644 --- a/luk/06/27.md +++ b/luk/06/27.md @@ -47,5 +47,6 @@ ceux qui vous maltraitent * tort, lésé, à tort, malfaiteur, faute, maltraitance, maltraité, blesser -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/29.md b/luk/06/29.md index 8b7d9ee9..b85022e4 100644 --- a/luk/06/29.md +++ b/luk/06/29.md @@ -37,5 +37,6 @@ ne lui demandez pas de donner 264 traductionNotes Luc 6: 29-30 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/31.md b/luk/06/31.md index 5eb3c898..e6e976d6 100644 --- a/luk/06/31.md +++ b/luk/06/31.md @@ -36,5 +36,6 @@ traduction des mots; 266 traductionNotes Luc 6: 31-34 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/35.md b/luk/06/35.md index 4991c325..47137a43 100644 --- a/luk/06/35.md +++ b/luk/06/35.md @@ -47,5 +47,5 @@ traductionNotes Luc 6: 35-36 * miséricorde, miséricordieux * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/37.md b/luk/06/37.md index 2b94a98a..555bf1df 100644 --- a/luk/06/37.md +++ b/luk/06/37.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luke 6:37 * condamner * pardonner, pardon pardonné -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/38.md b/luk/06/38.md index e9a16536..871c4b09 100644 --- a/luk/06/38.md +++ b/luk/06/38.md @@ -31,5 +31,6 @@ Une quantité généreuse il vous sera mesuré Jésus ne dit pas exactement qui mesurera* Les significations possibles sont 1) “elles vont mesurer les choses de retour à toi »ou 2)« Dieu te mesurera »(Voir: Actif ou Passif ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/06/39.md b/luk/06/39.md index b674f5a5..c199980b 100644 --- a/luk/06/39.md +++ b/luk/06/39.md @@ -45,5 +45,5 @@ tout le monde quand il est complètement formé * disciple, disciples * enseignant, enseignants -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/41.md b/luk/06/41.md index d26df05b..7f219388 100644 --- a/luk/06/41.md +++ b/luk/06/41.md @@ -49,5 +49,5 @@ attention aux péchés d'une autre personne* AT: «Vous ne devriez pas dire… o * frère, frères * hypocrite, hypocrites, hypocrisie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/43.md b/luk/06/43.md index 338167ca..68616936 100644 --- a/luk/06/43.md +++ b/luk/06/43.md @@ -45,5 +45,5 @@ une vigne ou un arbuste qui a des épines * épine, buisson épineux, épines, chardon, chardons * raisin, vigne -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/45.md b/luk/06/45.md index 57adc79a..749f3285 100644 --- a/luk/06/45.md +++ b/luk/06/45.md @@ -46,5 +46,5 @@ la personne parlera à haute voix de ce qui est vraiment la valeur de soi-même * coeur, coeurs * mal, méchant, méchanceté -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/46.md b/luk/06/46.md index 62d8dde6..0c20f057 100644 --- a/luk/06/46.md +++ b/luk/06/46.md @@ -56,5 +56,5 @@ désobéissance, désobéissant * trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations * inondations -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/06/49.md b/luk/06/49.md index ac8cab92..dd25254d 100644 --- a/luk/06/49.md +++ b/luk/06/49.md @@ -42,5 +42,5 @@ la ruine de cette maison était complète * trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations * inondation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/01.md b/luk/07/01.md index 08320f3b..33e09346 100644 --- a/luk/07/01.md +++ b/luk/07/01.md @@ -27,7 +27,9 @@ Jésus se réfère à lui-même comme «Fils de l'homme» dans ce passage* Certa à se référer à la troisième personne* (Voir: Fils de l'homme, fils de l'homme ) 286 TraductionNotes Luke 07 Notes générales -Liens: + +## Liens: + Luc 7: 1 ## UDB: @@ -53,5 +55,5 @@ Cela commence un nouvel événement dans l'histoire* (Voir: Introduction d'un no * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Capharnaüm -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/02.md b/luk/07/02.md index 29bddc68..a7a731f0 100644 --- a/luk/07/02.md +++ b/luk/07/02.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 7: 2-5 traductionNotes * nation, nations * synagogue -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/06.md b/luk/07/06.md index 5845269d..aed64b1f 100644 --- a/luk/07/06.md +++ b/luk/07/06.md @@ -54,5 +54,5 @@ servir * autorité, autorités * soldat, soldats, guerrier, guerriers -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/09.md b/luk/07/09.md index 17f26510..36faa071 100644 --- a/luk/07/09.md +++ b/luk/07/09.md @@ -40,5 +40,6 @@ Luc 7: 9-10 traductionNotes * asservir, esclaves,serviteurs, serviteurs, esclaves, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/07/11.md b/luk/07/11.md index 65f47a7b..2a32634d 100644 --- a/luk/07/11.md +++ b/luk/07/11.md @@ -59,5 +59,5 @@ homme qui était mort » * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * compassion -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/16.md b/luk/07/16.md index df19fd58..ce5d0a04 100644 --- a/luk/07/16.md +++ b/luk/07/16.md @@ -44,5 +44,5 @@ Luc 7: 16-17 traductionNotes * les gens de Dieu, mon peuple * Judée -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/18.md b/luk/07/18.md index 1c3fa4c1..b57eabcd 100644 --- a/luk/07/18.md +++ b/luk/07/18.md @@ -40,5 +40,5 @@ devrions-nous chercher un autre * disciple, disciples * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/21.md b/luk/07/21.md index f3907bcf..5e649d42 100644 --- a/luk/07/21.md +++ b/luk/07/21.md @@ -58,5 +58,5 @@ croire en moi * croire, croyant, croyance, incrédulité * bénir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/24.md b/luk/07/24.md index 32f4063d..4cc0e2c0 100644 --- a/luk/07/24.md +++ b/luk/07/24.md @@ -60,5 +60,5 @@ prophète* AT: «pas seulement un prophète ordinaire» ou «beaucoup plus impor * palais * prophète, prophétie, prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/27.md b/luk/07/27.md index 68786d2e..88a317bf 100644 --- a/luk/07/27.md +++ b/luk/07/27.md @@ -56,5 +56,5 @@ et informations implicites ) * Jean (le Baptiste) * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/29.md b/luk/07/29.md index 72a49fed..e5656c2c 100644 --- a/luk/07/29.md +++ b/luk/07/29.md @@ -44,5 +44,5 @@ Luc 7: 29-30 traductionNotes * scribe, scribes * rejeter -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/31.md b/luk/07/31.md index 9cad254c..1b0ce751 100644 --- a/luk/07/31.md +++ b/luk/07/31.md @@ -44,5 +44,5 @@ et vous n'avez pas pleuré * flûte, flûtes, tuyaux, tuyaux * pleurons, pleure, le deuil, le cortège funèbre, lugubres, lugubrement -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/36.md b/luk/07/36.md index c9dab298..c00d2cb4 100644 --- a/luk/07/36.md +++ b/luk/07/36.md @@ -53,5 +53,5 @@ les oints d'huile parfumée * le péché, les péchés, le pécheur * oindre, oindre, onction -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/39.md b/luk/07/39.md index 97264164..df963bd1 100644 --- a/luk/07/39.md +++ b/luk/07/39.md @@ -38,5 +38,6 @@ C'était le nom du pharisien qui a invité Jésus chez lui* Ce n'était pas Simo 315 Luc 7: 39-40 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/07/41.md b/luk/07/41.md index 295ff928..13591d37 100644 --- a/luk/07/41.md +++ b/luk/07/41.md @@ -43,5 +43,5 @@ Vous avez jugé correctement * aime * juge, juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/44.md b/luk/07/44.md index cdd4de9d..1951dc90 100644 --- a/luk/07/44.md +++ b/luk/07/44.md @@ -38,5 +38,6 @@ n'a pas cessé de m'embrasser les pieds embrasser mes pieds La femme a embrassé les pieds de Jésus plutôt que sa joue comme un signe de repentance extrême et humilité* -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/07/46.md b/luk/07/46.md index 1ed620ee..e527064b 100644 --- a/luk/07/46.md +++ b/luk/07/46.md @@ -46,5 +46,5 @@ Connaissance et information implicite ) * pardonner, pardon, pardonné * aime -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/07/48.md b/luk/07/48.md index 24674fe6..fa8dad56 100644 --- a/luk/07/48.md +++ b/luk/07/48.md @@ -45,5 +45,5 @@ t'inquiète plus "ou" Que Dieu te donne la paix au fur et à mesure " * enregistrer, sauvegarder, sauver * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/01.md b/luk/08/01.md index dd6c4fd0..dfa9224c 100644 --- a/luk/08/01.md +++ b/luk/08/01.md @@ -18,7 +18,9 @@ Frère et Sœurs Ce chapitre présente le concept de frères et de soeurs «spirituels»* Les Écritures utilisent souvent ces termes pour désigner la relation entre amis israélites* Ici, ceux qui suivent Jésus sont maintenant appelés frères et soeurs* (Voir: esprit, esprits, spirituel et frère, frères ) -Liens: + +## Liens: + Luc 8: 1-3 ## UDB: @@ -78,5 +80,5 @@ Traduction des mots: * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus *Prêcher, proclame * Hérode Antipas * gestionnaire, gestionnaires, steward,intendance -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/04.md b/luk/08/04.md index 7ebff734..c87f293b 100644 --- a/luk/08/04.md +++ b/luk/08/04.md @@ -49,5 +49,6 @@ il n'y avait pas d'humidité * planter, implanter, replanter, transplanter, semer semis -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/07.md b/luk/08/07.md index 0fca4299..348fc705 100644 --- a/luk/08/07.md +++ b/luk/08/07.md @@ -42,5 +42,5 @@ laissez-le entendre * épine, buissons épineux, épines, chardon, chardons * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/09.md b/luk/08/09.md index 03dfb4f5..eff6df97 100644 --- a/luk/08/09.md +++ b/luk/08/09.md @@ -41,5 +41,5 @@ comprennent la vérité » * mystère, mystères, vérité cachée, vérités cachées * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/11.md b/luk/08/11.md index 713caaee..692e7fff 100644 --- a/luk/08/11.md +++ b/luk/08/11.md @@ -70,5 +70,6 @@ les écritures 335 Luc 8: 11-13 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/14.md b/luk/08/14.md index c75d6dec..c09e4ff9 100644 --- a/luk/08/14.md +++ b/luk/08/14.md @@ -60,5 +60,5 @@ persévérant »(Voir: Métaphore ) * coeur, coeurs * persévérer -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/16.md b/luk/08/16.md index 82c330ec..92f46746 100644 --- a/luk/08/16.md +++ b/luk/08/16.md @@ -53,5 +53,6 @@ Actif ou Passif ) * savoir, connaître, faire connaître inconnu, connu d'avance, connaissance préalable -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/19.md b/luk/08/19.md index ac914c42..9056236e 100644 --- a/luk/08/19.md +++ b/luk/08/19.md @@ -47,5 +47,6 @@ les écritures * obéir, désobéir désobéissance, désobéissant -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/22.md b/luk/08/22.md index a58fb47f..f83f9ff0 100644 --- a/luk/08/22.md +++ b/luk/08/22.md @@ -41,5 +41,5 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * disciple, disciples * mer de Galilée, mer de Kinnereth, lac de Gennesaret, mer de Tibériade -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/24.md b/luk/08/24.md index 23393041..c67ff67d 100644 --- a/luk/08/24.md +++ b/luk/08/24.md @@ -45,5 +45,5 @@ Cela peut être transformé en deux phrases: «Qui est-ce alors? Il commande… * commandement, commandements * obéir désobéir, désobéissance, désobéissant -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/26.md b/luk/08/26.md index c37ea94c..c67a6b2d 100644 --- a/luk/08/26.md +++ b/luk/08/26.md @@ -47,5 +47,5 @@ pourrait utiliser pour un abri* * possédé par un démon * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeaux sépulture -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/28.md b/luk/08/28.md index cc049cdf..72d16370 100644 --- a/luk/08/28.md +++ b/luk/08/28.md @@ -53,5 +53,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "le démon le ferait partir" (vo * liant, lié * désert, déserts, régions sauvages -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/30.md b/luk/08/30.md index 7f6016bf..2d30f575 100644 --- a/luk/08/30.md +++ b/luk/08/30.md @@ -27,5 +27,5 @@ continué à le supplier * démon, esprit maléfique, esprit impur * gouffre, puits sans fond -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/32.md b/luk/08/32.md index 8c2a201b..fd0769a1 100644 --- a/luk/08/32.md +++ b/luk/08/32.md @@ -36,5 +36,6 @@ le troupeau… s'est noyé 352 traductionNotes Luc 8: 32-33 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/34.md b/luk/08/34.md index 354b89aa..804730ec 100644 --- a/luk/08/34.md +++ b/luk/08/34.md @@ -38,5 +38,6 @@ Il peut être utile d'indiquer explicitement qu'ils avaient peur de Jésus* AT: 354 traductionNotes Luc 8: 34-35 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/36.md b/luk/08/36.md index dfa490b4..fc509ac7 100644 --- a/luk/08/36.md +++ b/luk/08/36.md @@ -36,5 +36,6 @@ La destination peut être indiquée* AT: «traverser le lac» (voir: Ellipses ) 356 traductionNotes Luc 8: 36-37 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/38.md b/luk/08/38.md index 59d8c761..eadbdb81 100644 --- a/luk/08/38.md +++ b/luk/08/38.md @@ -33,5 +33,5 @@ donner un compte rendu complet de ce que Dieu a fait pour vous * -Liens +## Liens diff --git a/luk/08/40.md b/luk/08/40.md index 4859a0e6..7d03d9be 100644 --- a/luk/08/40.md +++ b/luk/08/40.md @@ -47,5 +47,5 @@ les foules de gens pressés ensemble autour de lui * synagogue -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/43.md b/luk/08/43.md index 343689b8..825a5743 100644 --- a/luk/08/43.md +++ b/luk/08/43.md @@ -36,5 +36,6 @@ leur tenue de cérémonie commandée dans la loi de Dieu* C'est probablement ce 361 Luc 8: 43-44 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/45.md b/luk/08/45.md index 554da51c..2ac7d7ba 100644 --- a/luk/08/45.md +++ b/luk/08/45.md @@ -39,5 +39,6 @@ et informations implicites ) 363 Luc 8: 45-46 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/47.md b/luk/08/47.md index 28fe8d22..9a33ecc4 100644 --- a/luk/08/47.md +++ b/luk/08/47.md @@ -48,5 +48,5 @@ ne vous inquiétez plus "ou" Que Dieu vous donne la paix comme vous allez "(Voir * la foi * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/49.md b/luk/08/49.md index dd912c06..10f43024 100644 --- a/luk/08/49.md +++ b/luk/08/49.md @@ -36,5 +36,6 @@ elle sera guérie 367 Luc 8: 49-50 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/08/51.md b/luk/08/51.md index 8e5a0703..049617b9 100644 --- a/luk/08/51.md +++ b/luk/08/51.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 8: 51-53 traductionNotes * Jacques (fils de Zebedee) * pleurons, pleure, le deuil, le cortège funèbre, lugubres, lugubrement -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/08/54.md b/luk/08/54.md index ba187926..0e3c4701 100644 --- a/luk/08/54.md +++ b/luk/08/54.md @@ -31,5 +31,5 @@ Cela pourrait être déclaré différemment* AT: «ne rien dire à personne» * commandement, commandements * étonné, émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/01.md b/luk/09/01.md index 2da164f6..803d085f 100644 --- a/luk/09/01.md +++ b/luk/09/01.md @@ -36,7 +36,9 @@ L'ULB utilise ce mot plusieurs fois dans ce chapitre avec des significations var quelqu'un reçoit un petit enfant comme ça en mon nom, il me reçoit aussi et si quelqu'un me reçoit, il reçoit aussi celui qui m'a envoyé »( Luc 9:48 )* Dans ce verset, «recevoir» pourrait être traduit par «servir»* Dans un autre verset, il est dit: «les gens ne l’ont pas reçu» ( Luc 9h53 )* Dans ce verset, «recevoir» peut être traduit par «croire» ou «accepter» (voir: croire, croyant, incroyant, incrédulité ) -Liens: + +## Liens: + Luc 9: 1-2 ## UDB: @@ -85,5 +87,5 @@ proclamation, proclamations * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/03.md b/luk/09/03.md index 43b0e25b..cad42876 100644 --- a/luk/09/03.md +++ b/luk/09/03.md @@ -45,5 +45,5 @@ jusqu'à votre départ * le pain * tunique, tuniques -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/05.md b/luk/09/05.md index e5fde5bd..17c9bb34 100644 --- a/luk/09/05.md +++ b/luk/09/05.md @@ -38,5 +38,6 @@ guérir partout 378 traductionNotes Luc 9: 5-6 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/09/07.md b/luk/09/07.md index 2c6d7c64..5d6f65c6 100644 --- a/luk/09/07.md +++ b/luk/09/07.md @@ -52,5 +52,5 @@ Les soldats d'Hérode auraient procédé à des exécutions* AT: «J'ai command * Elie * prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/10.md b/luk/09/10.md index ff642b87..9544474c 100644 --- a/luk/09/10.md +++ b/luk/09/10.md @@ -36,5 +36,6 @@ C'est le nom d'une ville* (Voir: Comment traduire des noms ) 382 traductionNotes Luc 9: 10-11 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/09/12.md b/luk/09/12.md index dd76c599..baa009b6 100644 --- a/luk/09/12.md +++ b/luk/09/12.md @@ -45,5 +45,5 @@ cinquante chacun * le pain * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/15.md b/luk/09/15.md index 62ed963f..9e9f8ec0 100644 --- a/luk/09/15.md +++ b/luk/09/15.md @@ -45,5 +45,5 @@ ramassé les morceaux de nourriture qui restaient »(Voir: Actif ou Passif ) * bénir * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/18.md b/luk/09/18.md index 3768a14a..bb06e746 100644 --- a/luk/09/18.md +++ b/luk/09/18.md @@ -45,5 +45,5 @@ traductionNotes Luc 9: 18-19 * prophète, prophétie, prophétesse * augmenter, se lever, se poser, surgir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/20.md b/luk/09/20.md index a2c01053..7d092251 100644 --- a/luk/09/20.md +++ b/luk/09/20.md @@ -53,5 +53,5 @@ il sera… élevé * les prêtres en chef * scribe, scribes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/23.md b/luk/09/23.md index d15d7673..fc56ead4 100644 --- a/luk/09/23.md +++ b/luk/09/23.md @@ -52,5 +52,5 @@ se perdre ou se perdre * croiser * enregistrer, sauvegarder, sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/26.md b/luk/09/26.md index 523addad..7247ee52 100644 --- a/luk/09/26.md +++ b/luk/09/26.md @@ -55,5 +55,5 @@ Cet idiome signifie «mourir» (voir: idiome ) * mourir, mort, mortel * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/28.md b/luk/09/28.md index 345ad91b..1f81f190 100644 --- a/luk/09/28.md +++ b/luk/09/28.md @@ -31,5 +31,5 @@ Cela fait référence à ce que Jésus a dit à ses disciples dans les versets p * Jacques (fils de Zébédée) * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/30.md b/luk/09/30.md index 8a775d79..644bd5de 100644 --- a/luk/09/30.md +++ b/luk/09/30.md @@ -34,5 +34,5 @@ décès* AT: "sa mort" (Voir: Euphémisme ) * remplir, rempli * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/32.md b/luk/09/32.md index 66a0333c..b14b25c4 100644 --- a/luk/09/32.md +++ b/luk/09/32.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Luc 9: 32-33 * Moïse * Elie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/34.md b/luk/09/34.md index c1b56e44..c8738abe 100644 --- a/luk/09/34.md +++ b/luk/09/34.md @@ -50,5 +50,5 @@ jours suivants* * Fils de Dieu, Fils * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/37.md b/luk/09/37.md index e5d5fe79..549e09d7 100644 --- a/luk/09/37.md +++ b/luk/09/37.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 9: 37-40 * plaidoyer, plaidoyers, plaider * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/41.md b/luk/09/41.md index 7754e9c3..e184effa 100644 --- a/luk/09/41.md +++ b/luk/09/41.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Luc 9: 41-42 * réprimande, reproche * guérir, soigner, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/43.md b/luk/09/43.md index 18daf96c..8050f4a3 100644 --- a/luk/09/43.md +++ b/luk/09/43.md @@ -56,5 +56,5 @@ les bonnes mains, de la main de * comprendre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/46.md b/luk/09/46.md index 84580e41..3563240c 100644 --- a/luk/09/46.md +++ b/luk/09/46.md @@ -47,5 +47,5 @@ celui qui est génial * recevoir * envoyer -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/49.md b/luk/09/49.md index 1a2da2da..73aa22d4 100644 --- a/luk/09/49.md +++ b/luk/09/49.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Luc 9: 49-50 * démon, esprit maléfique, esprit impur * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/51.md b/luk/09/51.md index 42ae822b..15a2315f 100644 --- a/luk/09/51.md +++ b/luk/09/51.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Luc 9: 51-53 * Samarie, Samaritain * recevoir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/54.md b/luk/09/54.md index f59bb5ae..16d1db51 100644 --- a/luk/09/54.md +++ b/luk/09/54.md @@ -33,5 +33,5 @@ il se retourna et les réprimanda * ciel, céleste * réprimande, reproche -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/57.md b/luk/09/57.md index c4d769f5..b160a12a 100644 --- a/luk/09/57.md +++ b/luk/09/57.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 9: 57-58 traductionNotes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/59.md b/luk/09/59.md index ec794d18..65b477f7 100644 --- a/luk/09/59.md +++ b/luk/09/59.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 9: 59-60 * enterrer * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/09/61.md b/luk/09/61.md index 6ba6a941..6c322431 100644 --- a/luk/09/61.md +++ b/luk/09/61.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 9: 61-62 Traduction de notes * labourer * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/01.md b/luk/10/01.md index c77434a3..b066fa01 100644 --- a/luk/10/01.md +++ b/luk/10/01.md @@ -8,7 +8,9 @@ dénommé une récolte* (Voir: foi ) Le concept d’être un voisin était important dans la culture de l’ancien Proche-Orient, qui apprécie beaucoup l'hospitalité* Dans ce chapitre, «voisin» est utilisé en référence à une personne qui vit à proximité ou éventuellement une autre personne en général* "Est-ce qu'un voisin" est aussi utilisé pour signifier "était un bon voisin*" -Liens: + +## Liens: + Luc 10: 1-2 ## UDB: @@ -58,5 +60,5 @@ prêt à entrer dans le royaume de Dieu, mais il n'y a pas assez de disciples po * travail, ouvriers * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/03.md b/luk/10/03.md index 1c7f7afc..7f30a8c5 100644 --- a/luk/10/03.md +++ b/luk/10/03.md @@ -36,5 +36,6 @@ et faire ce travail* Il ne leur disait pas d'être impoli* 424 traductionNotes Luc 10: 3-4 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/10/05.md b/luk/10/05.md index c146c64f..259e8059 100644 --- a/luk/10/05.md +++ b/luk/10/05.md @@ -51,5 +51,5 @@ nuit »(voir: idiome et connaissance supposée et information implicite ) * paix, artisans de paix * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/08.md b/luk/10/08.md index 9265acc3..c41ad3af 100644 --- a/luk/10/08.md +++ b/luk/10/08.md @@ -30,5 +30,5 @@ tout autour de vous »(voir: noms abstraits ) * guérir, soigner, santé, sain, malsain * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/10.md b/luk/10/10.md index 09f12347..79416d60 100644 --- a/luk/10/10.md +++ b/luk/10/10.md @@ -51,5 +51,5 @@ de cette ville plus sévèrement qu'il ne jugera le peuple de Sodome »(Voir: M * jour du jugement * Sodome -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/13.md b/luk/10/13.md index e7370c03..237d624e 100644 --- a/luk/10/13.md +++ b/luk/10/13.md @@ -72,5 +72,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "tu descendras à Hadès" ou "Di 432 traductionNotes Luc 10: 13-15 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/10/16.md b/luk/10/16.md index 04553c3c..49c2b593 100644 --- a/luk/10/16.md +++ b/luk/10/16.md @@ -33,5 +33,6 @@ Cela fait référence à Dieu le Père, qui a désigné Jésus pour cette tâche 434 traductionNotes Luc 10:16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/10/17.md b/luk/10/17.md index 1d86f5d7..a5e46706 100644 --- a/luk/10/17.md +++ b/luk/10/17.md @@ -76,5 +76,5 @@ Luc 10: 17-20 TraductionNotes * joie, joie, joie, joie, jouir, jouir, jouir, jouir, se réjouir * esprit, esprits, spirituel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/21.md b/luk/10/21.md index 5b7aa107..226660a0 100644 --- a/luk/10/21.md +++ b/luk/10/21.md @@ -53,5 +53,5 @@ car c'était tellement agréable à tes yeux * comprendre * révéler, révélation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/22.md b/luk/10/22.md index 26498b41..3103a155 100644 --- a/luk/10/22.md +++ b/luk/10/22.md @@ -45,5 +45,5 @@ ceux que le Fils choisit de le révéler * Fils de Dieu, Fils * révéler, révélation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/23.md b/luk/10/23.md index 1cc36d63..4dce871c 100644 --- a/luk/10/23.md +++ b/luk/10/23.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 10: 23-24 traductionNotes * prophétie, prophète, prophétesse * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, roi -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/25.md b/luk/10/25.md index e2b74855..d67dc8a9 100644 --- a/luk/10/25.md +++ b/luk/10/25.md @@ -67,5 +67,5 @@ de même * voisin, voisins, voisinage, voisin -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/29.md b/luk/10/29.md index b1468e52..3d6f5563 100644 --- a/luk/10/29.md +++ b/luk/10/29.md @@ -44,5 +44,5 @@ Cet idiome signifie «presque mort»*(Voir: idiome) * Jérusalem * Jéricho -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/31.md b/luk/10/31.md index accf06ec..d2ae95b5 100644 --- a/luk/10/31.md +++ b/luk/10/31.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 10: 31-32 TraductionNotes * prêtre, prêtres, prêtrise * Levi, Lévite, Lévites, Lévitique -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/33.md b/luk/10/33.md index 2daaa9a2..399fd0e4 100644 --- a/luk/10/33.md +++ b/luk/10/33.md @@ -58,5 +58,5 @@ Cela pourrait être réorganisé* AT: «Quand je reviendrai, je vous remboursera * huile * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/36.md b/luk/10/36.md index e128b3c1..fd31a599 100644 --- a/luk/10/36.md +++ b/luk/10/36.md @@ -33,5 +33,6 @@ tout ce que vous pouvez ”(Voir: Ellipses ) 453 Luc 10: 36-37 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/10/38.md b/luk/10/38.md index 0779d49b..6cd1f862 100644 --- a/luk/10/38.md +++ b/luk/10/38.md @@ -43,5 +43,5 @@ Cela fait référence à tout ce que Jésus a enseigné chez Martha* AT: "a éco * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * mot, mots -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/10/40.md b/luk/10/40.md index 9adffebc..dae4a7d6 100644 --- a/luk/10/40.md +++ b/luk/10/40.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 10: 40-42 TraductionNotes * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/01.md b/luk/11/01.md index 350aa170..5ac9c8b5 100644 --- a/luk/11/01.md +++ b/luk/11/01.md @@ -12,7 +12,9 @@ La lumière est une image commune dans les Écritures utilisées pour représent La lessive C'était une pratique faite par les pharisiens, mais ce n'était pas une obligation selon la loi de Moïse* Les pharisiens avaient de nombreux rituels impliquant de se laver pour tenter de se nettoyer* C'est ironique car aucune quantité d'eau ne pourrait les rendre spirituellement propres* (Voir: loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahvé , nettoie, purifie, lave, laver, impur et ironique ) -Liens: + +## Liens: + Luc 11: 1 ## UDB: @@ -41,5 +43,5 @@ AT: «que Jésus priait à un certain endroit* Quand il a fini de prier, l'un de * enseigner * Jean (le Baptiste) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/02.md b/luk/11/02.md index 5b1e97d7..6ba5656d 100644 --- a/luk/11/02.md +++ b/luk/11/02.md @@ -33,5 +33,6 @@ et régner sur tout le monde »(Voir: Métonymie ) 461 Luc 11: 2 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/11/03.md b/luk/11/03.md index 745d6b7c..86414683 100644 --- a/luk/11/03.md +++ b/luk/11/03.md @@ -44,5 +44,5 @@ Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: “Conduis-nous loin de la * le péché, les péchés, le pécheur * tentation, tentation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/05.md b/luk/11/05.md index 07fa6018..a895c7c0 100644 --- a/luk/11/05.md +++ b/luk/11/05.md @@ -51,5 +51,5 @@ sans vergogne »ou« parce que vous continuez à le lui demander avec audace »( * le pain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/09.md b/luk/11/09.md index 2558af8b..ff2a13bb 100644 --- a/luk/11/09.md +++ b/luk/11/09.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 11: 9-10 traductionNotes * cherche -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/11.md b/luk/11/11.md index 66cd1458..930185d5 100644 --- a/luk/11/11.md +++ b/luk/11/11.md @@ -47,5 +47,5 @@ traductionWords * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/14.md b/luk/11/14.md index d3c5945b..6acd11d6 100644 --- a/luk/11/14.md +++ b/luk/11/14.md @@ -48,5 +48,5 @@ Par Beelzebul , le dirigeant des démons, il chasse les démons * Beelzebul * règle, règles, décision, décisions, annulations, annulation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/16.md b/luk/11/16.md index 51867403..12e3d769 100644 --- a/luk/11/16.md +++ b/luk/11/16.md @@ -45,5 +45,5 @@ Luc 11: 16-17 traductionNotes * désolé, désolation, désolations * maison, maisons, maison, meubles de maison, entrepôt, entrepôts, femmes de ménage -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/18.md b/luk/11/18.md index 0ad00e89..a741612f 100644 --- a/luk/11/18.md +++ b/luk/11/18.md @@ -51,5 +51,5 @@ alors le royaume de Dieu est venu à vous * Dieu * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/21.md b/luk/11/21.md index 53f9ba36..ef8d88dd 100644 --- a/luk/11/21.md +++ b/luk/11/21.md @@ -48,5 +48,5 @@ Connaissance et information implicite ) * armure, armurerie * posséder -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/24.md b/luk/11/24.md index 92c878e2..26c73173 100644 --- a/luk/11/24.md +++ b/luk/11/24.md @@ -44,5 +44,5 @@ Le mot «premier» fait référence à la condition de l'homme alors qu'il avait * esprit, esprits, spirituel * mal, méchant, méchanceté -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/27.md b/luk/11/27.md index 4ed96f91..a0b9cada 100644 --- a/luk/11/27.md +++ b/luk/11/27.md @@ -42,5 +42,6 @@ Luc 11: 27-28 TraductionNotes * parole de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/11/29.md b/luk/11/29.md index 36ffb6b2..8af0a745 100644 --- a/luk/11/29.md +++ b/luk/11/29.md @@ -54,5 +54,5 @@ cette génération * Ninive, Ninivite * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/31.md b/luk/11/31.md index fcd21b34..30eb5040 100644 --- a/luk/11/31.md +++ b/luk/11/31.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 11:31 TraductionNotes * sage, sagesse * Salomon -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/32.md b/luk/11/32.md index 51f07e56..76187ba9 100644 --- a/luk/11/32.md +++ b/luk/11/32.md @@ -45,5 +45,5 @@ proclamation, proclamations * Jonas -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/33.md b/luk/11/33.md index 7f9fda2f..b2c8c188 100644 --- a/luk/11/33.md +++ b/luk/11/33.md @@ -70,5 +70,6 @@ lampe qui brille de mille feux* (Voir: Simile ) 490 traductionNotes Luc 11: 33-36 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/11/37.md b/luk/11/37.md index c7e5aeed..3ec8bf51 100644 --- a/luk/11/37.md +++ b/luk/11/37.md @@ -37,5 +37,6 @@ Connaissance et information implicite ) 492 traductionNotes Luc 11: 37-38 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/11/39.md b/luk/11/39.md index 409b6057..50b688c6 100644 --- a/luk/11/39.md +++ b/luk/11/39.md @@ -49,5 +49,5 @@ toutes les choses seront propres pour vous * Pharisien, pharisiens * mal, méchant, méchanceté -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/42.md b/luk/11/42.md index c718b544..36c0d141 100644 --- a/luk/11/42.md +++ b/luk/11/42.md @@ -44,5 +44,5 @@ TraductionNotes Luke 11:42 * aime * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/43.md b/luk/11/43.md index b36655e4..8f613134 100644 --- a/luk/11/43.md +++ b/luk/11/43.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 11: 43-44 * synagogue * tombe, fossoyeurs , tombes, tombe, enterrement lieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/45.md b/luk/11/45.md index 0bee0710..88bbb70d 100644 --- a/luk/11/45.md +++ b/luk/11/45.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionNotes Luc 11: 45-46 * malheur * fardeau, , charge, lourd -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/47.md b/luk/11/47.md index 56b07e86..f34e96c5 100644 --- a/luk/11/47.md +++ b/luk/11/47.md @@ -24,5 +24,5 @@ traduction des m:ots * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeaux, sépulture * témoignage, témoigner, témoin, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/49.md b/luk/11/49.md index 514e11ee..c839cfbd 100644 --- a/luk/11/49.md +++ b/luk/11/49.md @@ -61,5 +61,5 @@ Cela pourrait être indiqué sous forme active* AT: "que les gens ont tué"(voir * autel, autels * sanctuaire -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/11/52.md b/luk/11/52.md index 29103a31..cb5f56d4 100644 --- a/luk/11/52.md +++ b/luk/11/52.md @@ -35,5 +35,6 @@ vous n'entrez pas en vous inconnu, connu d'avance, connaissance préalable 505 Luc 11:52 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/11/53.md b/luk/11/53.md index 533b2419..2527f4f4 100644 --- a/luk/11/53.md +++ b/luk/11/53.md @@ -36,5 +36,6 @@ Métaphore ) 507 Luc 11: 53-54 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/12/01.md b/luk/12/01.md index 1f42a746..13872517 100644 --- a/luk/12/01.md +++ b/luk/12/01.md @@ -30,7 +30,9 @@ ne devraient être considérées que comme de «bonnes idées»* Par exemple, « ne sont pas destinés à être des instructions pour tous les chrétiens* 509 Luc 12 Notes générales TraductionNotes -Liens: + +## Liens: + Luc 12: 1 ## UDB: @@ -79,5 +81,5 @@ influence tout le monde de la même manière que la levure affecte un morceau de * Pharisien, pharisiens * hypocrite, hypocrites, hypocrisie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/04.md b/luk/12/04.md index 2275c392..4ea8f165 100644 --- a/luk/12/04.md +++ b/luk/12/04.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 12: 4-5 TraductionNotes * autorité, autorités * enfer, lac de feu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/06.md b/luk/12/06.md index 42950ff3..362e00e6 100644 --- a/luk/12/06.md +++ b/luk/12/06.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 12: 6-7 traductionNotes * Dieu * peur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/08.md b/luk/12/08.md index 99a2ccf8..cdce02d1 100644 --- a/luk/12/08.md +++ b/luk/12/08.md @@ -60,5 +60,5 @@ Dieu le considérera coupable pour toujours »(Voir: Actif ou Passif et Litotes * blasphème, * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/11.md b/luk/12/11.md index 76c2a730..283a383b 100644 --- a/luk/12/11.md +++ b/luk/12/11.md @@ -38,5 +38,6 @@ dans cette heure 521 Luc 12: 11-12 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/12/13.md b/luk/12/13.md index 99f61684..fc77a5e7 100644 --- a/luk/12/13.md +++ b/luk/12/13.md @@ -52,5 +52,5 @@ l'abondance de ses biens * médiateur * posséder -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/16.md b/luk/12/16.md index 11944cba..c01c38d8 100644 --- a/luk/12/16.md +++ b/luk/12/16.md @@ -46,5 +46,5 @@ peut se reposer… joyeux* »(Voir: Synecdoche ) * grains, champs de céréales * âme, âmes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/20.md b/luk/12/20.md index 319c8e96..1b0f9cca 100644 --- a/luk/12/20.md +++ b/luk/12/20.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 12: 20-21 traductionNotes * imbécile, insensé, folie * âme, âmes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/22.md b/luk/12/22.md index 5047cb47..e42cffe2 100644 --- a/luk/12/22.md +++ b/luk/12/22.md @@ -38,5 +38,5 @@ Luc 12: 22-23 traductionNotes * disciple, disciples * vie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/24.md b/luk/12/24.md index fc53eccb..a69c1d3e 100644 --- a/luk/12/24.md +++ b/luk/12/24.md @@ -49,5 +49,5 @@ semis * moissonneuse, moissonner * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/27.md b/luk/12/27.md index dfa894cb..38f01580 100644 --- a/luk/12/27.md +++ b/luk/12/27.md @@ -52,5 +52,5 @@ encore mieux »(voir: exclamations ) * Dieu * la foi -Liens +## Liens diff --git a/luk/12/29.md b/luk/12/29.md index 59cdee6f..ceef8411 100644 --- a/luk/12/29.md +++ b/luk/12/29.md @@ -25,5 +25,5 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) * nation, nations * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/31.md b/luk/12/31.md index 693d97c9..86299f00 100644 --- a/luk/12/31.md +++ b/luk/12/31.md @@ -37,5 +37,6 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) 536 traductionNotes Luc 12: 31-32 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/12/33.md b/luk/12/33.md index 45d8cf7d..30bb71f0 100644 --- a/luk/12/33.md +++ b/luk/12/33.md @@ -52,5 +52,5 @@ Ici, «cœur» fait référence aux pensées d'une personne* (Voir: métonymie ) * coeur, coeurs * voleur, voleurs, vols -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/35.md b/luk/12/35.md index df678aec..c006f4ba 100644 --- a/luk/12/35.md +++ b/luk/12/35.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 12: 35-36 * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * fête -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/37.md b/luk/12/37.md index 0d393ffa..6033a283 100644 --- a/luk/12/37.md +++ b/luk/12/37.md @@ -44,5 +44,5 @@ servir, sert, servi, service,services, seulement sous leurs yeux * amen, vraiment * montre (temps biblique), montres -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/39.md b/luk/12/39.md index e4879c3f..930b0959 100644 --- a/luk/12/39.md +++ b/luk/12/39.md @@ -38,5 +38,6 @@ Jésus parle de lui-même* AT: «quand je serai le fils de l'homme» 544 traductionNotes Luc 12: 39-40 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/12/41.md b/luk/12/41.md index 370da4af..70f0581c 100644 --- a/luk/12/41.md +++ b/luk/12/41.md @@ -58,5 +58,5 @@ servir, sert, servi, service, seulement sous leurs yeux * bénir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/45.md b/luk/12/45.md index d5d6bcf0..4ca8b6ea 100644 --- a/luk/12/45.md +++ b/luk/12/45.md @@ -54,5 +54,5 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * nommer * fidèle, fidélité, infidélité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/47.md b/luk/12/47.md index e35062ba..7ca7c9b7 100644 --- a/luk/12/47.md +++ b/luk/12/47.md @@ -47,5 +47,5 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/49.md b/luk/12/49.md index a3cad60f..bf34acc3 100644 --- a/luk/12/49.md +++ b/luk/12/49.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 12: 49-50 * feu, feux, bûches , cheminées, foyers, pot à feu * baptiser, baptême -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/51.md b/luk/12/51.md index b624f9f6..f47fa103 100644 --- a/luk/12/51.md +++ b/luk/12/51.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 12: 51-53 * paix, artisans de paix * terre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/54.md b/luk/12/54.md index 4c09f5e4..dd723ed4 100644 --- a/luk/12/54.md +++ b/luk/12/54.md @@ -43,5 +43,5 @@ Question ) * interpréter * ciel céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/12/57.md b/luk/12/57.md index 006bff64..61a03f72 100644 --- a/luk/12/57.md +++ b/luk/12/57.md @@ -51,5 +51,5 @@ le tout dernier morceau d'argent * juge, juges * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/01.md b/luk/13/01.md index 3d1e1a7a..ed84c1a9 100644 --- a/luk/13/01.md +++ b/luk/13/01.md @@ -10,7 +10,9 @@ L'utilisation du paradoxe Un paradoxe est une déclaration apparemment absurde, qui semble se contredire, mais ce n'est pas absurde* Un paradoxe se produit dans ce chapitre: «les moins importants seront les premiers et ceux qui sont les plus importants seront les derniers »( Luc 13:30 )* -Liens: + +## Liens: + Luc 13: 1-3 ## UDB: @@ -72,5 +74,5 @@ mourir * se repentir * périr, périssable -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/04.md b/luk/13/04.md index 476feeee..1e478890 100644 --- a/luk/13/04.md +++ b/luk/13/04.md @@ -48,5 +48,5 @@ mourir * Jérusalem * se repentir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/06.md b/luk/13/06.md index dec2f03e..d5d892c5 100644 --- a/luk/13/06.md +++ b/luk/13/06.md @@ -31,5 +31,5 @@ AT: «Ne le laissez pas gaspiller le sol*» (Voir: question rhétorique ) * figue, figues * vignoble -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/08.md b/luk/13/08.md index 3c857a3e..0d2c74d2 100644 --- a/luk/13/08.md +++ b/luk/13/08.md @@ -35,5 +35,6 @@ couper le "ou" je vais le couper " 566 traductionNotes Luc 13: 8-9 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/13/10.md b/luk/13/10.md index d7137cd9..48905d41 100644 --- a/luk/13/10.md +++ b/luk/13/10.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionNotes Luc 13: 10-11 * le sabbat * démon, esprit maléfique, esprit impur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/12.md b/luk/13/12.md index f82e137a..179f9da0 100644 --- a/luk/13/12.md +++ b/luk/13/12.md @@ -54,5 +54,5 @@ jour du sabbat c'était* * guérir, guérir, guérir, guérir, guérir, guérir, guérir, soigner, santé, sain, malsain * le sabbat -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/15.md b/luk/13/15.md index ab44ec10..f3165a34 100644 --- a/luk/13/15.md +++ b/luk/13/15.md @@ -60,5 +60,5 @@ Actif ou Passif ) * Satan, diable, malin * liant, liant, lié -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/17.md b/luk/13/17.md index 05394a4e..a74a73ab 100644 --- a/luk/13/17.md +++ b/luk/13/17.md @@ -25,5 +25,5 @@ les choses glorieuses qu'il a faites * joie, jouir, se réjouir * Gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/18.md b/luk/13/18.md index 297ea9c9..49ee2441 100644 --- a/luk/13/18.md +++ b/luk/13/18.md @@ -46,5 +46,5 @@ oiseaux du ciel * royaume de Dieu, royaume des cieux * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/20.md b/luk/13/20.md index 8e5ccd75..3389babd 100644 --- a/luk/13/20.md +++ b/luk/13/20.md @@ -37,5 +37,6 @@ que votre culture utilise pour mesurer la farine* AT: “une grande quantité de 577 Luc 13: 20-21 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/13/22.md b/luk/13/22.md index 4deb23db..155fa891 100644 --- a/luk/13/22.md +++ b/luk/13/22.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 13: 22-24 traduction * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * enregistrer, sauvegarder, sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/25.md b/luk/13/25.md index de300cbf..73ac2245 100644 --- a/luk/13/25.md +++ b/luk/13/25.md @@ -40,5 +40,5 @@ S'éloigner de moi * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * malfaiteur, malfaiteurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/28.md b/luk/13/28.md index 2869da4c..5978bfc7 100644 --- a/luk/13/28.md +++ b/luk/13/28.md @@ -48,5 +48,5 @@ le moins important »ou« Dieu honorera… Dieu aura honte »(Voir: Métaphore ) * prophète,prophétie, prophétesse * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/31.md b/luk/13/31.md index a331c559..6071a8f6 100644 --- a/luk/13/31.md +++ b/luk/13/31.md @@ -48,5 +48,5 @@ Les dirigeants juifs ont prétendu servir Dieu* Et pourtant leurs ancêtres ont * prophétie, prophète, prophétesse * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/13/34.md b/luk/13/34.md index 2b81dc65..d7e845c2 100644 --- a/luk/13/34.md +++ b/luk/13/34.md @@ -60,5 +60,5 @@ Ici, «nom» fait référence au pouvoir et à l'autorité du Seigneur* (Voir: m * nom, noms, nommés * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/01.md b/luk/14/01.md index 3bf18434..45ebde40 100644 --- a/luk/14/01.md +++ b/luk/14/01.md @@ -19,7 +19,9 @@ L'utilisation du paradoxe Un paradoxe est une déclaration apparemment absurde, qui semble se contredire, mais ce n'est pas absurde* Un paradoxe se produit dans ce chapitre: «quiconque s’élève sera humilié et celui qui lui-même sera élevé »( Luc 14:11 )* -Liens: + +## Liens: + Luc 14: 1-3 ## UDB: @@ -68,5 +70,5 @@ Est-il légal de soigner le sabbat ou non * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie * guérir, soigner, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/04.md b/luk/14/04.md index 3e6e39b1..88377c8d 100644 --- a/luk/14/04.md +++ b/luk/14/04.md @@ -34,5 +34,6 @@ AT: "Ils n'avaient rien à dire" 592 traductionNotes Luc 14: 4-6 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/07.md b/luk/14/07.md index 049ad455..382ce2a9 100644 --- a/luk/14/07.md +++ b/luk/14/07.md @@ -54,5 +54,6 @@ la place la plus basse * honte sans honte -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/10.md b/luk/14/10.md index 99fd007e..a1a2aa60 100644 --- a/luk/14/10.md +++ b/luk/14/10.md @@ -47,5 +47,5 @@ forme active* AT: "Dieu exaltera" (Voir: Actif ou Passif ) * exalter, exaltation * humble, humilié, humilité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/12.md b/luk/14/12.md index 78c61a01..eb21e6b5 100644 --- a/luk/14/12.md +++ b/luk/14/12.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Luc 14:12 * banquet * voisin, voisins, voisinage -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/13.md b/luk/14/13.md index d996b067..ea396857 100644 --- a/luk/14/13.md +++ b/luk/14/13.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luc 14: 13-14 * résurrection * juste, justice, injuste, injustement, injustice, justement, justification -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/15.md b/luk/14/15.md index 4d21010c..53f15486 100644 --- a/luk/14/15.md +++ b/luk/14/15.md @@ -54,5 +54,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "ceux qu'il avait invités" (voi * asservir, esclaves, serviteurs, esclaves, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/18.md b/luk/14/18.md index e387dbf4..94cc4519 100644 --- a/luk/14/18.md +++ b/luk/14/18.md @@ -44,5 +44,5 @@ Utilisez une expression naturelle dans votre langue* Certaines langues peuvent d ## traduction des mots: -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/21.md b/luk/14/21.md index 550e369c..98ea1632 100644 --- a/luk/14/21.md +++ b/luk/14/21.md @@ -40,5 +40,6 @@ servir 606 traductionNotes Luc 14: 21-22 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/23.md b/luk/14/23.md index a17288fd..96a3a7e7 100644 --- a/luk/14/23.md +++ b/luk/14/23.md @@ -35,5 +35,6 @@ qui ont été invités Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "que j'ai invité" (voir: actif ou passif ) va goûter mon dîner “J'apprécierai le dîner que j'ai préparé” -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/25.md b/luk/14/25.md index ad818714..86a3fa29 100644 --- a/luk/14/25.md +++ b/luk/14/25.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 14: 25-27 * disciple, disciples * croiser -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/28.md b/luk/14/28.md index 08604c20..ab1bf0c1 100644 --- a/luk/14/28.md +++ b/luk/14/28.md @@ -47,5 +47,6 @@ Informations implicites ) * se moquer, moqueur, moquerie, ridicule, ridiculisé, se moquer de, raillé à -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/14/31.md b/luk/14/31.md index 8a640e20..02e0e5dd 100644 --- a/luk/14/31.md +++ b/luk/14/31.md @@ -56,5 +56,5 @@ abandonner tout ce qu'il a * paix, artisans de paix * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/14/34.md b/luk/14/34.md index bde7e3a9..fe65cb41 100644 --- a/luk/14/34.md +++ b/luk/14/34.md @@ -35,5 +35,6 @@ Les significations possibles sont 1) «Tout le monde», puisque les personnes no pour comprendre », qui se réfère à ceux qui sont disposés à écouter Dieu* (Voir: idiome ) laissez-le entendre "Il devrait bien écouter" ou "il devrait faire attention à ce que je dis" -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/15/01.md b/luk/15/01.md index 7f006015..ff74254f 100644 --- a/luk/15/01.md +++ b/luk/15/01.md @@ -12,7 +12,9 @@ Concepts spéciaux dans ce chapitre “Pécheurs” Les pharisiens qualifient un groupe de personnes de «pécheurs»* Les dirigeants juifs pensaient que ces personnes étaient pécheurs, mais en réalité les dirigeants étaient aussi pécheurs* Cela peut être considéré comme une ironie* (Voir: Ironie ) -Liens: + +## Liens: + Luc 15: 1-2 ## UDB: @@ -55,5 +57,5 @@ Luc 15: 1-2 TraductionNotes * Pharisien, pharisiens * scribe, scribes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/03.md b/luk/15/03.md index eacd94e4..b9dafe4b 100644 --- a/luk/15/03.md +++ b/luk/15/03.md @@ -44,5 +44,5 @@ pour le ramener à la maison »(Voir: Connaissance supposée et information impl * désert, déserts, régions sauvages * joie, jouir, se réjouir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/06.md b/luk/15/06.md index 8337b119..21c57342 100644 --- a/luk/15/06.md +++ b/luk/15/06.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 15: 6-7 traductionNotes * se repentir * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/08.md b/luk/15/08.md index 2915f036..a83be7d4 100644 --- a/luk/15/08.md +++ b/luk/15/08.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 15: 8-10 traductionNotes * ange, anges, archange * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/11.md b/luk/15/11.md index 6ec6629e..1a399449 100644 --- a/luk/15/11.md +++ b/luk/15/11.md @@ -33,5 +33,6 @@ entre eux 627 Luc 15: 11-12 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/15/13.md b/luk/15/13.md index a9ddaa98..5950c4b0 100644 --- a/luk/15/13.md +++ b/luk/15/13.md @@ -33,5 +33,6 @@ une famine sévère s'est propagée à travers ce pays 629 Luc 15: 13-14 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/15/15.md b/luk/15/15.md index f6c5a1e0..fd94d561 100644 --- a/luk/15/15.md +++ b/luk/15/15.md @@ -38,5 +38,5 @@ Luc 15: 15-16 traductionNotes * citoyen, citoyens, citoyenneté * porc -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/17.md b/luk/15/17.md index fa5ece01..60915f72 100644 --- a/luk/15/17.md +++ b/luk/15/17.md @@ -46,5 +46,5 @@ pas une commande* Il peut être utile d'ajouter «s'il vous plaît» comme le fa * digne, indigne, sans valeur * fils -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/20.md b/luk/15/20.md index c45767ad..257c9ac2 100644 --- a/luk/15/20.md +++ b/luk/15/20.md @@ -45,5 +45,5 @@ ne mérite pas que tu m'appelles ton fils »(Voir: Actif ou Passif ) * embrasser * fils -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/22.md b/luk/15/22.md index ee8fa60b..59842e4a 100644 --- a/luk/15/22.md +++ b/luk/15/22.md @@ -56,5 +56,5 @@ servir * mourir, mortel * vie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/25.md b/luk/15/25.md index 5003be56..8062e9b4 100644 --- a/luk/15/25.md +++ b/luk/15/25.md @@ -44,5 +44,5 @@ Luc 15: 25-27 traductionNotes * asservir, serviteurs, serviteurs, esclaves servantes, servir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/28.md b/luk/15/28.md index 70b4b95b..dfde83bb 100644 --- a/luk/15/28.md +++ b/luk/15/28.md @@ -52,5 +52,5 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * dévorer * prostituée -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/15/31.md b/luk/15/31.md index 1740920c..493c2c89 100644 --- a/luk/15/31.md +++ b/luk/15/31.md @@ -35,5 +35,6 @@ home »(Voir: Métaphore ) 643 Luc 15: 31-32 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/16/01.md b/luk/16/01.md index 4973086d..f10d2cda 100644 --- a/luk/16/01.md +++ b/luk/16/01.md @@ -13,7 +13,8 @@ Il ressort clairement des évangiles que Jésus a vécu et servi sous la loi* Qu du message proclamé* C’est pourquoi l’UDB déclare: «Les lois que Dieu a données à Moïse et ce que les prophètes ont écrit ont été proclamés jusqu'à l'arrivée de Jean-Baptiste* »(Voir: Luc 16:16 et la loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh ) -Liens: + +## Liens: * @@ -65,5 +66,5 @@ Donner un compte de votre gestion * gestionnaire, gestionnaires, intendant, intendance * posséder, déposséder -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/03.md b/luk/16/03.md index 9b704fb3..0290fb5f 100644 --- a/luk/16/03.md +++ b/luk/16/03.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luc 16: 3-4 * honte, sans honte * mendier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/08.md b/luk/16/08.md index 2f2016d0..ddb9d2c0 100644 --- a/luk/16/08.md +++ b/luk/16/08.md @@ -65,5 +65,5 @@ Traduction des mots: * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer * éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/10.md b/luk/16/10.md index 221cf4dd..2876350e 100644 --- a/luk/16/10.md +++ b/luk/16/10.md @@ -50,5 +50,5 @@ Question rhétorique ) * monde, mondain * confiance, fiabilité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/13.md b/luk/16/13.md index 0f1f9a34..c8a2fc00 100644 --- a/luk/16/13.md +++ b/luk/16/13.md @@ -41,5 +41,5 @@ cette* (Voir: formes de vous ) * Seigneur, seigneurs,maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/14.md b/luk/16/14.md index 6d3c605d..2f635286 100644 --- a/luk/16/14.md +++ b/luk/16/14.md @@ -52,5 +52,5 @@ raillé à * exalter, exaltation * détester, détestable -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/16.md b/luk/16/16.md index 7a0eefa9..91151859 100644 --- a/luk/16/16.md +++ b/luk/16/16.md @@ -51,5 +51,5 @@ devenir invalide * ciel,céleste * terre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/18.md b/luk/16/18.md index 3a8882c0..846efe52 100644 --- a/luk/16/18.md +++ b/luk/16/18.md @@ -26,5 +26,5 @@ celui qui en épouse une * divorce * adultère -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/19.md b/luk/16/19.md index da20eb12..a46075c9 100644 --- a/luk/16/19.md +++ b/luk/16/19.md @@ -64,5 +64,6 @@ de lécher ses plaies* 664 traductionNotes Luc 16: 19-21 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/16/22.md b/luk/16/22.md index 5a0334d4..f36a09b6 100644 --- a/luk/16/22.md +++ b/luk/16/22.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 16: 22-23 * Hadès, Sheol * tourment, tourmenté, tourmentant, bourreau -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/24.md b/luk/16/24.md index c9b3ef51..a3f4b6a3 100644 --- a/luk/16/24.md +++ b/luk/16/24.md @@ -34,5 +34,6 @@ Je suis dans l'angoisse dans cette flamme 668 traductionNotes Luc 16:24 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/16/25.md b/luk/16/25.md index 87199697..ec13601c 100644 --- a/luk/16/25.md +++ b/luk/16/25.md @@ -51,5 +51,5 @@ ne peux pas" * mal, méchant, méchanceté * confort, réconfort, couettes, inconfort -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/27.md b/luk/16/27.md index d6870c48..efa54f36 100644 --- a/luk/16/27.md +++ b/luk/16/27.md @@ -29,5 +29,5 @@ ce lieu de tourment * mendier * maison, maisons, meubles de maison, entrepôt, entrepôts, femmes de ménage -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/16/29.md b/luk/16/29.md index a5c38945..73c6c791 100644 --- a/luk/16/29.md +++ b/luk/16/29.md @@ -60,5 +60,5 @@ parmi eux est de redevenir vivant* * se repentir * augmenter, se lever, se poser, surgir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/01.md b/luk/17/01.md index 9055e644..b1055362 100644 --- a/luk/17/01.md +++ b/luk/17/01.md @@ -28,7 +28,9 @@ Un paradoxe est une déclaration apparemment absurde, qui semble se contredire, Un paradoxe se produit dans ce chapitre: «Quiconque cherche à gagner sa vie la perdra, mais quiconque perd sa vie la sauvera »( Luc 17:33 )* 675 Luc 17 Notes générales TraductionNotes -Liens: + +## Liens: + Luc 17: 1-2 ## UDB: @@ -80,5 +82,5 @@ C'était une manière de faire référence au péché involontaire* AT: «péche * malheur * trébucher -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/03.md b/luk/17/03.md index 2144894c..90387095 100644 --- a/luk/17/03.md +++ b/luk/17/03.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 17: 3-4 traductionNotes * se repentir * pardonner, pardon, pardonné -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/05.md b/luk/17/05.md index 8fd98aeb..4815bf13 100644 --- a/luk/17/05.md +++ b/luk/17/05.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 17: 5-6 traductionNotes * la foi * obéir, désobéir, désobéissance, désobéissant -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/07.md b/luk/17/07.md index 3db74623..1f0a9b8b 100644 --- a/luk/17/07.md +++ b/luk/17/07.md @@ -44,5 +44,5 @@ servir * labourer * brebis, béliers, moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/09.md b/luk/17/09.md index 5e901bff..a219af19 100644 --- a/luk/17/09.md +++ b/luk/17/09.md @@ -41,5 +41,5 @@ esclaves ordinaires »ou« Nous, les serviteurs, ne méritons pas vos louanges * commandement, commandements, commandements * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/11.md b/luk/17/11.md index d5de498d..57f590e9 100644 --- a/luk/17/11.md +++ b/luk/17/11.md @@ -51,5 +51,5 @@ traductionWords * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * miséricorde, miséricordieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/14.md b/luk/17/14.md index c04bb0b5..31c046ea 100644 --- a/luk/17/14.md +++ b/luk/17/14.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 17: 14-16 traductionNotes * Gloire, glorieuse, glorifie * Samarie, Samaritain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/17.md b/luk/17/17.md index 2990ba49..c963d5a7 100644 --- a/luk/17/17.md +++ b/luk/17/17.md @@ -43,5 +43,5 @@ Votre foi vous a bien fait * la foi * guérir, soigner, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/20.md b/luk/17/20.md index ba0ae64b..401900a1 100644 --- a/luk/17/20.md +++ b/luk/17/20.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 17: 20-21 traductionNotes * Pharisien, pharisiens * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/22.md b/luk/17/22.md index 8f3add2e..8ab72e6f 100644 --- a/luk/17/22.md +++ b/luk/17/22.md @@ -54,5 +54,5 @@ vient de régner »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) * disciple, disciples * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/25.md b/luk/17/25.md index 0853a726..62b91674 100644 --- a/luk/17/25.md +++ b/luk/17/25.md @@ -55,5 +55,5 @@ pas dans le bateau » * arche * inondations -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/28.md b/luk/17/28.md index 68ff44cf..be29ec9d 100644 --- a/luk/17/28.md +++ b/luk/17/28.md @@ -37,5 +37,6 @@ Cela n'inclut pas Lot et sa famille* AT: "détruit tous ceux qui sont restés da 699 Luc 17: 28-29 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/17/30.md b/luk/17/30.md index d7ef4bc8..bb9eac1f 100644 --- a/luk/17/30.md +++ b/luk/17/30.md @@ -42,5 +42,5 @@ Connaissance et information implicite ) * Fils de l'homme * révéler, révélation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/32.md b/luk/17/32.md index ccae25be..6c78b801 100644 --- a/luk/17/32.md +++ b/luk/17/32.md @@ -31,5 +31,5 @@ sauve sa vie » * vie * enregistrer, sauvegarder,sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/17/34.md b/luk/17/34.md index 85da3482..9f44c2d8 100644 --- a/luk/17/34.md +++ b/luk/17/34.md @@ -37,5 +37,6 @@ L’accent n’est pas mis sur ces deux femmes ou leur activité, mais sur le fa emportée et les autres seront laissées* moudre ensemble «Moudre le grain ensemble» -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/17/37.md b/luk/17/37.md index 54910931..5394d3af 100644 --- a/luk/17/37.md +++ b/luk/17/37.md @@ -29,5 +29,5 @@ Inconnus ) * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/01.md b/luk/18/01.md index 1e4d3346..e837618e 100644 --- a/luk/18/01.md +++ b/luk/18/01.md @@ -29,7 +29,9 @@ tous les temps, mais tous les chrétiens doivent se rappeler qu'ils ne sont que de Dieu, et il peut leur demander de les abandonner à tout moment* (Voir: Hyperbole et Généralisation ) 707 Luc 18 Notes générales TraductionNotes -Liens: + +## Liens: + Luc 18: 1-2 ## UDB: @@ -69,5 +71,6 @@ n'a pas respecté les gens 709 Luc 18: 1-2 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/18/03.md b/luk/18/03.md index 53a5bbf6..292061e0 100644 --- a/luk/18/03.md +++ b/luk/18/03.md @@ -46,5 +46,5 @@ par sa constante venue * juste, justice, injuste, injustement, injustice, justement, justification -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/06.md b/luk/18/06.md index 2a6af35c..e766dcd9 100644 --- a/luk/18/06.md +++ b/luk/18/06.md @@ -57,5 +57,5 @@ Troisième personne ) * la foi * terre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/09.md b/luk/18/09.md index 4a41f6be..eafca520 100644 --- a/luk/18/09.md +++ b/luk/18/09.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 18: 9-10 traductionNotes * prier * Pharisien, pharisiens -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/11.md b/luk/18/11.md index b3b871b5..01ab4014 100644 --- a/luk/18/11.md +++ b/luk/18/11.md @@ -38,5 +38,6 @@ traduction desmots: 717 Luc 18: 11-12 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/18/13.md b/luk/18/13.md index 7707715a..b3d65bf4 100644 --- a/luk/18/13.md +++ b/luk/18/13.md @@ -52,5 +52,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu honorera grandement" (Voir * exalter, exaltation * humble, humilié, humilité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/15.md b/luk/18/15.md index a13fd633..8b9140cb 100644 --- a/luk/18/15.md +++ b/luk/18/15.md @@ -50,5 +50,5 @@ entrer dans le royaume de Dieu doit le recevoir avec confiance et humilité comm * amen, vraiment * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/18.md b/luk/18/18.md index 3ce0b0c9..f3544661 100644 --- a/luk/18/18.md +++ b/luk/18/18.md @@ -58,5 +58,6 @@ Toutes ces choses * obéir, désobéir désobéissance, désobéissant -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/18/22.md b/luk/18/22.md index 8c9bf8d4..dda33ae9 100644 --- a/luk/18/22.md +++ b/luk/18/22.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 18: 22-23 traductionNotes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/24.md b/luk/18/24.md index eea00636..ac191433 100644 --- a/luk/18/24.md +++ b/luk/18/24.md @@ -34,5 +34,6 @@ L'œil de l'aiguille est le trou dans une aiguille à coudre à travers laquelle 727 Luc 18: 24-25 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/18/26.md b/luk/18/26.md index c2543fc0..d1dfcea9 100644 --- a/luk/18/26.md +++ b/luk/18/26.md @@ -27,5 +27,5 @@ sont impossibles avec les gens sont possibles avec Dieu * enregistrer, sauvegarder, sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/28.md b/luk/18/28.md index 5ff2b47f..a2308984 100644 --- a/luk/18/28.md +++ b/luk/18/28.md @@ -45,5 +45,5 @@ dans le monde à venir, la vie éternelle * royaume de Dieu, royaume des cieux * éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/31.md b/luk/18/31.md index 93bad58b..154b3c52 100644 --- a/luk/18/31.md +++ b/luk/18/31.md @@ -67,5 +67,5 @@ sans honte * augmenter, se lever, se poser, surgir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/34.md b/luk/18/34.md index da551e08..3c1274d7 100644 --- a/luk/18/34.md +++ b/luk/18/34.md @@ -36,5 +36,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "les choses que Jésus a dites" 734 traductionNotes Luc 18:34 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/18/35.md b/luk/18/35.md index c172fce1..8399d60c 100644 --- a/luk/18/35.md +++ b/luk/18/35.md @@ -44,5 +44,5 @@ passait par * mendier * Nazareth, Nazaréen -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/38.md b/luk/18/38.md index 116433bf..58ca6b3e 100644 --- a/luk/18/38.md +++ b/luk/18/38.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 18: 38-39 * miséricorde, miséricordieux * réprimande, reproche -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/40.md b/luk/18/40.md index 2459b452..e74b2dfd 100644 --- a/luk/18/40.md +++ b/luk/18/40.md @@ -27,5 +27,5 @@ recevoir ma vue * commandement, commandements * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/18/42.md b/luk/18/42.md index 8f62f184..9d5fd8ca 100644 --- a/luk/18/42.md +++ b/luk/18/42.md @@ -32,5 +32,5 @@ glorifiant Dieu * Gloire, glorieuse, glorifie * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/01.md b/luk/19/01.md index d2701118..5d58b595 100644 --- a/luk/19/01.md +++ b/luk/19/01.md @@ -33,7 +33,8 @@ traductionNotes Luc 19 Notes générales "[Jésus] a commencé à chasser ceux qui vendaient" Jésus est enregistré comme nettoyant les marchands impies du temple* Cet événement montre l'autorité que Jésus avait sur le temple et la nation d'Israël* (Voir:nettoyé, nettoyant, lavé, impur ) -Liens + +## Liens Luc 19: 1-2 @@ -67,5 +68,5 @@ Ceci est une information de base sur Zachée* (Voir: Informations générales ) * -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/03.md b/luk/19/03.md index 6c395896..072da7ab 100644 --- a/luk/19/03.md +++ b/luk/19/03.md @@ -35,5 +35,6 @@ un sycomore 745 Luc 19: 3-4 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/05.md b/luk/19/05.md index b90e03a8..cf00d3fc 100644 --- a/luk/19/05.md +++ b/luk/19/05.md @@ -40,5 +40,6 @@ un pécheur 747 Luc 19: 5-7 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/08.md b/luk/19/08.md index dab85a3b..5787cca4 100644 --- a/luk/19/08.md +++ b/luk/19/08.md @@ -51,5 +51,5 @@ de Dieu" * Abraham, Abram * Fils de l'homme, fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/11.md b/luk/19/11.md index 85e46f4b..a937dcac 100644 --- a/luk/19/11.md +++ b/luk/19/11.md @@ -45,5 +45,5 @@ Luc 19: 11-12 traductionNotes * noble, nobles, noble, nobles * royaume, royaumes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/13.md b/luk/19/13.md index d25954eb..5dd16ae9 100644 --- a/luk/19/13.md +++ b/luk/19/13.md @@ -57,5 +57,5 @@ quel bénéfice ils avaient fait * commandement, commandements * profit, rentable, non rentable -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/16.md b/luk/19/16.md index 41ae759b..04357245 100644 --- a/luk/19/16.md +++ b/luk/19/16.md @@ -42,5 +42,5 @@ Cela fait référence à la mine, que le noble ne semble pas avoir beaucoup d'ar * fidèle, fidélité, infidélité * autorité, autorités -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/18.md b/luk/19/18.md index c291c078..5fafba4c 100644 --- a/luk/19/18.md +++ b/luk/19/18.md @@ -31,5 +31,6 @@ traductionWords 757 Luc 19: 18-19 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/20.md b/luk/19/20.md index 95ea65d5..c090f25b 100644 --- a/luk/19/20.md +++ b/luk/19/20.md @@ -47,5 +47,5 @@ qui récolte le fruit de ce que d'autres ont semé »(Voir: Métaphore ) * moissonner, moissonneuse * planter, transplanter, semer, semis -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/22.md b/luk/19/22.md index f08cd638..33ff2d86 100644 --- a/luk/19/22.md +++ b/luk/19/22.md @@ -49,5 +49,6 @@ L'intérêt est de l'argent qu'une banque paie aux gens qui mettent leur argent * asservir, esclaves, serviteurs, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/24.md b/luk/19/24.md index 466531b8..0cdee12e 100644 --- a/luk/19/24.md +++ b/luk/19/24.md @@ -24,5 +24,6 @@ serait payé pour environ quatre mois de travail* Voyez comment vous avez tradui Poids biblique ) il a dix mines* "Il a déjà dix mines!" -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/26.md b/luk/19/26.md index 8ab23b16..80df052f 100644 --- a/luk/19/26.md +++ b/luk/19/26.md @@ -42,5 +42,5 @@ Comme les ennemis n'étaient pas là, certaines langues diraient «mes ennemis» * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis * règne, régnant -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/28.md b/luk/19/28.md index f373ba06..b59de6cb 100644 --- a/luk/19/28.md +++ b/luk/19/28.md @@ -22,5 +22,5 @@ Jérusalem était plus haute que Jéricho, il était donc normal que les Israél * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/29.md b/luk/19/29.md index 7c844450..c7ff13c3 100644 --- a/luk/19/29.md +++ b/luk/19/29.md @@ -49,5 +49,5 @@ le déliant, disons ”(Voir: Citations dans les devis et citations directes et * disciple, disciples * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/32.md b/luk/19/32.md index 5806294a..082def7a 100644 --- a/luk/19/32.md +++ b/luk/19/32.md @@ -37,5 +37,6 @@ ils étalent leurs capes 769 Luc 19: 32-36 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/37.md b/luk/19/37.md index 4b4d1770..1a7c1ef7 100644 --- a/luk/19/37.md +++ b/luk/19/37.md @@ -50,5 +50,5 @@ Dieu au plus haut des cieux »(voir: métonymie ) * ciel, céleste * Gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/39.md b/luk/19/39.md index 8baf7b38..1796b15d 100644 --- a/luk/19/39.md +++ b/luk/19/39.md @@ -37,5 +37,6 @@ les pierres crieraient 773 Luc 19: 39-40 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/41.md b/luk/19/41.md index f345b1d2..b1ef38ee 100644 --- a/luk/19/41.md +++ b/luk/19/41.md @@ -35,5 +35,6 @@ ils sont cachés de tes yeux 775 Luc 19: 41-42 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/19/43.md b/luk/19/43.md index 04627688..981db4cf 100644 --- a/luk/19/43.md +++ b/luk/19/43.md @@ -51,5 +51,5 @@ vous ne l'avez pas reconnu * Dieu * enregistrer, sauvegarder, sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/45.md b/luk/19/45.md index 0518addd..c57fdcf6 100644 --- a/luk/19/45.md +++ b/luk/19/45.md @@ -46,5 +46,5 @@ les voleurs se cachent »(Voir: Métaphore ) * maison de Dieu, la maison de Yahweh * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/19/47.md b/luk/19/47.md index 194e4c52..3874daa7 100644 --- a/luk/19/47.md +++ b/luk/19/47.md @@ -29,5 +29,5 @@ traduction des * scribe, scribes * autorités juives, dirigeant juif -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/01.md b/luk/20/01.md index 69d3166f..91c45c22 100644 --- a/luk/20/01.md +++ b/luk/20/01.md @@ -17,7 +17,9 @@ chapitre, Jésus cite un psaume qui enregistre David appelant son fils «seigneu pour les Juifs, les ancêtres étaient plus grands que leurs descendants* Dans ce passage, Jésus essaie de mener ses auditeurs à la vraie compréhension que le Messie sera lui-même divin, et que lui-même est le Messie* ( Luc 20: 41-44 )* -Liens: + +## Liens: + Luc 20: 1-2 ## UDB: @@ -59,5 +61,6 @@ dans le temple 783 Luc 20: 1-2 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/20/03.md b/luk/20/03.md index 4eb18a1b..c5f0b1f4 100644 --- a/luk/20/03.md +++ b/luk/20/03.md @@ -35,5 +35,6 @@ mot «paradis» pour se référer à lui* (Voir: métonymie ) 785 Luc 20: 3-4 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/20/05.md b/luk/20/05.md index b1ec7328..400ddf2e 100644 --- a/luk/20/05.md +++ b/luk/20/05.md @@ -43,5 +43,5 @@ qui s'est moqué de lui ou de ses prophètes* (Voir: Connaissance supposée et i * Jean (le Baptiste) * prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/07.md b/luk/20/07.md index 2628067e..36fc3686 100644 --- a/luk/20/07.md +++ b/luk/20/07.md @@ -32,5 +32,5 @@ de la même manière* AT: "Comme tu ne me le diras pas, je ne te le dirai pas" * autorité, autorités -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/09.md b/luk/20/09.md index c2bfe922..1f3598c6 100644 --- a/luk/20/09.md +++ b/luk/20/09.md @@ -42,5 +42,6 @@ traductionNotes Luc 20: 9-10 * asservir, esclaves, serviteurs, esclaves, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/20/11.md b/luk/20/11.md index 7ee68eae..a63119eb 100644 --- a/luk/20/11.md +++ b/luk/20/11.md @@ -41,5 +41,5 @@ servir * honte, sans honte -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/13.md b/luk/20/13.md index 0a5694df..c089cb85 100644 --- a/luk/20/13.md +++ b/luk/20/13.md @@ -33,5 +33,5 @@ Ils ne demandaient pas la permission* Le dit cela pour s'encourager mutuellement * héritier, héritiers * hériter, héritage, patrimoine -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/15.md b/luk/20/15.md index 621b9a2e..b7c30d7b 100644 --- a/luk/20/15.md +++ b/luk/20/15.md @@ -31,5 +31,5 @@ Que ce ne soit jamais * vignoble * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/17.md b/luk/20/17.md index b05eb9ef..647bd912 100644 --- a/luk/20/17.md +++ b/luk/20/17.md @@ -65,5 +65,5 @@ les écritures * rejeter * pierre angulaire, pierres angulaires -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/19.md b/luk/20/19.md index 3a71f493..d2cb70a7 100644 --- a/luk/20/19.md +++ b/luk/20/19.md @@ -53,5 +53,5 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * autorité, autorités * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/21.md b/luk/20/21.md index 4b2a4869..a982a22f 100644 --- a/luk/20/21.md +++ b/luk/20/21.md @@ -52,5 +52,5 @@ par le nom de César* (Voir: métonymie ) * impôt, taxes, taxation, fiscalité, contribuables, percepteurs d’impôts, percepteurs d’impôts, * César -Liens +## Liens diff --git a/luk/20/23.md b/luk/20/23.md index 4d94fa46..eb336182 100644 --- a/luk/20/23.md +++ b/luk/20/23.md @@ -30,5 +30,5 @@ image et nom * César -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/25.md b/luk/20/25.md index e154de06..16bc2da7 100644 --- a/luk/20/25.md +++ b/luk/20/25.md @@ -37,5 +37,5 @@ Luc 20: 25-26 TraductionNotes * Dieu * étonné, émerveillé -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/27.md b/luk/20/27.md index d0dcaafc..b1915cbc 100644 --- a/luk/20/27.md +++ b/luk/20/27.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 20: 27-28 TraductionNotes * enseignant, enseignants * Moïse -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/29.md b/luk/20/29.md index 558db007..80404a24 100644 --- a/luk/20/29.md +++ b/luk/20/29.md @@ -56,5 +56,5 @@ le mort*" * résurrection -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/34.md b/luk/20/34.md index 007ae1f7..2b90f7dd 100644 --- a/luk/20/34.md +++ b/luk/20/34.md @@ -58,5 +58,5 @@ sont des fils de Dieu, étant des fils de la résurrection * ange, anges, archange * fils de Dieu -Liens +## Liens diff --git a/luk/20/37.md b/luk/20/37.md index 555670c4..38170599 100644 --- a/luk/20/37.md +++ b/luk/20/37.md @@ -58,5 +58,5 @@ Traduction des mots: * Isaac * Israël, Israélite, Israélites, Jacob -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/39.md b/luk/20/39.md index b0812d37..75e67c8a 100644 --- a/luk/20/39.md +++ b/luk/20/39.md @@ -29,5 +29,5 @@ les rendraient à nouveau stupides »(Voir: Connaissances supposées et informat * scribe, scribes * enseignant, enseignants -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/41.md b/luk/20/41.md index ff443e80..fb5a7cf2 100644 --- a/luk/20/41.md +++ b/luk/20/41.md @@ -77,5 +77,5 @@ Luc 20: 41-44 TraductionNotes * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis * repose-pieds -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/20/45.md b/luk/20/45.md index 39d1e461..d23d94e0 100644 --- a/luk/20/45.md +++ b/luk/20/45.md @@ -52,5 +52,5 @@ les punir très sévèrement »(voir: actif ou passif ) * prier * condamner -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/01.md b/luk/21/01.md index 7a8be0b8..52eb8d91 100644 --- a/luk/21/01.md +++ b/luk/21/01.md @@ -11,7 +11,9 @@ Métaphores La prophétie dans ce chapitre contient un langage métaphorique* Il est préférable de traduire les événements de manière littérale à moins que ce soit impossible ou que ça communique un mauvais sens* Par exemple, les phrases «démolie», «se lèveront contre» et «pas un cheveu sur votre tête ne périront» sont des métaphores* Les «signes dans le ciel», les «tremblements de terre» et les «guerres» devraient également être traduits littéralement*(Voir: Métaphore ) Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Le fils de l'homme Jésus se désigne lui-même comme le «Fils de l'homme»* Toutes les langues ne permettent pas à une personne de se référer à elle-même à la troisième personne* -Liens: + +## Liens: + Luc 21: 1-4 ## UDB: @@ -60,5 +62,5 @@ hors de sa pauvreté * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/05.md b/luk/21/05.md index e55b9e12..8d206af3 100644 --- a/luk/21/05.md +++ b/luk/21/05.md @@ -38,5 +38,5 @@ un autre* Les ennemis abattront toutes les pierres »(voir: actif ou passif ) * temple * sacrifices, sacrifiés, sacrifices, offrandes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/07.md b/luk/21/07.md index 32f60874..256d87af 100644 --- a/luk/21/07.md +++ b/luk/21/07.md @@ -55,5 +55,5 @@ la fin * Tromper, séduire, déception, trompeuse * la terreur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/10.md b/luk/21/10.md index 1ce744de..0f36eaf3 100644 --- a/luk/21/10.md +++ b/luk/21/10.md @@ -47,5 +47,5 @@ traductionNotes Luc 21: 10-11 * signe, signes, preuve, rappel * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/12.md b/luk/21/12.md index 3c548ccf..2e092ac1 100644 --- a/luk/21/12.md +++ b/luk/21/12.md @@ -47,5 +47,5 @@ pour votre témoignage * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls * témoignage, témoigner, témoin, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/14.md b/luk/21/14.md index f157379f..e929683e 100644 --- a/luk/21/14.md +++ b/luk/21/14.md @@ -38,5 +38,5 @@ traductionNotes Luc 21: 14-15 * sage, sagesse * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/16.md b/luk/21/16.md index 83cf20d8..c13c6ad1 100644 --- a/luk/21/16.md +++ b/luk/21/16.md @@ -48,5 +48,5 @@ On comprenait que l’âme représentait la partie éternelle d’une personne* * endurer * âme, âmes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/20.md b/luk/21/20.md index 2ef8b41d..f11a3485 100644 --- a/luk/21/20.md +++ b/luk/21/20.md @@ -47,5 +47,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "se passera" (voir: actif ou pas * écrit * remplir, rempli -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/23.md b/luk/21/23.md index 4bd53197..9860b6d7 100644 --- a/luk/21/23.md +++ b/luk/21/23.md @@ -62,5 +62,5 @@ ou passif ) * Gentile, Gentils * remplir, rempli -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/25.md b/luk/21/25.md index 89531acb..012aefdc 100644 --- a/luk/21/25.md +++ b/luk/21/25.md @@ -38,5 +38,6 @@ les étoiles afin qu'elles ne bougent pas normalement 2) Dieu troublera les puis 838 traductionNotes Luc 21: 25-26 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/21/27.md b/luk/21/27.md index 6bb98e16..e0668172 100644 --- a/luk/21/27.md +++ b/luk/21/27.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionNotes Luc 21: 27-28 * pouvoir, pouvoirs * Gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/29.md b/luk/21/29.md index ee35e5c4..42829c6c 100644 --- a/luk/21/29.md +++ b/luk/21/29.md @@ -39,5 +39,6 @@ le royaume de Dieu est proche 842 traductionNotes Luc 21: 29-31 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/21/32.md b/luk/21/32.md index f49f4cc8..0ca49160 100644 --- a/luk/21/32.md +++ b/luk/21/32.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Luc 21: 32-33 * terre * mot, mots -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/34.md b/luk/21/34.md index 78e46acc..59342904 100644 --- a/luk/21/34.md +++ b/luk/21/34.md @@ -53,5 +53,5 @@ On parle de la surface de la terre comme si c'était le visage d'une personne* C * ivre, ivrogne * caisse claire, pièges, piéger -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/21/36.md b/luk/21/36.md index 3c38d2a9..0079d198 100644 --- a/luk/21/36.md +++ b/luk/21/36.md @@ -36,5 +36,6 @@ avec confidence* 848 traductionNotes Luke 21:36 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/21/37.md b/luk/21/37.md index 64017c42..ef54c86f 100644 --- a/luk/21/37.md +++ b/luk/21/37.md @@ -41,5 +41,5 @@ l'entendre * temple * Mont des Oliviers -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/01.md b/luk/22/01.md index 86e1154e..f4791f07 100644 --- a/luk/22/01.md +++ b/luk/22/01.md @@ -19,7 +19,9 @@ la troisième personne* Dans de nombreuses cultures, on pense que seules les mauvaises choses se produisent au milieu de la nuit, lorsque les bonnes personnes dorment* Cette phrase est une insulte suggérant que les personnes arrêtant Jésus ont fait le mal* (Voir: mal, méchant, méchanceté ) -Liens: + +## Liens: + Luc 22: 1-2 ## UDB: @@ -70,5 +72,5 @@ Luc 22: 1-2 traductionNotes * mourir, mortel, mort * peur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/03.md b/luk/22/03.md index 875457e4..6f3ede5d 100644 --- a/luk/22/03.md +++ b/luk/22/03.md @@ -36,5 +36,6 @@ comment il leur trahirait Jésus 855 Luc 22: 3-4 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/05.md b/luk/22/05.md index 4b176f1c..b0dd5b59 100644 --- a/luk/22/05.md +++ b/luk/22/05.md @@ -27,5 +27,6 @@ le livrer "prend le" loin de la foule «En privé» ou «quand il n'y avait pas de foule autour de lui» -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/07.md b/luk/22/07.md index e8e6ec4d..28d813a5 100644 --- a/luk/22/07.md +++ b/luk/22/07.md @@ -51,5 +51,5 @@ faire des préparations * Pierre, Simon Pierre, Cephas * Jean (l'apôtre) -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/10.md b/luk/22/10.md index 706e4f4e..410dbd6c 100644 --- a/luk/22/10.md +++ b/luk/22/10.md @@ -44,5 +44,5 @@ manger la Pâque * la Pâque * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/12.md b/luk/22/12.md index 0bc45825..a21e05b5 100644 --- a/luk/22/12.md +++ b/luk/22/12.md @@ -29,5 +29,5 @@ Donc ils sont allés * la Pâque -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/14.md b/luk/22/14.md index 9e22304e..0189a6bb 100644 --- a/luk/22/14.md +++ b/luk/22/14.md @@ -46,5 +46,5 @@ Festival ”ou 2)“ jusqu'à ce que nous célébrions le festival de la Pâque * remplir, rempli * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/17.md b/luk/22/17.md index d41489a4..35924213 100644 --- a/luk/22/17.md +++ b/luk/22/17.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 22: 17-18 traductionNotes * vigne, vignes * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/19.md b/luk/22/19.md index 1312d0c3..704664da 100644 --- a/luk/22/19.md +++ b/luk/22/19.md @@ -50,5 +50,5 @@ la mort pour toi »ou« qui sortira de mes plaies pour toi quand je meurs »(Voi * alliance, alliances, nouvelle alliance * du sang -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/21.md b/luk/22/21.md index e41d56fc..12e5babf 100644 --- a/luk/22/21.md +++ b/luk/22/21.md @@ -39,5 +39,5 @@ Luc 22: 21-23 traductionNotes * Fils de l'homme * malheur -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/24.md b/luk/22/24.md index 85475640..f66ecc5c 100644 --- a/luk/22/24.md +++ b/luk/22/24.md @@ -42,5 +42,5 @@ Luc 22: 24-25 traductionNotes * honneur, honneurs * règle, règles, règles, décision, décisions, annulations, annulation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/26.md b/luk/22/26.md index 9ac4ab86..fa2b9384 100644 --- a/luk/22/26.md +++ b/luk/22/26.md @@ -46,5 +46,5 @@ et comment il était vraiment* ## traduction des mots: -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/28.md b/luk/22/28.md index b3e5b1e9..ef5d1d98 100644 --- a/luk/22/28.md +++ b/luk/22/28.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 22: 28-30 traductionNotes * juge, juges, jugement, jugements * douze tribus d'Israël, douze tribus des enfants d'Israël, douze tribus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/31.md b/luk/22/31.md index b9b8d131..88850304 100644 --- a/luk/22/31.md +++ b/luk/22/31.md @@ -53,5 +53,5 @@ Cela fait référence aux autres disciples* AT: «vos compagnons croyants» ou * tourner, se retourner, revenir * frère, frères -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/33.md b/luk/22/33.md index 8d9766b1..2290489f 100644 --- a/luk/22/33.md +++ b/luk/22/33.md @@ -39,5 +39,5 @@ Luc 22: 33-34 TraductionNotes * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement * mourir, mortel, mort, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/35.md b/luk/22/35.md index afefd36e..b3ff0612 100644 --- a/luk/22/35.md +++ b/luk/22/35.md @@ -44,5 +44,5 @@ manteau * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * épée, épées, épéistes -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/37.md b/luk/22/37.md index f9753e4c..074de1c6 100644 --- a/luk/22/37.md +++ b/luk/22/37.md @@ -49,5 +49,5 @@ Il n'a peut-être pas vraiment voulu qu'ils achètent des épées et se battent* * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie * Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/39.md b/luk/22/39.md index ac17cee9..ad5193f9 100644 --- a/luk/22/39.md +++ b/luk/22/39.md @@ -27,5 +27,5 @@ que vous n'entrez pas en tentation * prier * tentation -Liens +## Liens diff --git a/luk/22/41.md b/luk/22/41.md index 38019009..6ecba89b 100644 --- a/luk/22/41.md +++ b/luk/22/41.md @@ -38,5 +38,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Cependant, faites ce qui est s 886 traductionNotes Luc 22: 41-42 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/43.md b/luk/22/43.md index 803f6aa2..134980ac 100644 --- a/luk/22/43.md +++ b/luk/22/43.md @@ -34,5 +34,6 @@ sa sueur devenait comme de grandes gouttes de sang qui tombaient sur le sol 888 traductionNotes Luc 22: 43-44 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/45.md b/luk/22/45.md index fb64f5dc..556eadbf 100644 --- a/luk/22/45.md +++ b/luk/22/45.md @@ -30,5 +30,5 @@ traduction mots * disciple, disciples * tentation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/47.md b/luk/22/47.md index 6647f576..2aa9f3ee 100644 --- a/luk/22/47.md +++ b/luk/22/47.md @@ -39,5 +39,5 @@ Luc 22: 47-48 TraductionNotes * trahir * Fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/49.md b/luk/22/49.md index 3ba2e35f..f891882f 100644 --- a/luk/22/49.md +++ b/luk/22/49.md @@ -47,5 +47,5 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * grand prêtre -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/52.md b/luk/22/52.md index ce953a42..6d44e64c 100644 --- a/luk/22/52.md +++ b/luk/22/52.md @@ -50,5 +50,5 @@ les bonnes mains, de la main de * autorité, autorités * obscurité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/54.md b/luk/22/54.md index d77ae94c..1cbf0078 100644 --- a/luk/22/54.md +++ b/luk/22/54.md @@ -36,5 +36,6 @@ au milieu d'eux 897 Luc 22: 54-55 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/56.md b/luk/22/56.md index 7bb3c538..1c068e70 100644 --- a/luk/22/56.md +++ b/luk/22/56.md @@ -50,5 +50,5 @@ servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux * Pierre, Simon Pierre, Cephas -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/59.md b/luk/22/59.md index c3cc3359..7cce5abf 100644 --- a/luk/22/59.md +++ b/luk/22/59.md @@ -47,5 +47,5 @@ phrase dans Luc 22:34 * * Galilée * Pierre, Simon Pierre, Cephas -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/61.md b/luk/22/61.md index 8c9cfb30..46a758cc 100644 --- a/luk/22/61.md +++ b/luk/22/61.md @@ -38,5 +38,5 @@ Luc 22: 61-62 traduction * Pierre, Simon Pierre, Cephas * mot, mots -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/63.md b/luk/22/63.md index 92d451b3..68af5052 100644 --- a/luk/22/63.md +++ b/luk/22/63.md @@ -34,5 +34,6 @@ Prophétiser! 905 Luc 22: 63-65 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/22/66.md b/luk/22/66.md index afdaddc2..b766f817 100644 --- a/luk/22/66.md +++ b/luk/22/66.md @@ -52,5 +52,5 @@ effectivement arrivée* (Voir: Situations hypothétiques ) * Christ, le Messie * croire, croyant, croyance, incroyant, incrédulité -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/22/69.md b/luk/22/69.md index 528c6b0f..c71de7dd 100644 --- a/luk/22/69.md +++ b/luk/22/69.md @@ -53,5 +53,5 @@ La phrase «sa propre bouche» fait référence à son discours* AT: «l'a enten * Fils de Dieu, Fils * témoignage, témoigner, témoin, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/01.md b/luk/23/01.md index 9a73b981..56c9636a 100644 --- a/luk/23/01.md +++ b/luk/23/01.md @@ -19,7 +19,9 @@ Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Après une simple question, il semble que Pilate déclare Jésus innocent trop rapidement* Ceci est dû au fait que Luc omet beaucoup des détails de l'interaction de Jésus avec Pilate* Cette information est contenue dans les autres évangiles* -Liens: + +## Liens: + Luc 23: 1-2 ## UDB: @@ -72,5 +74,5 @@ César représente l'empereur de Rome* AT: "à l'empereur" (voir: métonymie ) * Christ, le Messie * roi, rois, royaume, royaumes, royauté -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/03.md b/luk/23/03.md index cfc6ccea..07018774 100644 --- a/luk/23/03.md +++ b/luk/23/03.md @@ -45,5 +45,5 @@ maintenant cause des problèmes ici » * Judée * Galilée -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/06.md b/luk/23/06.md index 3a076ee3..a18a2b90 100644 --- a/luk/23/06.md +++ b/luk/23/06.md @@ -45,5 +45,5 @@ en ces jours * autorité, autorités * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/08.md b/luk/23/08.md index 84e593c4..e6d00ba3 100644 --- a/luk/23/08.md +++ b/luk/23/08.md @@ -49,5 +49,5 @@ l'accusant violemment * scribe, scribes * accuser, accusateur, accusation, accusations -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/11.md b/luk/23/11.md index b955d604..979b5adc 100644 --- a/luk/23/11.md +++ b/luk/23/11.md @@ -40,5 +40,6 @@ raillé à 920 traductionNotes Luc 23: 11-12 -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/23/13.md b/luk/23/13.md index ad344931..9d84937f 100644 --- a/luk/23/13.md +++ b/luk/23/13.md @@ -41,5 +41,5 @@ traductionNotes Luc 23: 13-14 * les prêtres en chef * règle, règles, décision, décisions, annulations, annulation -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/15.md b/luk/23/15.md index d16e556f..ab27c3b2 100644 --- a/luk/23/15.md +++ b/luk/23/15.md @@ -46,5 +46,5 @@ qu'il savait être innocent, seulement parce qu'il avait peur de la foule* * punir, impunir * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/18.md b/luk/23/18.md index dd2cfe99..db8bc7ab 100644 --- a/luk/23/18.md +++ b/luk/23/18.md @@ -39,5 +39,5 @@ traductionNotes Luc 23: 18-19 * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement * rebelles -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/20.md b/luk/23/20.md index 27016c93..38cb769e 100644 --- a/luk/23/20.md +++ b/luk/23/20.md @@ -45,5 +45,5 @@ Je vais le libérer * mort, mortel * punir, impunir -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/23.md b/luk/23/23.md index bda0a0fe..176cd342 100644 --- a/luk/23/23.md +++ b/luk/23/23.md @@ -46,5 +46,5 @@ il a livré Jésus à leur volonté * prison, prisonnier , prisonniers , les prisons, emprisonne , emprisonnés , emprisonnement , emprisonnements * Jésus , Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/26.md b/luk/23/26.md index 9d10b4a3..2633e02d 100644 --- a/luk/23/26.md +++ b/luk/23/26.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Luke 23:26 * croiser * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/27.md b/luk/23/27.md index df322e7d..dd98b6ec 100644 --- a/luk/23/27.md +++ b/luk/23/27.md @@ -41,5 +41,5 @@ quand les choses vous arrivent à vous et à vos enfants »(Voir: Métonymie ) * pleurons, pleure, le deuil, deuil, le cortège funèbre, lugubres, lugubrement * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/29.md b/luk/23/29.md index 7bedf3ce..81a73fdf 100644 --- a/luk/23/29.md +++ b/luk/23/29.md @@ -53,5 +53,5 @@ Cela peut se référer aux Romains ou aux dirigeants juifs, ou à personne en pa * stérile * utérus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/32.md b/luk/23/32.md index e220e3b3..f9dc0ae0 100644 --- a/luk/23/32.md +++ b/luk/23/32.md @@ -25,5 +25,5 @@ hommes criminels, mais pas Jésus* * crime, crimes, criminels * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/33.md b/luk/23/33.md index 31e69a18..bcd4bed2 100644 --- a/luk/23/33.md +++ b/luk/23/33.md @@ -47,5 +47,5 @@ tirer au sort, diviser ses vêtements * pardonner, pardon, pardonné * lots, tirage au sort -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/35.md b/luk/23/35.md index e032143c..f709364d 100644 --- a/luk/23/35.md +++ b/luk/23/35.md @@ -40,5 +40,6 @@ raillé à 941 Luc 23:35 traduction -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/23/36.md b/luk/23/36.md index a9471d8b..47ded813 100644 --- a/luk/23/36.md +++ b/luk/23/36.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 23: 36-38 TraductionNotes * Roi des Juifs * enregistrer, sauvegarder,sauver -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/39.md b/luk/23/39.md index 172a2c1b..2389bce7 100644 --- a/luk/23/39.md +++ b/luk/23/39.md @@ -50,5 +50,5 @@ Cela fait référence à Jésus* * peur * juste, justice, injuste, injustement, injustice, justement, justification, justification -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/42.md b/luk/23/42.md index 488644fe..9f193588 100644 --- a/luk/23/42.md +++ b/luk/23/42.md @@ -35,5 +35,6 @@ serait avec Dieu et Dieu l'accepterait* AT: «l'endroit où vivent les justes» 947 Luc 23: 42-43 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/23/44.md b/luk/23/44.md index d1cd060d..9a98ee80 100644 --- a/luk/23/44.md +++ b/luk/23/44.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 23: 44-45 traductionNotes * rideau, rideaux * temple -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/46.md b/luk/23/46.md index 10c873d1..a9db584f 100644 --- a/luk/23/46.md +++ b/luk/23/46.md @@ -55,5 +55,5 @@ les bonnes mains, de la main de * Gloire, glorieuse, glorifie * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/48.md b/luk/23/48.md index 28c65ffd..c5f9cb60 100644 --- a/luk/23/48.md +++ b/luk/23/48.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionWords * témoignage, témoigner, témoin, témoin oculaire * Galilée -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/50.md b/luk/23/50.md index 76bf0507..de38cd3e 100644 --- a/luk/23/50.md +++ b/luk/23/50.md @@ -37,5 +37,5 @@ Luc 23:50 TraductionNotes * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/23/52.md b/luk/23/52.md index 7e3d30fa..68fae2e4 100644 --- a/luk/23/52.md +++ b/luk/23/52.md @@ -35,5 +35,6 @@ Cela peut être traduit par une nouvelle phrase* AT: "Personne n'avait jamais mi 957 Luc 23: 52-53 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/23/54.md b/luk/23/54.md index 87f4da97..37796778 100644 --- a/luk/23/54.md +++ b/luk/23/54.md @@ -50,5 +50,5 @@ son corps le jour du sabbat conformément à la loi* * Galilée * commandement, commandements -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/01.md b/luk/24/01.md index cadffe8f..257c7470 100644 --- a/luk/24/01.md +++ b/luk/24/01.md @@ -27,7 +27,9 @@ d'eux* Il est préférable de traduire chacun de ces passages tels qu'ils appara 24: 4 et Jean 20:12 ) 961 Luc 24 Notes générales TraductionNotes -Liens: + +## Liens: + Luc 24: 1-3 ## UDB: @@ -74,5 +76,5 @@ Jésus n'était pas là »(voir: Connaissance supposée et information implicite * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeaux, sépulture * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/04.md b/luk/24/04.md index 77ef4b6b..3dad9695 100644 --- a/luk/24/04.md +++ b/luk/24/04.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 24: 4-5 traductionNotes * peur * s'incliner -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/06.md b/luk/24/06.md index a40ca9ca..c0aee7f9 100644 --- a/luk/24/06.md +++ b/luk/24/06.md @@ -53,5 +53,5 @@ les bonnes mains, de la main de * les péchés, le péché, le pécheur * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/08.md b/luk/24/08.md index c72a59f4..6ee3b1c6 100644 --- a/luk/24/08.md +++ b/luk/24/08.md @@ -39,5 +39,5 @@ Luc 24: 8-10 traductionNotes * Marie Madeleine * apôtre, apôtres, apostolat -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/11.md b/luk/24/11.md index e59059c0..5726bdd7 100644 --- a/luk/24/11.md +++ b/luk/24/11.md @@ -44,5 +44,5 @@ partit chez lui * augmenter, se lever, se poser, surgir * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeaux, sépulture -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/13.md b/luk/24/13.md index d503d5f6..b5943c95 100644 --- a/luk/24/13.md +++ b/luk/24/13.md @@ -33,5 +33,6 @@ soixante stades 973 Luc 24: 13-14 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/15.md b/luk/24/15.md index 78b788a3..a4b46bcd 100644 --- a/luk/24/15.md +++ b/luk/24/15.md @@ -31,5 +31,5 @@ ou passif ) * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/17.md b/luk/24/17.md index 4164af18..da37b54e 100644 --- a/luk/24/17.md +++ b/luk/24/17.md @@ -29,5 +29,5 @@ Ici, "vous" est singulier* (Voir: formes de vous ) * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/19.md b/luk/24/19.md index d6655eca..3aa48d03 100644 --- a/luk/24/19.md +++ b/luk/24/19.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 24: 19-20 traductionNotes * mourir, mort, mortel * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/21.md b/luk/24/21.md index 4e3f195a..2bd0ae27 100644 --- a/luk/24/21.md +++ b/luk/24/21.md @@ -36,5 +36,6 @@ puisque toutes ces choses sont arrivées 979 Luc 24:21 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/22.md b/luk/24/22.md index 88ac4e30..c70a9d15 100644 --- a/luk/24/22.md +++ b/luk/24/22.md @@ -43,5 +43,5 @@ Luc 24: 22-24 traductionNotes * ange, anges, archange * vie -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/25.md b/luk/24/25.md index e67b6e00..c7a780c7 100644 --- a/luk/24/25.md +++ b/luk/24/25.md @@ -52,5 +52,6 @@ Luc 24: 25-27 traductionNotes * parole de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/28.md b/luk/24/28.md index 04da4fee..7daf3446 100644 --- a/luk/24/28.md +++ b/luk/24/28.md @@ -38,5 +38,6 @@ reste avec eux 985 Luc 24: 28-29 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/30.md b/luk/24/30.md index ed9467a6..4359bcbc 100644 --- a/luk/24/30.md +++ b/luk/24/30.md @@ -57,5 +57,6 @@ les Écritures à nous "ou" alors qu'il nous a permis de comprendre les Écritur * parole de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/33.md b/luk/24/33.md index 75d995f5..7b8a0f13 100644 --- a/luk/24/33.md +++ b/luk/24/33.md @@ -48,5 +48,5 @@ Présentation de contexte: * augmenter, se lever, se poser, surgir * Pierre, Simon Pierre, Cephas -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/36.md b/luk/24/36.md index 7bcab646..c5761955 100644 --- a/luk/24/36.md +++ b/luk/24/36.md @@ -37,5 +37,5 @@ Ici, il fait référence à l'esprit d'une personne morte* * peur * esprit, esprits, spirituel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/38.md b/luk/24/38.md index c1f76bbc..4e7891aa 100644 --- a/luk/24/38.md +++ b/luk/24/38.md @@ -39,5 +39,5 @@ Luc 24: 38-40 traductionNotes * trouble, troubles, fauteur de troubles, gênant * esprit, esprits, spirituel -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/41.md b/luk/24/41.md index 5567b231..491980ee 100644 --- a/luk/24/41.md +++ b/luk/24/41.md @@ -28,5 +28,5 @@ avant eux * joie, jouir, se réjouir * étonné, merveilleux, émerveillé -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/44.md b/luk/24/44.md index 3661c9c3..627a5cb3 100644 --- a/luk/24/44.md +++ b/luk/24/44.md @@ -30,5 +30,5 @@ moi »(voir: actif ou passif ) * psaume, psaumes * remplir, rempli -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/45.md b/luk/24/45.md index 2401e534..e7cadde2 100644 --- a/luk/24/45.md +++ b/luk/24/45.md @@ -71,5 +71,5 @@ proclamation, proclamations * nation, nations * Jérusalem -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/48.md b/luk/24/48.md index e2f46c60..26698736 100644 --- a/luk/24/48.md +++ b/luk/24/48.md @@ -41,5 +41,5 @@ Luc 24: 48-49 traductionNotes * vêtir, vêtu, vêtements, déshabillé * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: diff --git a/luk/24/50.md b/luk/24/50.md index fa862393..0202a6e4 100644 --- a/luk/24/50.md +++ b/luk/24/50.md @@ -34,5 +34,6 @@ utiliser plutôt les mots «allé», comme le fait l’UDB* (Voir: actif ou pass 1001 Luc 24: 50-51 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/luk/24/52.md b/luk/24/52.md index 6fb7b151..7c4a06df 100644 --- a/luk/24/52.md +++ b/luk/24/52.md @@ -40,5 +40,5 @@ Luc 24: 52-53 traductionNotes * bénir * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml index 1654f27d..66cf5bde 100644 --- a/manifest.yaml +++ b/manifest.yaml @@ -37,7 +37,7 @@ dublin_core: subject: 'Translation Notes' title: 'translationNotes' type: 'help' - version: '7.1' + version: '7.2' checking: checking_entity: diff --git a/mat/01/01.md b/mat/01/01.md index a0ab99c2..4eeccbb2 100644 --- a/mat/01/01.md +++ b/mat/01/01.md @@ -43,7 +43,7 @@ traductions de mots * Juda * Tamar -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/04.md b/mat/01/04.md index f11a3934..c631ab8a 100644 --- a/mat/01/04.md +++ b/mat/01/04.md @@ -29,7 +29,8 @@ Ici, le mot "était" est compris* «David était le père de Salomon et la mère la femme d'Urie «La veuve d'Urie»* Salomon est né après la mort d'Urie* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Boaz * Rahab @@ -38,7 +39,7 @@ Traduction de mots * David * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/07.md b/mat/01/07.md index 480c3004..8526edca 100644 --- a/mat/01/07.md +++ b/mat/01/07.md @@ -12,7 +12,8 @@ Traduction de Notes Roboam, père d'Abija, Abija, père d'Asa Le mot «était» est compris dans ces deux phrases* AT: «Roboam était le père d'Abija, et Abija était le père d'Asa ”(Voir: Ellipsis ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Salomon * ancêtre, ancêtres, père, pères, père, père, ancêtre, ancêtres, grand-père @@ -23,7 +24,7 @@ Traduction de mots * Joram, Joram * Ozias, Azaria -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/09.md b/mat/01/09.md index fcc03525..dc5a0f3d 100644 --- a/mat/01/09.md +++ b/mat/01/09.md @@ -12,7 +12,8 @@ Traduction de Notes Roboam, père d'Abija, Abija, père d'Asa Le mot «était» est compris dans ces deux phrases* AT: «Roboam était le père d'Abija, et Abija était le père d'Asa ”(Voir: Ellipse ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Salomon * ancêtre, ancêtres, père,grand-père @@ -23,7 +24,7 @@ Traduction de mots * Joram, Joram * Ozias, Azaria -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/12.md b/mat/01/12.md index 6a497b4e..010d036e 100644 --- a/mat/01/12.md +++ b/mat/01/12.md @@ -22,7 +22,7 @@ traductionWords * Zerubbabel * Zadok -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/15.md b/mat/01/15.md index 4cabb555..27eaeac5 100644 --- a/mat/01/15.md +++ b/mat/01/15.md @@ -25,7 +25,7 @@ Quatorze déportation à Babylone Utilisez le même libellé que vous avez utilisé dans Matthieu 1:11 * -Traduction de mots +## Traduction de mots * Joseph (NT) * Marie, la mère de Jésus @@ -36,7 +36,7 @@ Traduction de mots * David * Babylone, Babylonie, Babylonienne, Babylonienne -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/18.md b/mat/01/18.md index 4a7c4cac..e17bc8a3 100644 --- a/mat/01/18.md +++ b/mat/01/18.md @@ -29,7 +29,8 @@ Son mari, Joseph Joseph n'avait pas encore épousé Marie, mais quand un homme et une femme ont promis de se marier, Les Juifs les considéraient comme mari et femme mais ils ne vivaient pas ensemble* AT: “Joseph, qui était censé épouser Marie »ou« Joseph »(voir: Connaissance supposée et information implicite ) mettre fin à son engagement avec elle «Annuler leurs plans pour se marier» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Marie, la mère de Jésus @@ -37,7 +38,7 @@ Traduction de mots * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * juste, droiture, injuste, injustice, droit, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/20.md b/mat/01/20.md index 6965ee80..bbfa6d14 100644 --- a/mat/01/20.md +++ b/mat/01/20.md @@ -28,7 +28,8 @@ car il sauvera Le traducteur peut ajouter une note de bas de page qui dit: «Le nom« Jésus »signifie« le Seigneur sauve »* ” son peuple Cela se réfère aux Juifs* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * seigneur, seigneurs, , maître, maîtres, monsieur, messieurs @@ -39,7 +40,7 @@ Traduction de mots * sauver, coffre-fort, salut * le péché, les péchés, pécheur, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/22.md b/mat/01/22.md index c45da0e6..72edf9e8 100644 --- a/mat/01/22.md +++ b/mat/01/22.md @@ -28,14 +28,15 @@ Emmanuel C'est un prénom masculin* (Voir: Comment traduire des noms* ) Ce qui signifie «Dieu avec nous»* Ce n'est pas dans le livre d'Isaïe* Matthieu explique la signification du nom "Emmanuel"* Vous pourrez le traduire comme une phrase séparée* AT: « Ce nom signifie" Dieu avec nous "* ” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * accomplir, accompli * seigneur, seigneurs, , maître, maîtres, monsieur, messieurs * prophète, prophètes, prophétie, , prophétesse * vierge, vierges, virginité -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/01/24.md b/mat/01/24.md index 73172348..8c3b185c 100644 --- a/mat/01/24.md +++ b/mat/01/24.md @@ -20,7 +20,8 @@ L'ange avait dit à Joseph de prendre Marie comme épouse et de nommer l'enfant "À un bébé de sexe masculin" ou "à son fils*" Assurez-vous qu'il est clair que Joseph n'est pas dépeint comme l'actuel père* Puis il appela son nom Jésus “Joseph a nommé l'enfant Jésus” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Joseph (NT) * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus @@ -31,7 +32,8 @@ Traduction de mots 46 Notes de traduction Matthieu 1: 24-25 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 01 Notes générales diff --git a/mat/02/01.md b/mat/02/01.md index 017c837b..aa6a6294 100644 --- a/mat/02/01.md +++ b/mat/02/01.md @@ -37,7 +37,8 @@ il était troublé «Il était inquiet*» Hérode craignait que cet enfant le remplace en tant que roi* Tout Jérusalem Ici, «Jérusalem» fait référence aux personnes* En outre, «tout» signifie «beaucoup»* MatthIeu exagère quant aux nombres de personnes inquiètes* AT: «beaucoup de gens à Jérusalem» (voir: métonymie et hyperbole et généralisation ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Bethléem, Ephrathah @@ -50,7 +51,8 @@ Traduction de mots 50 Notes de traductions Matthieu 2: 1-3 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matt diff --git a/mat/02/07.md b/mat/02/07.md index e1eb5b41..cc0969e3 100644 --- a/mat/02/07.md +++ b/mat/02/07.md @@ -34,7 +34,7 @@ Notes de traductons Matthieu 2: 7-8 * mot, mots * culte -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/09.md b/mat/02/09.md index 73f902fe..79eb5db1 100644 --- a/mat/02/09.md +++ b/mat/02/09.md @@ -20,12 +20,14 @@ restait immobile “Arrêté” où le jeune enfant était «L'endroit où le jeune enfant séjournait» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal , jouir, , se réjouir, -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/11.md b/mat/02/11.md index 44fb42b1..6b8b0ac6 100644 --- a/mat/02/11.md +++ b/mat/02/11.md @@ -36,7 +36,7 @@ Notes de Matthieu 2: 11-12 * rêver * Hérode le Grand -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/13.md b/mat/02/13.md index 38bbbedf..afbdf2a4 100644 --- a/mat/02/13.md +++ b/mat/02/13.md @@ -33,7 +33,8 @@ Hors d'Egypte j'ai appelé mon fils “J'ai appelé mon fils hors d'Egypte” mon fils À Osée, cela concerne le peuple d'Israël* Matthieu l'a cité pour dire que c'était vrai pour le Fils de Dieu, Jésus* Traduire en utilisant un mot pour fils qui pourrait se référer au fils unique ou le premier fils* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs @@ -46,7 +47,7 @@ Traduction de mots * appeler, * fils, fils -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/16.md b/mat/02/16.md index 0a3d5a24..0fdec19a 100644 --- a/mat/02/16.md +++ b/mat/02/16.md @@ -35,7 +35,7 @@ raillé à * Bethléem, Ephrathah * année, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/17.md b/mat/02/17.md index 8a5cc9a7..3e3cecce 100644 --- a/mat/02/17.md +++ b/mat/02/17.md @@ -34,7 +34,8 @@ elle a refusé d'être réconfortée Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "personne ne pourrait la réconforter" (voir: actif ou passif ) parce qu'ils n'étaient plus «Parce que les enfants étaient partis et ne reviendraient jamais*» Ici, «ne sont plus» est une manière douce de dire qu'ils sont morts* AT: "parce qu'ils étaient morts" (Voir: Euphémisme ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * accomplir, accompli * Jérémie @@ -43,7 +44,7 @@ Traduction de mots * Ramah * Rachel -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/19.md b/mat/02/19.md index 9ad53a15..a9284a99 100644 --- a/mat/02/19.md +++ b/mat/02/19.md @@ -20,7 +20,8 @@ ceux qui en voulaient a la vie de l'enfant Ici, «en vouloir a la vie de l'enfant» est une façon de dire qu'ils voulaient tuer l'enfant* "AT:" ceux qui cherchaient l'enfant pour le tuer "(Voir: Euphémisme ) ceux qui en voulaient Cela fait référence au roi Hérode et à ses conseillers* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Hérode le Grand * ange, anges, archange @@ -32,7 +33,8 @@ Traduction de mots 66 Notes de traductions Matthieu 2: 19-21 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/02/22.md b/mat/02/22.md index b3902898..7cd64716 100644 --- a/mat/02/22.md +++ b/mat/02/22.md @@ -23,7 +23,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «ce que le Seigneur a dit il y Note de traductions Matthieu 2: 22-23 il serait appelé un Nazaréen Ici, il se réfère à Jésus* Les prophètes avant l'époque de Jésus l'auraient appelé le Messie ou le Christ* AT: "les gens disaient que le Christ est un Nazaréen" (Voir: Comment traduire les noms ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * règne, * Judée @@ -34,7 +35,7 @@ Traduction de mots * accomplir, accompli * prophète, prophètes, prophétie, , prophétesse -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 02 Notes générales diff --git a/mat/03/01.md b/mat/03/01.md index 338e8c36..3ebbc630 100644 --- a/mat/03/01.md +++ b/mat/03/01.md @@ -28,7 +28,8 @@ Ces deux phrases signifient la même chose* (Voir: Parallélisme ) Préparez le chemin du Seigneur «Préparez le chemin pour le Seigneur»* Faire cela signifie être prêt à entendre le message du Seigneur quand il viendra* Les gens le font en se repentant de leurs péchés* AT: «Préparez-vous à entendre le message du Seigneur quand il viendra» ou «Repentez-vous et soyez prêts pour que le Seigneur vienne» (Voir: Métaphore et Assumé Connaissance et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jean le Baptiste) * prêcher, prêcher, prêcher, prêcher, proclamer, proclamer, proclamer, @@ -44,7 +45,7 @@ proclamation, proclamations * voix, voix * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 03 Notes générales diff --git a/mat/03/04.md b/mat/03/04.md index 6bc51e12..3875e1d9 100644 --- a/mat/03/04.md +++ b/mat/03/04.md @@ -33,7 +33,7 @@ Traductions de mots * avouer, avouer, avouer, confesser * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 03 Notes générales diff --git a/mat/03/07.md b/mat/03/07.md index ade92071..4243a11e 100644 --- a/mat/03/07.md +++ b/mat/03/07.md @@ -32,7 +32,8 @@ Car je te dis Cela met l'accent sur ce que Jean va dire* Dieu est capable de susciter des enfants a Abraham a partir meme de ces pierres "Dieu est capable de faire des descendants physiques à partir de ces pierres et de les donner à Abraham" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pharisien, pharisiens * Sadducée, Sadducéens @@ -43,7 +44,7 @@ Traduction de mots * Abraham, Abram * ancêtre, ancêtres, père, pères, père, père, ancêtre, ancêtres, grand-père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 03 Notes générales diff --git a/mat/03/10.md b/mat/03/10.md index 0f693cd8..f2addffc 100644 --- a/mat/03/10.md +++ b/mat/03/10.md @@ -48,7 +48,8 @@ Ceci est une métaphore montrant comment Dieu séparera les justes des méchants Notes de traduction Matthieu 3: 10-12 ne peut jamais être éteint Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "ne sera jamais épuisé" (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * hache, haches * fruits, fruits, fructueux, infructueux @@ -64,7 +65,7 @@ Traduction de mots * entrepôt, entrepôts * balle -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthew 03 Notes générales diff --git a/mat/03/13.md b/mat/03/13.md index c5a9034c..37f412f0 100644 --- a/mat/03/13.md +++ b/mat/03/13.md @@ -24,7 +24,8 @@ Jean utilise une question pour montrer sa surprise à la demande de Jésus* AT: Je ne devrais pas vous baptiser* Tu devrais me baptiser* »(Voir: Question rhétorique ) pour nous Ici «nous» fait référence à Jésus et à Jean* (Voir: "Nous" inclus ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Galilée, Galilée, Galilée @@ -38,7 +39,7 @@ Notes traduction de Matthieu 3: 13-15 * accomplir, accompli * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 03 Notes générales diff --git a/mat/03/16.md b/mat/03/16.md index eaf17d47..df0254c7 100644 --- a/mat/03/16.md +++ b/mat/03/16.md @@ -40,7 +40,7 @@ traductionWords * bien-aimé * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 03 Notes générales diff --git a/mat/06/01.md b/mat/06/01.md index 8a5e54d3..1246c12a 100644 --- a/mat/06/01.md +++ b/mat/06/01.md @@ -26,7 +26,8 @@ Cette métaphore signifie faire quelque chose qui attire l'attention des gens* A Matthieu 6: 1-2 TraductionNotes Je vous le dis en vérité "Je vous dis la vérité*" Cette phrase met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juste, droiture, injuste, injustice, droit * récompenser diff --git a/mat/06/03.md b/mat/06/03.md index 123c6a27..e78341c8 100644 --- a/mat/06/03.md +++ b/mat/06/03.md @@ -18,7 +18,8 @@ ne laissez pas votre main gauche savoir ce que fait votre main droite Ceci est une métaphore pour le secret total* Tout comme les mains travaillent généralement ensemble et que l'on peut dire que chaque personne «sait» ce que l'autre fait à tout moment, vous ne devez pas laisser vos proches savoir quand vous donnez aux pauvres* (Voir: métaphore ) votre cadeau peut être donné en secret Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Vous pouvez donner aux pauvres sans que d'autres personnes le sachent" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * aumône * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, la main gauche, de la main de diff --git a/mat/06/05.md b/mat/06/05.md index b9ba4166..6f520af3 100644 --- a/mat/06/05.md +++ b/mat/06/05.md @@ -35,7 +35,8 @@ ne faites pas de répétitions inutiles Les significations possibles sont 1) les répétitions sont inutiles* AT: «ne continuez pas à répéter inlassablement des choses » ou 2) les mots ou les phrases n'ont pas de sens* AT: «ne répète pas les mots sans signification » ils seront entendus Cela peut être traduit sous forme active* AT: "leurs faux dieux les entendront" (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prier * hypocrite, hypocrites, hypocrisie @@ -46,5 +47,5 @@ Traduction de mots * Dieu le Père, Père céleste, Père * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/06/08.md b/mat/06/08.md index 7ba3f71d..62a10d99 100644 --- a/mat/06/08.md +++ b/mat/06/08.md @@ -27,7 +27,8 @@ Ici «royaume» se réfère au règne de Dieu en tant que roi* AT: « domines s complètement »(voir: métonymie ) Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel Cela peut être traduit sous forme active* AT: "Que tout ce qui se passe sur terre soit conforme à ta volonté, comme tout ce qui est dans le ciel" (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu le Père, Père céleste, Père * sanctifier, sanctifier, sanctifier diff --git a/mat/06/11.md b/mat/06/11.md index 3acc2b2f..ae5a8349 100644 --- a/mat/06/11.md +++ b/mat/06/11.md @@ -28,7 +28,8 @@ Un débiteur est une personne qui doit une dette à une autre personne* Ceci est Matthieu 6: 11-13 traductionNotes Ne nous soumet pas à la tentation Le mot «tentation», est un nom abstrait, peut être exprimé comme un verbe* AT: «Ne laissez rien nous tenter» ou «Ne laissez rien nous faire désirer de pécher» (voir: noms abstraits ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * pain * pardonner, pardonner, pardonner, pardon, pardon, pardonné diff --git a/mat/06/14.md b/mat/06/14.md index 1ae241b0..add95c34 100644 --- a/mat/06/14.md +++ b/mat/06/14.md @@ -16,7 +16,8 @@ leurs offenses… tes offenses Le nom abstrait «trépasse» peut être traduit par un verbe* AT: «quand ils s'intriguent contre toi… quand tu t' intrigues contre Dieu» ou «quand ils font des choses qui te nuisent… quand tu fais des choses qui mettent ton père en colère» (voir: noms abstraits ) Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * pardonner, pardonner, pardon, pardonné * Dieu le Père, Père céleste, Père diff --git a/mat/06/16.md b/mat/06/16.md index deb548a1..cf210aff 100644 --- a/mat/06/16.md +++ b/mat/06/16.md @@ -32,7 +32,8 @@ Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) qui voit dans le secret «Qui voit ce que vous faites en privé*» Voyez comment vous avez traduit cela dans Matthieu 6: 6 * -Traduction de mots + +## Traduction de mots * jeûne, jeûne, jeûne, jeûne * hypocrite, hypocrites, hypocrisie diff --git a/mat/06/19.md b/mat/06/19.md index ad572f8c..31b6cadf 100644 --- a/mat/06/19.md +++ b/mat/06/19.md @@ -28,7 +28,8 @@ Amassez-vous des trésors au paradis C'est une métaphore qui signifie de faire de bonnes choses sur terre pour que Dieu vous récompense au ciel* (Voir: métaphore ) là aussi sera ton coeur Ici, «cœur» signifie les pensées et les intérêts d'une personne* (Voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste * coeur, coeurs diff --git a/mat/06/22.md b/mat/06/22.md index af637c9b..bb901560 100644 --- a/mat/06/22.md +++ b/mat/06/22.md @@ -34,7 +34,8 @@ car soit il détestera l'un et aimera l'autre, soit il se consacrera à l'un et Ces deux expressions signifient essentiellement la même chose* Ils soulignent qu'une personne ne peut pas aimer et être dévouée à la fois à Dieu et à l'argent* (Voir: Parallélisme ) Vous ne pouvez pas servir Dieu et la richesse "Vous ne pouvez pas aimer Dieu et l'argent en même temps" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * lampe, lampes * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer, éclairer diff --git a/mat/06/25.md b/mat/06/25.md index 8df7ef90..738096c6 100644 --- a/mat/06/25.md +++ b/mat/06/25.md @@ -27,7 +27,8 @@ C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) traductionNotes Matthieu 6: 25-26 N'es-tu pas plus précieux qu'eux? Jésus utilise une question pour enseigner aux gens* AT: "Évidemment, vous avez plus de valeur que les oiseaux*" (Voir: Question rhétorique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, truies, semé, semé, diff --git a/mat/06/27.md b/mat/06/27.md index 70e0f549..b1c32566 100644 --- a/mat/06/27.md +++ b/mat/06/27.md @@ -32,7 +32,8 @@ Je te dis Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite* n'était pas vêtu comme l'un de ces Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “ne portait pas de vêtements aussi beaux que ces lis” (voir: actifs ou passifs ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Salomon * gloire, glorieuse, glorifie diff --git a/mat/06/30.md b/mat/06/30.md index f8e482a4..3a00b4a1 100644 --- a/mat/06/30.md +++ b/mat/06/30.md @@ -27,7 +27,8 @@ Donc “À cause de tout ça” Quels vêtements porterons-nous? Dans cette phrase, «vêtements» est un symbole pour les possessions matérielles* AT: «Quelles possessions aurons-nous » (Voir: Synecdoque ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * Foi diff --git a/mat/06/32.md b/mat/06/32.md index 230f23fc..a9463649 100644 --- a/mat/06/32.md +++ b/mat/06/32.md @@ -27,7 +27,8 @@ Donc Notes de traduction Matthieu 6: 32-34 demain sera inquiet pour lui-même Jésus parle de «demain» comme si c'était une personne qui pouvait s'inquiéter* Jésus veut dire qu’une personne aura assez à se soucier du jour suivant* (Voir: Personnification ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Gentile, Gentils * ciel, céleste diff --git a/mat/07/01.md b/mat/07/01.md index 47ac4465..1b6327c2 100644 --- a/mat/07/01.md +++ b/mat/07/01.md @@ -32,7 +32,8 @@ mesure Les significations possibles sont 1) ceci est le montant de la punition donné ou 2) c'est la norme utilisée pour jugement* il vous sera mesuré Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu vous le mesurera" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * juge, juges, jugement, jugements diff --git a/mat/07/03.md b/mat/07/03.md index d7a83002..1a8ca705 100644 --- a/mat/07/03.md +++ b/mat/07/03.md @@ -30,7 +30,8 @@ bûche la plus grande partie d'un arbre que quelqu'un a coupé Comment peux-tu dire… ton propre œil? Jésus pose cette question pour inciter les gens à faire attention à leurs propres péchés avant de préter attention aux péchés d'une autre personne* AT: "Vous ne devriez pas dire… votre propre œil*" (Voir: Rhétorique Question ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * hypocrite, hypocrites, hypocrisie diff --git a/mat/07/06.md b/mat/07/06.md index 5746831c..48da04ad 100644 --- a/mat/07/06.md +++ b/mat/07/06.md @@ -21,7 +21,8 @@ ils peuvent piétiner “Les cochons peuvent piétiner” puis tourner et déchirer “Les chiens vont alors se retourner et vous déchirer” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * saint, sainteté, impie, sacré * porc, porc diff --git a/mat/07/07.md b/mat/07/07.md index dbd064f4..7db10a57 100644 --- a/mat/07/07.md +++ b/mat/07/07.md @@ -38,7 +38,8 @@ Ces noms doivent être traduits littéralement* Ou s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent? Jésus pose une autre question pour enseigner aux gens* Il est entendu que Jésus se réfère toujours à un homme et son fils* AT: «Et il n'y a pas une personne parmi vous, si son fils demande un poisson, lui donnera t-il un serpent* »(Voir: question rhétorique et ellipses ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * fils, * pain diff --git a/mat/07/11.md b/mat/07/11.md index 8617f3b1..13d8f249 100644 --- a/mat/07/11.md +++ b/mat/07/11.md @@ -23,7 +23,8 @@ car c'est la loi et les prophètes Ici, «loi» et «prophètes» se réfèrent à ce que Moïse et les prophètes ont écrit* AT: «car c'est ce que Moïse et les prophètes enseignent dans les Écritures »(Voir: Métonymie ) 183 Matthieu 7: 11-12 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mal, méchant, méchanceté * bon, bonté diff --git a/mat/07/13.md b/mat/07/13.md index b964f862..16ed62ae 100644 --- a/mat/07/13.md +++ b/mat/07/13.md @@ -24,7 +24,8 @@ Les significations possibles sont 1) «la voie» se réfère à la route qui mè Ces noms abstraits peuvent être traduits avec des verbes* AT: «à l'endroit où les gens meurent… à l’endroit où les gens vivent »(voir: noms abstraits ) 185 Matthieu 7:13 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * portail, barrières, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles * vie diff --git a/mat/07/15.md b/mat/07/15.md index 645695f1..9bc1e1dd 100644 --- a/mat/07/15.md +++ b/mat/07/15.md @@ -24,7 +24,8 @@ Jésus continue d'utiliser la métaphore du fruit pour désigner les bons proph Matthieu 7: 15-17 Notes de traduction le mauvais arbre produit de mauvais fruits Jésus continue d'utiliser la métaphore du fruit pour désigner les mauvais prophètes qui produisent des œuvres mauvaises* (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * faux prophète, faux prophètes * brebis, bélier, béliers, moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton diff --git a/mat/07/18.md b/mat/07/18.md index 06a105f9..3008ea2d 100644 --- a/mat/07/18.md +++ b/mat/07/18.md @@ -18,7 +18,8 @@ est coupé et jeté au feu Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "les gens coupent et brûlent" (voir: actif ou passif ) vous les reconnaîtrez par leurs fruits Le mot «leur» peut se référer aux prophètes ou aux arbres* Cette métaphore implique que le fruit des arbres et les actes des prophètes révèlent tous deux qu'ils sont bons ou mauvais* Si possible, traduisez ceci de telle manière qu'il puisse se référer aux arbres et aux prophètes* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bon, bonté * fruits, fruits, fructueux, infructueux diff --git a/mat/07/21.md b/mat/07/21.md index ea89a272..853cebb7 100644 --- a/mat/07/21.md +++ b/mat/07/21.md @@ -32,7 +32,8 @@ actions puissantes “Miracles” Je ne t'ai jamais connu Cela signifie que la personne n'appartient pas à Jésus* AT: "Vous n'êtes pas mon disciple" ou "Je n'ai rien faire avec vous ”(voir: idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * royaume de Dieu, royaume des cieux diff --git a/mat/07/24.md b/mat/07/24.md index d940e0b2..bdf69a5c 100644 --- a/mat/07/24.md +++ b/mat/07/24.md @@ -20,7 +20,8 @@ Rocher Il s’agit du rocher sous la terre arable et de l’argile, et non d’une grosse pierre ou d’un rocher au-dessus du sol* il a été construit Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «il l'a construit» (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mot, mots * obéir, désobéir, désobéissance, désobéissant diff --git a/mat/07/26.md b/mat/07/26.md index 84fc9d95..925f8b94 100644 --- a/mat/07/26.md +++ b/mat/07/26.md @@ -18,7 +18,8 @@ est tombée Utilisez le mot général dans votre langue qui décrit ce qui se passe lorsqu'une maison tombe en panne* sa destruction était complète La pluie, les inondations et le vent ont complètement détruit la maison* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mot, mots, désobéir, désobéissance, désobéissant * imbécile, insensé, folie diff --git a/mat/07/28.md b/mat/07/28.md index fa62d200..eb9543dc 100644 --- a/mat/07/28.md +++ b/mat/07/28.md @@ -16,7 +16,8 @@ Cette phrase déplace l'histoire des enseignements de Jésus à ce qui s'est pas ont été étonnés par son enseignement Il est clair dans 7:29 qu’ils ont été surpris non seulement par ce que Jésus a enseigné, mais aussi par la manière dont il l’a enseigné* AT: «ont été surpris par la manière dont il a enseigné» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * mot, mots diff --git a/mat/08/04.md b/mat/08/04.md index 6f40d0a1..7971124e 100644 --- a/mat/08/04.md +++ b/mat/08/04.md @@ -32,7 +32,7 @@ traduction de notes* cadeau, cadeaux * commande, commandements, commandements, commandements * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthew 08 Notes générales diff --git a/mat/12/01.md b/mat/12/01.md index a5b951d1..191377c6 100644 --- a/mat/12/01.md +++ b/mat/12/01.md @@ -10,7 +10,9 @@ Personne ne sait avec certitude quelles actions les gens accomplissent ou quels Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Frères et sœurs La plupart des gens appellent ceux qui ont les mêmes parents «frère» et «soeur» et les considèrent comme les personnes les plus importantes de leur vie* Beaucoup de gens appellent aussi ceux qui ont les mêmes grands-parents «frère» et «soeur»* Dans ce chapitre, Jésus dit que les personnes les plus importantes pour lui sont celles qui obéissent à son Père céleste* (Voir: frère, frères ) -Liens: + +## Liens: + Matthieu 12: 1-2 ## UDB: @@ -53,5 +55,5 @@ Voyez, vos disciples * Pharisien, pharisiens * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/03.md b/mat/12/03.md index 89b19abe..77ca8286 100644 --- a/mat/12/03.md +++ b/mat/12/03.md @@ -36,5 +36,5 @@ mais légal seulement pour les prêtres * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie * prêtre, prêtres, prêtrise -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/05.md b/mat/12/05.md index 7c98a0d4..2e7de77c 100644 --- a/mat/12/05.md +++ b/mat/12/05.md @@ -34,7 +34,7 @@ traductionNotes Matthieu 12: 5-6 * temple * profane -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 12 Notes générales diff --git a/mat/12/07.md b/mat/12/07.md index 66dfaee0..2c5f3c7c 100644 --- a/mat/12/07.md +++ b/mat/12/07.md @@ -38,5 +38,5 @@ Traduction des mots: * Fils de l'homme * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/11.md b/mat/12/11.md index 9989c4ef..710ca1c9 100644 --- a/mat/12/11.md +++ b/mat/12/11.md @@ -29,5 +29,6 @@ il est légal de faire du bien le jour du sabbat 342 traductionNotes Matthieu 12: 11-12 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/12/13.md b/mat/12/13.md index d1af491f..b48c53e1 100644 --- a/mat/12/13.md +++ b/mat/12/13.md @@ -32,5 +32,5 @@ traductionNotes Matthieu 12: 13-14 * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * restaurer -Liens +## Liens diff --git a/mat/12/15.md b/mat/12/15.md index a7fa6667..bc913fda 100644 --- a/mat/12/15.md +++ b/mat/12/15.md @@ -34,5 +34,5 @@ traductionNotes Matthieu 12: 15-17 * Isaïe * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/18.md b/mat/12/18.md index 9f8c3d56..5f81826b 100644 --- a/mat/12/18.md +++ b/mat/12/18.md @@ -36,5 +36,5 @@ Les moyens par lesquels le serviteur de Dieu passera pour dire aux gentils qu'il * juge, juges, jugement, jugements * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/19.md b/mat/12/19.md index 235b55d7..3f024766 100644 --- a/mat/12/19.md +++ b/mat/12/19.md @@ -50,5 +50,5 @@ Ici, «nom» fait référence à la personne entière* AT: "en lui" (voir: Synec * juge, juges, jugement, jugements * Gentille, Gentils -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/22.md b/mat/12/22.md index bd1b68ae..6d6652c6 100644 --- a/mat/12/22.md +++ b/mat/12/22.md @@ -35,5 +35,5 @@ traductionNotes Matthieu 12: 22-23 * fils * David -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/24.md b/mat/12/24.md index 7ee40be6..9463fe0d 100644 --- a/mat/12/24.md +++ b/mat/12/24.md @@ -42,5 +42,5 @@ Ici, «ville» fait référence aux personnes qui y vivent et «maison» fait r * royaume, royaumes * désolé, désolation, désolations -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/26.md b/mat/12/26.md index 005fed62..5232ab28 100644 --- a/mat/12/26.md +++ b/mat/12/26.md @@ -36,5 +36,5 @@ Pour cette raison, ils seront vos juges * démon, esprit maléfique, esprit impur * juge, juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/28.md b/mat/12/28.md index 9f58d78b..9034cb8b 100644 --- a/mat/12/28.md +++ b/mat/12/28.md @@ -44,5 +44,5 @@ Jésus utilise une métaphore qui fait référence à une personne qui rassemble * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/31.md b/mat/12/31.md index 810f3be2..e56f42e0 100644 --- a/mat/12/31.md +++ b/mat/12/31.md @@ -45,5 +45,5 @@ Ici, «ce monde» et «ce qui doit venir» se réfèrent à la vie présente et * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * Fils de l'homme, fils de l'homme -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/33.md b/mat/12/33.md index e4475445..202d43f8 100644 --- a/mat/12/33.md +++ b/mat/12/33.md @@ -38,5 +38,5 @@ Jésus parle du «cœur» comme si c'était un contenant qu'une personne remplit * coeur, coeurs * mal, méchant, méchanceté -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/36.md b/mat/12/36.md index 35f85bd0..3c8a0bc0 100644 --- a/mat/12/36.md +++ b/mat/12/36.md @@ -29,5 +29,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu te justifiera… Dieu te c 364 traductionNotes Matthieu 12: 36-37 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/12/38.md b/mat/12/38.md index 3d04d30a..0bd9cd97 100644 --- a/mat/12/38.md +++ b/mat/12/38.md @@ -48,5 +48,5 @@ Cela signifie à l'intérieur d'une tombe physique* (Voir: idiome ) * Jonas * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/41.md b/mat/12/41.md index bf46eead..96991224 100644 --- a/mat/12/41.md +++ b/mat/12/41.md @@ -41,5 +41,5 @@ Informations ) * repentez-vous, repentance * prêcher, proclamer, proclamation, proclamations -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/43.md b/mat/12/43.md index 9b9a48fe..150eeb4a 100644 --- a/mat/12/43.md +++ b/mat/12/43.md @@ -43,5 +43,5 @@ Cela signifie que si les gens de la génération de Jésus ne le croient pas et * mal, méchant, méchanceté * génération -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/12/46.md b/mat/12/46.md index d3b5fe37..107f6141 100644 --- a/mat/12/46.md +++ b/mat/12/46.md @@ -26,5 +26,6 @@ Quelqu'un lui dit: «Regarde, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherch Cela peut être traduit comme une citation indirecte* AT: "Quelqu'un a dit à Jésus que sa mère et ses frères étaient à l'extérieur et voulaient lui parler" (Voir: citations directes et indirectes ) 374 traductionNotes Matthieu 12: 46-47 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/12/48.md b/mat/12/48.md index d818a38c..bae1d771 100644 --- a/mat/12/48.md +++ b/mat/12/48.md @@ -38,5 +38,5 @@ Ceci est une métaphore signifiant que ceux qui obéissent à Dieu appartiennent * Dieu le Père, Père céleste, Père * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/01.md b/mat/13/01.md index c762c1fa..02b9a69e 100644 --- a/mat/13/01.md +++ b/mat/13/01.md @@ -51,7 +51,7 @@ Matthieu 13: 1-2 traductionNotes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Mer de Galilée, Mer de Kinnereth, Lac de Gennesaret, Mer de Tibériade -Liens: +## Liens: -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/03.md b/mat/13/03.md index 18cd5aac..a3f2582c 100644 --- a/mat/13/03.md +++ b/mat/13/03.md @@ -50,5 +50,6 @@ traductionWords * plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, arbres, semé, semis -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/13/07.md b/mat/13/07.md index c21db8d7..6914c78c 100644 --- a/mat/13/07.md +++ b/mat/13/07.md @@ -34,5 +34,5 @@ traductionWords * semence * épine, épines, chardon -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/10.md b/mat/13/10.md index cd4ff8c0..2d01d083 100644 --- a/mat/13/10.md +++ b/mat/13/10.md @@ -41,5 +41,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu enlèvera même ce qu'il a * mystère, mystères, vérité cachée, vérités cachées * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/13.md b/mat/13/13.md index b9fd54f8..1b0e347f 100644 --- a/mat/13/13.md +++ b/mat/13/13.md @@ -69,5 +69,6 @@ prophètes, mais vous ne le comprendrez pas »(voir: Connaissances supposées et 388 traductionNotes Matthieu 13: 13-14 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/13/15.md b/mat/13/15.md index 5ab6174f..cc166e24 100644 --- a/mat/13/15.md +++ b/mat/13/15.md @@ -62,5 +62,5 @@ les recevant à nouveau comme son peuple* AT: "Les recevoir à nouveau" (Voir: M * coeur, coeurs * guérir, guéri, guérit, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/16.md b/mat/13/16.md index 4a7c9fbc..bd5c0ba3 100644 --- a/mat/13/16.md +++ b/mat/13/16.md @@ -48,5 +48,5 @@ Connaissance et information implicite ) * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/18.md b/mat/13/18.md index 449a232b..7fcd441a 100644 --- a/mat/13/18.md +++ b/mat/13/18.md @@ -54,5 +54,5 @@ semis * comprendre * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/20.md b/mat/13/20.md index b67311a0..b0e132c7 100644 --- a/mat/13/20.md +++ b/mat/13/20.md @@ -53,5 +53,5 @@ croire le message »(Voir: Métaphore ) * persécuter * trébucher, -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/22.md b/mat/13/22.md index 114553aa..6006bd8e 100644 --- a/mat/13/22.md +++ b/mat/13/22.md @@ -74,5 +74,6 @@ Matthieu 13: 22-23 traductionNotes * séduire, tromper, trompeur, déception, trompeuse -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/13/24.md b/mat/13/24.md index c3645e35..14062ff0 100644 --- a/mat/13/24.md +++ b/mat/13/24.md @@ -59,5 +59,5 @@ semis * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis * blé -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/27.md b/mat/13/27.md index 4f2d54a3..9577abe9 100644 --- a/mat/13/27.md +++ b/mat/13/27.md @@ -40,5 +40,5 @@ servir * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * semence -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/29.md b/mat/13/29.md index af42db8a..d75c593d 100644 --- a/mat/13/29.md +++ b/mat/13/29.md @@ -37,5 +37,6 @@ un bâtiment de ferme qui peut être utilisé pour stocker le grain 405 Matthieu 13: 29-30 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/13/31.md b/mat/13/31.md index dc3a488f..1df504ed 100644 --- a/mat/13/31.md +++ b/mat/13/31.md @@ -51,5 +51,6 @@ oiseaux de l'air * plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, arbres, semé, semis -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/13/33.md b/mat/13/33.md index d0a6e087..20e95342 100644 --- a/mat/13/33.md +++ b/mat/13/33.md @@ -40,5 +40,5 @@ Matthieu 13:33 TraductionNotes * royaume de Dieu, royaume des cieux * levure, levain, levains, levés, sans levain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/34.md b/mat/13/34.md index 8bba87be..1fbc2e76 100644 --- a/mat/13/34.md +++ b/mat/13/34.md @@ -52,5 +52,5 @@ traductionWords * trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations * monde, mondain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/36.md b/mat/13/36.md index 0def7ca1..6d85ff56 100644 --- a/mat/13/36.md +++ b/mat/13/36.md @@ -64,5 +64,5 @@ semis * moissonner * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/40.md b/mat/13/40.md index 996efb0c..64add31b 100644 --- a/mat/13/40.md +++ b/mat/13/40.md @@ -66,5 +66,5 @@ attention à ce que je dis »(voir: métonymie ) * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/44.md b/mat/13/44.md index 9ee332fb..c9d59448 100644 --- a/mat/13/44.md +++ b/mat/13/44.md @@ -61,5 +61,5 @@ et très prisée comme un bijou ou pour faire des bijoux précieux* AT: «perles * joie, jouir, se réjouir, se réjouir * posséder -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/47.md b/mat/13/47.md index 9ec64ba0..08c7cf4b 100644 --- a/mat/13/47.md +++ b/mat/13/47.md @@ -51,5 +51,5 @@ traduction des mots; * pêcheurs * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/49.md b/mat/13/49.md index 833b4976..4456c0ea 100644 --- a/mat/13/49.md +++ b/mat/13/49.md @@ -44,5 +44,5 @@ Matthieu 13: 49-50 TraductionNotes * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/51.md b/mat/13/51.md index aaf9d8a7..2276d0e5 100644 --- a/mat/13/51.md +++ b/mat/13/51.md @@ -47,5 +47,5 @@ Cette phrase déplace l'histoire des enseignements de Jésus à ce qui s'est pas * royaume de Dieu, royaume des cieux * parabole, paraboles -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/13/57.md b/mat/13/57.md index a24d4353..bceb4bbc 100644 --- a/mat/13/57.md +++ b/mat/13/57.md @@ -38,5 +38,6 @@ Il n'a pas fait beaucoup de miracles là-bas 428 traductionNotes Matthieu 13: 57-58 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/14/01.md b/mat/14/01.md index b260f2c4..fbb2d78d 100644 --- a/mat/14/01.md +++ b/mat/14/01.md @@ -12,7 +12,9 @@ Voix passive Beaucoup de phrases dans ce chapitre disent qu'il est arrivé quelque chose a une personne sans dire qui a produit la chose* Par exemple, l'auteur ne dit pas qui a amené la tête de Jean à la fille d'Hérodias ( Matthieu 14:11 )* Vous devrez peut-être traduire la phrase pour qu'elle indique au lecteur qui a effectué l'action* (Voir: actif ou passif ) -Liens: + +## Liens: + Matthieu 14: 1-2 ## UDB: @@ -60,5 +62,5 @@ servir * mourir, mort, mortel * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/03.md b/mat/14/03.md index 4ac14e62..2b944479 100644 --- a/mat/14/03.md +++ b/mat/14/03.md @@ -59,5 +59,5 @@ ils l'ont regardé * peur, * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/06.md b/mat/14/06.md index 1179ca79..2d49bb50 100644 --- a/mat/14/06.md +++ b/mat/14/06.md @@ -26,5 +26,5 @@ célébration »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) * promesse, promesses, promis * serment, jure, jure par -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/08.md b/mat/14/08.md index 56693f97..d78c81bc 100644 --- a/mat/14/08.md +++ b/mat/14/08.md @@ -44,5 +44,5 @@ Passif ) * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * serment, jure, par -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/10.md b/mat/14/10.md index 4ba440e1..1769fb80 100644 --- a/mat/14/10.md +++ b/mat/14/10.md @@ -42,5 +42,5 @@ Jésus ce qui était arrivé à Jean-Baptiste »(Voir: Connaissance supposée et * enterrer * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/13.md b/mat/14/13.md index 38a3a8ce..50c99c51 100644 --- a/mat/14/13.md +++ b/mat/14/13.md @@ -50,5 +50,5 @@ Alors Jésus vint devant eux et vit la grande foule * compassion, * guérir, guéri, guérit, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/15.md b/mat/14/15.md index 8fa7e29d..b6d4f3f8 100644 --- a/mat/14/15.md +++ b/mat/14/15.md @@ -26,5 +26,5 @@ les disciples sont venus à lui * disciple, disciples * désert, déserts,régions sauvages -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/16.md b/mat/14/16.md index 987e9ae0..ad58cc50 100644 --- a/mat/14/16.md +++ b/mat/14/16.md @@ -34,5 +34,6 @@ Amenez-les moi 443 Matthieu 14: 16-18 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/14/19.md b/mat/14/19.md index 6c997eb3..6557c755 100644 --- a/mat/14/19.md +++ b/mat/14/19.md @@ -55,5 +55,5 @@ cinq mille hommes * disciple, disciples * panier, paniers -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/22.md b/mat/14/22.md index 96d4160a..31b7afdf 100644 --- a/mat/14/22.md +++ b/mat/14/22.md @@ -38,5 +38,6 @@ traduction des 447 Matthieu 14: 22-24 traduction -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/14/25.md b/mat/14/25.md index 6fedacb1..16d1a933 100644 --- a/mat/14/25.md +++ b/mat/14/25.md @@ -37,5 +37,6 @@ un esprit qui a quitté le corps d'une personne décédée 449 Matthieu 14: 25-27 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/14/28.md b/mat/14/28.md index 5de9106e..0bfaf2cb 100644 --- a/mat/14/28.md +++ b/mat/14/28.md @@ -31,5 +31,5 @@ Ici «vu le vent» signifie qu’il a pris conscience du vent* AT: “quand Pier * peur * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/14/31.md b/mat/14/31.md index 01ef14e2..f9a59e4e 100644 --- a/mat/14/31.md +++ b/mat/14/31.md @@ -41,5 +41,6 @@ Père ) 452 traductionNotes Matthieu 14: 31-33 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/14/34.md b/mat/14/34.md index f23b3874..675e6f82 100644 --- a/mat/14/34.md +++ b/mat/14/34.md @@ -43,5 +43,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «il les a gueri» (voir: actif * mendier, prier * guérir, guérit, guéri, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/15/01.md b/mat/15/01.md index d673d348..98049cad 100644 --- a/mat/15/01.md +++ b/mat/15/01.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction Words * commande, commandements, commandements, commandements * Dieu -Liens +## Liens diff --git a/mat/15/04.md b/mat/15/04.md index 1020f95d..7491d7ae 100644 --- a/mat/15/04.md +++ b/mat/15/04.md @@ -56,5 +56,5 @@ les écritures * tradition, traditions -Liens +## Liens diff --git a/mat/15/07.md b/mat/15/07.md index a426a735..b2018980 100644 --- a/mat/15/07.md +++ b/mat/15/07.md @@ -51,5 +51,5 @@ Traduction notes * vanité * doctrine -Liens : +## Liens : diff --git a/mat/15/10.md b/mat/15/10.md index 0c7920de..f8efae3c 100644 --- a/mat/15/10.md +++ b/mat/15/10.md @@ -29,5 +29,5 @@ Traduction notes * défiler, défiler, souiller, souiller, se souiller, se souiller, se souiller, se souiller -Liens : +## Liens : diff --git a/mat/15/12.md b/mat/15/12.md index c109a2c7..bb2f608e 100644 --- a/mat/15/12.md +++ b/mat/15/12.md @@ -45,5 +45,5 @@ Traduction notes * Dieu le Père, Père céleste, Père * fosse, fosses, écueil -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/15/15.md b/mat/15/15.md index 3e00024c..47b23cd3 100644 --- a/mat/15/15.md +++ b/mat/15/15.md @@ -38,5 +38,5 @@ Traduction notes * parabole, paraboles * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens : +## Liens : diff --git a/mat/15/18.md b/mat/15/18.md index 20ed58b2..1c8491de 100644 --- a/mat/15/18.md +++ b/mat/15/18.md @@ -38,5 +38,5 @@ Traduction notes * immoralité sexuelle, immoralité, immoral, fornication * témoin corrompu, faux rapport, faux témoignage, faux témoignage, faux témoins -Liens : +## Liens : diff --git a/mat/15/21.md b/mat/15/21.md index 48e24e48..6235f07f 100644 --- a/mat/15/21.md +++ b/mat/15/21.md @@ -59,5 +59,5 @@ Traduction notes * démon, esprit maléfique, esprit impur * disciple, disciples -Liens +## Liens diff --git a/mat/15/24.md b/mat/15/24.md index c78c01f0..ec159702 100644 --- a/mat/15/24.md +++ b/mat/15/24.md @@ -43,5 +43,5 @@ Traduction notes * s'incliner, s'incliner, s'incliner, s'incliner, s'incliner, s'incliner * pain -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/15/27.md b/mat/15/27.md index 67384f02..4c4cfbdd 100644 --- a/mat/15/27.md +++ b/mat/15/27.md @@ -38,5 +38,5 @@ traductionWords * Foi * heure, heure -Liens +## Liens diff --git a/mat/15/29.md b/mat/15/29.md index 5a28a359..f8422514 100644 --- a/mat/15/29.md +++ b/mat/15/29.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction notes * Dieu * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/15/32.md b/mat/15/32.md index a5453b6f..2263787c 100644 --- a/mat/15/32.md +++ b/mat/15/32.md @@ -45,5 +45,5 @@ Traduction notes * pain * commande, commandements, commandements, commandements -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/15/36.md b/mat/15/36.md index 81fbe193..7e1518d2 100644 --- a/mat/15/36.md +++ b/mat/15/36.md @@ -46,5 +46,5 @@ traductionWords * disciple, disciples * panier, paniers, paniers -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/01.md b/mat/16/01.md index ab1367aa..d8f14c2a 100644 --- a/mat/16/01.md +++ b/mat/16/01.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionWords * miracle, miracles, merveille, merveilles, signe, signes * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste -Liens +## Liens diff --git a/mat/16/03.md b/mat/16/03.md index 89213792..42c0810e 100644 --- a/mat/16/03.md +++ b/mat/16/03.md @@ -58,5 +58,5 @@ traductionWords * Jonah * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/05.md b/mat/16/05.md index fdd6a4d4..5e053a54 100644 --- a/mat/16/05.md +++ b/mat/16/05.md @@ -54,5 +54,5 @@ traductionWords * Sadducée, Sadducéens * Foi -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/09.md b/mat/16/09.md index 81dd1e3c..93288666 100644 --- a/mat/16/09.md +++ b/mat/16/09.md @@ -28,7 +28,8 @@ Ou les sept pains… vous avez pris? "Vous ne vous souvenez pas non plus des sept pains… vous avez pris?" Jésus utilise une question pour réprimander ses disciples* AT: "Vous vous souvenez sûrement aussi des sept pains que vous avez pris!" (Voir: Rhétorique Question ) -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 16 Notes générales @@ -75,5 +76,6 @@ traductionWords 490 traductionNotes Matthieu 16: 11-12 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/16/11.md b/mat/16/11.md index db8bc926..cf68f205 100644 --- a/mat/16/11.md +++ b/mat/16/11.md @@ -37,5 +37,6 @@ traductionWords 490 traductionNotes Matthieu 16: 11-12 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/16/13.md b/mat/16/13.md index 7592bd9d..322b4606 100644 --- a/mat/16/13.md +++ b/mat/16/13.md @@ -49,5 +49,5 @@ traductionWords * Christ, le Messie * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/17.md b/mat/16/17.md index 6813368c..802c44f7 100644 --- a/mat/16/17.md +++ b/mat/16/17.md @@ -59,5 +59,5 @@ traductionWords * portail, barrières, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles * Hadès, Sheol -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/19.md b/mat/16/19.md index 9caf8033..08c897bd 100644 --- a/mat/16/19.md +++ b/mat/16/19.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionWords * disciple, disciples * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/16/21.md b/mat/16/21.md index 4af61d7c..7bba0df5 100644 --- a/mat/16/21.md +++ b/mat/16/21.md @@ -76,5 +76,6 @@ les bonnes mains, de la main de 499 Matthieu 16: 21-23 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/16/24.md b/mat/16/24.md index ab6e5a3a..615dc669 100644 --- a/mat/16/24.md +++ b/mat/16/24.md @@ -68,5 +68,6 @@ traductionWords 502 traductionNotes Matthieu 16: 24-26 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/16/27.md b/mat/16/27.md index b6e852b1..fa59fca6 100644 --- a/mat/16/27.md +++ b/mat/16/27.md @@ -54,5 +54,5 @@ traductionWords * mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel * royaume, royaumes -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/01.md b/mat/17/01.md index b2f6409a..5ad11ec5 100644 --- a/mat/17/01.md +++ b/mat/17/01.md @@ -14,7 +14,9 @@ Les Écritures parlent souvent de la gloire de Dieu comme d'une grande lumière ont peur* Matthieu dit dans ce chapitre que le corps de Jésus a brillé de cette lumière glorieuse afin que son les disciples pouvaient voir que Jésus était vraiment le Fils de Dieu* En même temps, Dieu leur a dit que Jésus était son fils* (Voir: gloire, glorieux, glorifier, glorifier et peur, peurs, peur ) -Liens + +## Liens + Le prophète de l'Ancien Testament, Malachie, a vécu plusieurs années avant la naissance de Jésus* Malachi avait dit que Avant l'arrivée du Messie, un prophète nommé Élie reviendrait* Jésus a expliqué que Malachie avait parlait de Jean-Baptiste* Jésus a dit cela parce que Jean-Baptiste avait fait ce que Malachie @@ -65,5 +67,5 @@ traductionWords * Jean (l'apôtre) * pareil, pareil, ressemble, ressemble, ressemble, pareillement, pareil, contrairement -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/03.md b/mat/17/03.md index ba9a3d1d..c946eb4b 100644 --- a/mat/17/03.md +++ b/mat/17/03.md @@ -38,5 +38,5 @@ traductionWords * Moïse Jésus Christ, Christ Jésus * seigneu r, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/05.md b/mat/17/05.md index 11b0b438..c0fe4ccc 100644 --- a/mat/17/05.md +++ b/mat/17/05.md @@ -46,5 +46,5 @@ Traduction Words * peur, peur, peur * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/09.md b/mat/17/09.md index ec6855ae..c4736389 100644 --- a/mat/17/09.md +++ b/mat/17/09.md @@ -15,5 +15,5 @@ Matthieu 17: 9-10 traductionNotes * Elie * scribe -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/11.md b/mat/17/11.md index 17b31d62..9677da96 100644 --- a/mat/17/11.md +++ b/mat/17/11.md @@ -46,5 +46,5 @@ les bonnes mains, de la main de * disciple, disciples * Jean le Baptiste) -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/14.md b/mat/17/14.md index 4615b342..fd68c8cd 100644 --- a/mat/17/14.md +++ b/mat/17/14.md @@ -33,7 +33,7 @@ traductionWords * miséricorde, miséricordieux * guérir, guéri, guérir, guérit, guéri, guérison, guérit, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 17 Notes générales @@ -80,5 +80,6 @@ traductionWords 518 traductionNotes Matthieu 17: 17-18 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/17/17.md b/mat/17/17.md index e188e857..a96afa5c 100644 --- a/mat/17/17.md +++ b/mat/17/17.md @@ -37,5 +37,6 @@ traductionWords 518 traductionNotes Matthieu 17: 17-18 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/17/19.md b/mat/17/19.md index dbd04e96..508bd57b 100644 --- a/mat/17/19.md +++ b/mat/17/19.md @@ -33,7 +33,7 @@ traductionWords * miséricorde, miséricordieux * guérir, guéri, guérir, guérit, guéri, guérison, guérit, guérisseur, santé, sain, malsain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 17 Notes générales @@ -80,5 +80,6 @@ traductionWords 518 traductionNotes Matthieu 17: 17-18 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/17/22.md b/mat/17/22.md index bc0e00db..d8d4f993 100644 --- a/mat/17/22.md +++ b/mat/17/22.md @@ -51,5 +51,5 @@ les bonnes mains, de la main de * jour, jours -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/24.md b/mat/17/24.md index 7eafd0a9..5a95937a 100644 --- a/mat/17/24.md +++ b/mat/17/24.md @@ -45,5 +45,5 @@ traductionWords * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * étranger, aliéné, aliéné, étranger, étranger, étranger -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/17/26.md b/mat/17/26.md index e7a84aa5..1eebaace 100644 --- a/mat/17/26.md +++ b/mat/17/26.md @@ -59,5 +59,5 @@ traductionWords * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/18/01.md b/mat/18/01.md index 3e64f928..65bc7060 100644 --- a/mat/18/01.md +++ b/mat/18/01.md @@ -40,7 +40,8 @@ entrer dans le royaume des cieux L'expression «royaume des cieux» fait référence au règne de Dieu en tant que roi* Cette phrase est utilisée uniquement dans le livre de Matthew* Si possible, gardez «paradis» dans votre traduction* AT: "entrer dans le royaume de Dieu" ou "appartenir à notre Dieu dans le ciel quand il établit sa domination sur la terre »(Voir: Métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * disciple, disciples * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/mat/18/04.md b/mat/18/04.md index 4ee0870c..ffa38a57 100644 --- a/mat/18/04.md +++ b/mat/18/04.md @@ -43,7 +43,8 @@ la mer Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «si quelqu'un a mis une grande meule autour du cou et s’est jeté dans la mer profonde »(voir: actif ou passif ) meule Il s'agit d'une grosse pierre circulaire lourde utilisée pour moudre le grain de blé en farine* AT: «une pierre lourde» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * humble, humble, humilié, humilité * royaume de Dieu, royaume des cieux diff --git a/mat/18/07.md b/mat/18/07.md index 2cdf579c..7e3a66d3 100644 --- a/mat/18/07.md +++ b/mat/18/07.md @@ -42,7 +42,8 @@ dans la vie que d'être jeté dans le feu éternel ayant deux mains ou deux pieds Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «que d'avoir les deux mains et les pieds si Dieu vous jette dans le feu éternel »(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * malheur * monde, mondain @@ -50,7 +51,7 @@ Traduction de mots * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours * enfer, lac de feu -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 18 Notes générales diff --git a/mat/18/09.md b/mat/18/09.md index 8486100d..9289c510 100644 --- a/mat/18/09.md +++ b/mat/18/09.md @@ -30,7 +30,8 @@ dans la vie que d'être jeté dans le feu éternel ayant les deux yeux Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «que d'avoir les deux yeux et que Dieu vous jette dans le feu éternel ”(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * trébucher, trébucher, trébucher, trébucher * l'éternité, éternelle, éternelle, pour toujours diff --git a/mat/18/12.md b/mat/18/12.md index 4b9ea67e..54e25393 100644 --- a/mat/18/12.md +++ b/mat/18/12.md @@ -45,7 +45,8 @@ ce n'est pas la volonté de votre Père céleste qu'un de ces petits périsse Je ne veux même pas qu'un de ces petits meurent » Père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * brebis, brebis, bélier, béliers, moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton * égarer, égarer, égarer, égarer, égarer, égarer, égarer @@ -59,7 +60,7 @@ se réjouir, se réjouir * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste * périr, périr, périr, périssable -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 18 Notes générales diff --git a/mat/18/15.md b/mat/18/15.md index d2aa5027..099b63bd 100644 --- a/mat/18/15.md +++ b/mat/18/15.md @@ -29,7 +29,8 @@ afin que par la bouche de deux ou trois témoins chaque mot pourrait être véri Ici, «bouche» et «mot» se réfèrent à ce que dit une personne* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “pour que deux ou trois témoins peuvent vérifier que ce que tu dis à propos de ton frère est vrai »(Voir: Métonymie et actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère, frères * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché diff --git a/mat/18/17.md b/mat/18/17.md index 6c660173..f6a5d5a2 100644 --- a/mat/18/17.md +++ b/mat/18/17.md @@ -22,7 +22,8 @@ s'il refuse de les écouter laisses-le et qu’il soit pour toi comme un Gentil et un collecteur d'impôts "Traitez-le comme vous traiteriez un Gentil ou un collecteur d'impôts*" Cela implique qu'ils doivent l'enlever de la communauté des croyants* (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * église, églises, église * Gentile, Gentils diff --git a/mat/18/18.md b/mat/18/18.md index e430ce1a..26f9dbf9 100644 --- a/mat/18/18.md +++ b/mat/18/18.md @@ -48,7 +48,8 @@ sont réunis en mon nom Ici, «nom» désigne la personne entière* AT: "à cause de moi" ou "parce qu'ils sont mes disciples" (Voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * amen, vraiment * terre diff --git a/mat/18/23.md b/mat/18/23.md index d4f8b11b..c6d01fd9 100644 --- a/mat/18/23.md +++ b/mat/18/23.md @@ -37,7 +37,8 @@ Matthieu 18: 23-25 Notes de traduction son maître lui a ordonné d'être vendu… et le paiement à faire Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «le roi a commandé à ses serviteurs de vendre l'homme… et à payer la dette avec l'argent de la vente »(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * royaume de Dieu, royaume des cieux * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal diff --git a/mat/18/26.md b/mat/18/26.md index 8e7c9c55..d473d5c4 100644 --- a/mat/18/26.md +++ b/mat/18/26.md @@ -28,7 +28,8 @@ il était ému de compassion “Il ressentait de la compassion pour le serviteur” libéré " le laisse partir" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, esclaves, esclaves, esclaves, servantes, @@ -41,7 +42,8 @@ servir, servir, servir, servir, servir, servir 549 Matthieu 18: 26-27 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 18 Notes générales diff --git a/mat/18/28.md b/mat/18/28.md index 4a04763f..4d3df8ab 100644 --- a/mat/18/28.md +++ b/mat/18/28.md @@ -32,7 +32,8 @@ et l'implora "Et l'a supplié" 551 Matthieu 18: 28-29 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, diff --git a/mat/18/30.md b/mat/18/30.md index 4a59246e..d73186cc 100644 --- a/mat/18/30.md +++ b/mat/18/30.md @@ -26,7 +26,8 @@ ses compagnons de service “Autres serviteurs” dit à leur maître "Dit au roi" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, diff --git a/mat/18/32.md b/mat/18/32.md index f1cf0851..889c56a8 100644 --- a/mat/18/32.md +++ b/mat/18/32.md @@ -26,7 +26,8 @@ Tu m'as supplié Ne devrais-tu pas… toi? Le roi utilise une question pour gronder le premier serviteur* AT: "Tu devrais avoir… toi!" (Voir: Rhétorique Question ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, diff --git a/mat/18/34.md b/mat/18/34.md index df52d403..c9992d4f 100644 --- a/mat/18/34.md +++ b/mat/18/34.md @@ -40,7 +40,8 @@ une vérité générale qui s'applique à tous les croyants* (Voir: formes de vo de ton cœur Ici, «cœur» est un métonymie pour l'être intérieur d'une personne* La phrase "de ton coeur" est un idiome qui signifie «sincèrement»* AT: «sincèrement» ou «complètement» (voir: et idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs * la main, les mains, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, diff --git a/mat/19/01.md b/mat/19/01.md index 70843d3a..5feda4ac 100644 --- a/mat/19/01.md +++ b/mat/19/01.md @@ -29,7 +29,8 @@ Ici, «mots» se réfère à ce que Jésus a enseigné à partir de Matthieu 18: choses »(voir: métonymie ) est parti de “S'est éloigné de” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Galilée, Galilée, Galilée diff --git a/mat/19/03.md b/mat/19/03.md index 72e3935d..cbd77283 100644 --- a/mat/19/03.md +++ b/mat/19/03.md @@ -27,7 +27,8 @@ le piéger en lui demandant " N'avez-vous pas lu que ceux qui les ont faits depuis le début les ont faits hommes et femmes? Jésus utilise cette question pour rappeler aux Pharisiens ce que dit l’Écriture à propos des hommes, et des femmes concernant le mariage* AT: «Vous avez sûrement lu cela au début, quand Dieu créa l’homme, il les créa homme et femme* »(Voir: question rhétorique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pharisien, pharisiens * test, tests, testé diff --git a/mat/19/05.md b/mat/19/05.md index e4f08030..07a066f3 100644 --- a/mat/19/05.md +++ b/mat/19/05.md @@ -35,7 +35,8 @@ Notes de traduction Matthieu 19: 5-6 Donc, ils ne sont plus deux, mais une seule chair C'est une métaphore qui met l'accent sur l'unité d'un mari et d'une femme* AT: “Alors mari et femme ne sont plus comme deux personnes, mais elles sont comme une seule personne »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * la chair * Dieu diff --git a/mat/19/13.md b/mat/19/13.md index 7530b288..c9b40b08 100644 --- a/mat/19/13.md +++ b/mat/19/13.md @@ -37,7 +37,8 @@ Notes de traduction Matthieu 19: 13-15 appartient à ceux-là "Appartient à ceux qui sont comme les enfants*" C'est une comparaison qui signifie ceux qui sont humbles comme les enfants entreront dans le royaume de Dieu* (Voir: Compairons ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prier * disciple, disciples diff --git a/mat/19/16.md b/mat/19/16.md index 4d7bbc31..d0a65124 100644 --- a/mat/19/16.md +++ b/mat/19/16.md @@ -35,7 +35,8 @@ entrer dans la vie «Recevoir la vie éternelle» 572 traductionNotes Matthieu 19: 16-17 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * enseignant, enseignants, enseignant diff --git a/mat/19/18.md b/mat/19/18.md index 553ade69..28f8e587 100644 --- a/mat/19/18.md +++ b/mat/19/18.md @@ -19,7 +19,8 @@ voisin comme toi-même* aime ton voisin Les juifs croyaientt que leurs voisins n'étaient que d'autres juifs* Jésus étend cela pour inclure toutes les personnes* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * commande, commandements, commandements, commandements * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/mat/19/20.md b/mat/19/20.md index a47f9055..28963c27 100644 --- a/mat/19/20.md +++ b/mat/19/20.md @@ -28,7 +28,8 @@ Adjectifs ) vous aurez un trésor au paradis L'expression «trésor au paradis» est une métaphore qui fait référence à une récompense de Dieu* AT: «Dieu vous récompensera au ciel »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, obéir, désobéir, désobéir, désobéir, diff --git a/mat/19/23.md b/mat/19/23.md index a98ec5d9..f39a73b5 100644 --- a/mat/19/23.md +++ b/mat/19/23.md @@ -31,7 +31,8 @@ l'œil d'une aiguille le trou près d'une extrémité d'une aiguille, à travers lequel le fil est passé 577 Matthieu 19: 23-24 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * disciple, disciples diff --git a/mat/19/25.md b/mat/19/25.md index 3c0c6ad8..caea8ae7 100644 --- a/mat/19/25.md +++ b/mat/19/25.md @@ -33,7 +33,8 @@ nous avons tout quitté "Nous avons laissé toute notre richesse" ou "nous avons abandonné toutes nos possessions" Qu'aurons-nous alors? "Quelle bonne chose Dieu va-t-il nous donner?" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * disciple, disciples diff --git a/mat/19/28.md b/mat/19/28.md index 97720f37..04c1fed8 100644 --- a/mat/19/28.md +++ b/mat/19/28.md @@ -32,7 +32,8 @@ Ici, les «tribus» font référence aux personnes de ces tribus* AT: «le peupl La métonymie ) 581 Matthieu 19:28 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * amen, vraiment diff --git a/mat/19/29.md b/mat/19/29.md index 2aedb875..ef0c0547 100644 --- a/mat/19/29.md +++ b/mat/19/29.md @@ -30,7 +30,8 @@ Mais beaucoup qui seront les premiers seront les derniers, et les derniers seron Ici, «premier» et «dernier» se rapportent au statut ou à l’importance des personnes* Jésus contraste le statut des gens maintenant avec leur statut dans le royaume des cieux* AT: «Mais beaucoup qui semblent être importants maintenant sera le moins important, et beaucoup qui semblent sans importance maintenant seront très importants " -Traduction de mots + +## Traduction de mots * nom, noms, nommés * hériter, héritage, patrimoine diff --git a/mat/20/01.md b/mat/20/01.md index 23ab6642..f710796e 100644 --- a/mat/20/01.md +++ b/mat/20/01.md @@ -29,7 +29,8 @@ un denier C'était le salaire journalier à cette époque* AT: «un jour de salaire» (voir: argent biblique ) il les a envoyés dans son vignoble “Il les a envoyés travailler dans son vignoble” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * royaume de Dieu, royaume des cieux * vignoble, vignoble diff --git a/mat/20/03.md b/mat/20/03.md index d0381301..e8add16d 100644 --- a/mat/20/03.md +++ b/mat/20/03.md @@ -27,7 +27,8 @@ ne rien faire sur le marché faire" marché un grand espace en plein air où les gens achètent et vendent de la nourriture et d'autres articles -Traduction de mots + +## Traduction de mots * heure * vignoble diff --git a/mat/20/05.md b/mat/20/05.md index 6807832b..e53e38d9 100644 --- a/mat/20/05.md +++ b/mat/20/05.md @@ -33,7 +33,8 @@ debout «Ne rien faire» ou «ne pas avoir de travail» 590 Notes de traduction Matthieu 20: 5-7 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * heure * vignoble diff --git a/mat/20/08.md b/mat/20/08.md index d1fe2bf9..06131d39 100644 --- a/mat/20/08.md +++ b/mat/20/08.md @@ -29,7 +29,8 @@ qui avait été embauché Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "que le propriétaire a embauché" (voir: actif ou passif ) un denier C'était le salaire journalier à cette époque* AT: «un jour de salaire» (voir: argent biblique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * directeur, gestionnaires, intendance * heure diff --git a/mat/20/11.md b/mat/20/11.md index 5d11c25c..3abf2e34 100644 --- a/mat/20/11.md +++ b/mat/20/11.md @@ -28,7 +28,8 @@ vous les avez rendus égaux à nous nous qui avons porté le fardeau de la journée et la chaleur torride L’expression «porte le fardeau du jour» est une expression qui signifie «travaillé toute la journée»* AT: «nous qui avons travaillé toute la journée, même pendant la période la plus chaude »(Voir: Idiome ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * fardeau diff --git a/mat/20/13.md b/mat/20/13.md index ced0bd1e..c2d43a14 100644 --- a/mat/20/13.md +++ b/mat/20/13.md @@ -34,7 +34,8 @@ traductionWords blesser, blesser, blesser, blesser 596 Notes de Traduction Matthieu 20: 13-14 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 20 Notes générales diff --git a/mat/20/15.md b/mat/20/15.md index da3596bc..be696f22 100644 --- a/mat/20/15.md +++ b/mat/20/15.md @@ -30,5 +30,6 @@ Donc le dernier sera le premier Ici la parabole est terminée et Jésus parle* AT: "Alors Jésus a dit:" Alors le dernier sera le premier " 598 Notes de traduction Matthieu 20: 15-16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/20/17.md b/mat/20/17.md index f946405b..c2b795a4 100644 --- a/mat/20/17.md +++ b/mat/20/17.md @@ -47,7 +47,8 @@ troisième jour il sera ressuscité Les mots «être ressuscité» sont un idiome pour «être ressuscité»* Cela peut être énoncé sous une forme active* AT: "Dieu le relèvera" ou "Dieu le fera revivre" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Jérusalem diff --git a/mat/20/20.md b/mat/20/20.md index ddddc09a..a6cb55b5 100644 --- a/mat/20/20.md +++ b/mat/20/20.md @@ -27,7 +27,8 @@ Cela fait référence à Jacques et Jean Celles-ci font référence à des positions de pouvoir, d'autorité et d'honneur* (Voir: métonymie ) dans ton royaume Ici, «royaume» se réfère à Jésus en tant que roi* AT: "quand tu sera roi" (voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Zébédée * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus @@ -38,7 +39,8 @@ Traduction de mots 602 traductionNotes Matthieu 20: 20-21 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 20 Notes générales diff --git a/mat/20/22.md b/mat/20/22.md index f9bf29e2..3df59344 100644 --- a/mat/20/22.md +++ b/mat/20/22.md @@ -51,7 +51,8 @@ ils étaient très en colère contre les deux frères Si nécessaire, vous pouvez expliquer pourquoi les dix disciples étaient en colère* AT: “ils étaient très en colère contre les deux frères, car chacun d'eux voulait aussi s'asseoir à côté de Jésus » (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * main droite diff --git a/mat/20/25.md b/mat/20/25.md index a47d5a8b..9a0b185e 100644 --- a/mat/20/25.md +++ b/mat/20/25.md @@ -56,7 +56,8 @@ Donner sa vie est un idiome qui signifie mourir volontairement, généralement p mourir ”(voir: idiome ) pour beaucoup Vous pouvez clarifier les informations comprises* AT: "pour beaucoup de gens" (Voir: Ellipses ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * règne, dirigeants, décision, décisions, annulation diff --git a/mat/20/29.md b/mat/20/29.md index 877999af..6df19c86 100644 --- a/mat/20/29.md +++ b/mat/20/29.md @@ -37,7 +37,8 @@ Matthieu 20: 29-31 TraductionNotes Fils de David Jésus n'était pas le fils littéral de David, donc cela peut être traduit par «descendant du roi David»* Cependant, «Fils de David» est aussi un titre pour le Messie, et les hommes appelaient probablement Jésus par ce titre* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jéricho * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/mat/20/32.md b/mat/20/32.md index d1462f9d..8ef454e4 100644 --- a/mat/20/32.md +++ b/mat/20/32.md @@ -26,7 +26,8 @@ Les hommes parlent de pouvoir voir comme si des yeux devaient être ouverts* A c nos yeux »ou« nous voulons être capables de voir »(voir: métaphore et ellipses ) être ému de compassion «Avoir de la compassion» ou «ressentir de la compassion pour eux» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/mat/21/01.md b/mat/21/01.md index c4d2f820..ee3669cc 100644 --- a/mat/21/01.md +++ b/mat/21/01.md @@ -32,7 +32,8 @@ arbre ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) jeune âne mâle 614 Notes de traduction Matthieu 21: 1-3 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * disciple, disciples diff --git a/mat/21/04.md b/mat/21/04.md index 047e17f3..28723f7e 100644 --- a/mat/21/04.md +++ b/mat/21/04.md @@ -40,7 +40,8 @@ Ceci est un autre nom pour Jérusalem* sur un âne - sur un ânon, le petit d'un âne L'expression «sur un ânon, le petit d'un âne» explique que l'âne est un jeune animal* À: “Sur un jeune âne mâle” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prophète, prophètes, prophétie, prophétie, prophète, prophétesse * accomplir, accompli diff --git a/mat/21/06.md b/mat/21/06.md index eff6f678..cdf09816 100644 --- a/mat/21/06.md +++ b/mat/21/06.md @@ -23,7 +23,8 @@ la foule a étendu ses capes sur la route, et d'autres ont coupé des branches d sur la route Ce sont des moyens de montrer de l'honneur à Jésus alors qu'il entrait à Jérusalem* (Voir: Connaissance supposée et information implicite et action symbolique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * disciple, disciples * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/mat/21/09.md b/mat/21/09.md index 8b88c177..98779eca 100644 --- a/mat/21/09.md +++ b/mat/21/09.md @@ -45,7 +45,8 @@ Ici, «ville» fait référence aux personnes qui y vivent* AT: «beaucoup de ge (Voir: métonymie ) remué "excité" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * fils, diff --git a/mat/21/12.md b/mat/21/12.md index 6c1d09ea..e1992ac7 100644 --- a/mat/21/12.md +++ b/mat/21/12.md @@ -54,7 +54,8 @@ Ces adjectifs nominaux peuvent être déclarés comme des adjectifs* AT: «ceux étaient boiteux ”(Voir: Adjectifs nominaux ) boiteux ceux qui ont un pied ou une jambe infirme qui rend la marche difficile -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * temple diff --git a/mat/21/15.md b/mat/21/15.md index 50bd7cea..d39e5a44 100644 --- a/mat/21/15.md +++ b/mat/21/15.md @@ -55,7 +55,8 @@ La phrase «de la bouche» se réfère à parler* AT: «Tu as parlé à de pet nourrissons pour qu’ils se préparent à faire l'éloge de Dieu »(Voir: Métonymie ) Jésus les a laissés "Jésus a quitté les principaux sacrificateurs et les scribes" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prêtres en chef * scribe, scribes diff --git a/mat/21/18.md b/mat/21/18.md index 58bc3fd2..83a2b91e 100644 --- a/mat/21/18.md +++ b/mat/21/18.md @@ -24,7 +24,8 @@ Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le scénario principal* Ic faim et c'est pourquoi il s'arrête au figuier* flétri mort et asséché -Traduction de mots + +## Traduction de mots * figue, figues * fruits, infructueux diff --git a/mat/21/20.md b/mat/21/20.md index b1475db1..08bbc981 100644 --- a/mat/21/20.md +++ b/mat/21/20.md @@ -19,7 +19,9 @@ vous croyez qu'il vous le donnera, vous le recevrez de lui* vous ne ferez pas seulement que ce qui a été fait pour ce figuier, mais vous direz même à cette montagne: soit pris et jeté dans la mer », et ce sera fait* 22 Tout ce que vous demandez en prière, en croyant, vous le recevrez*" -Traduction de mots + +## Traduction de mots + Comment le figuier a-t-il dépéri immédiatement? Les disciples utilisent une question pour souligner à quel point ils sont surpris* AT: «Nous sommes étonnés que le le figuier s'est desséché si vite! »(voir: question rhétorique ) @@ -38,7 +40,8 @@ Discours directs et indirects et actifs ou passifs ) Matthieu 21: 20-22 traductionNotes ça sera fait Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "ça va arriver" (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * disciple, disciples * étonné, émerveillé, merveilleux diff --git a/mat/21/23.md b/mat/21/23.md index a8a994cd..59242627 100644 --- a/mat/21/23.md +++ b/mat/21/23.md @@ -25,7 +25,8 @@ Il est sous-entendu que Jésus n'est pas entré dans le temple actuel* Il entra ces choses Cela fait référence à l'enseignement et à la guérison de Jésus dans le temple* Cela fait probablement aussi référence à Jésus aux acheteurs et aux vendeurs de la veille* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * temple diff --git a/mat/21/28.md b/mat/21/28.md index 82dbb357..327c23c4 100644 --- a/mat/21/28.md +++ b/mat/21/28.md @@ -26,7 +26,8 @@ Jésus utilise une question pour défier les chefs religieux à réfléchir prof il a changé d'avis Cela signifie que le fils reconsidère ses pensées et décide d'agir différemment de ce qu'il avait dit qu'il agirait* (Voir: métaphore) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * fils * vignoble, vignoble diff --git a/mat/21/31.md b/mat/21/31.md index 88158b1c..782282f4 100644 --- a/mat/21/31.md +++ b/mat/21/31.md @@ -46,7 +46,8 @@ Ceci est un idiome qui signifie que Jean a montré aux gens la bonne façon de v comment Dieu veut que vous vivez »(voir: idiome ) vous ne l'avez pas cru Ici, «vous» est pluriel et fait référence aux chefs religieux* (Voir: formes de vous ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * amen, vraiment diff --git a/mat/21/33.md b/mat/21/33.md index f5c04734..4422ce32 100644 --- a/mat/21/33.md +++ b/mat/21/33.md @@ -37,7 +37,8 @@ les raisins sont devenus mûrs, ils devaient en donner au propriétaire et garde Matthieu 21: 33-34 Notes de traduction vignerons C'étaient des gens qui savaient prendre soin de la vigne et du raisin* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * parabole, paraboles * vignoble diff --git a/mat/21/35.md b/mat/21/35.md index 4af7d0cd..12336ae4 100644 --- a/mat/21/35.md +++ b/mat/21/35.md @@ -22,7 +22,8 @@ Présentation de contexe: Jésus continue à raconter la parabole* (Voir: Paraboles ) ses serviteurs “Les domestiques du propriétaire” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, diff --git a/mat/21/38.md b/mat/21/38.md index 001cac69..94761244 100644 --- a/mat/21/38.md +++ b/mat/21/38.md @@ -19,7 +19,8 @@ le tuérent* Présentation de contexte: Jésus continue à raconter la parabole* (Voir: Paraboles ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * héritier, héritiers * posséder, déposséder diff --git a/mat/21/40.md b/mat/21/40.md index 6d8a3b99..69f1e19e 100644 --- a/mat/21/40.md +++ b/mat/21/40.md @@ -22,7 +22,8 @@ qui suit* Ils lui ont dit Matthieu ne précise pas qui a répondu à Jésus* Si vous avez besoin de spécifier une audience, vous pouvez traduire par «Les gens ont dit à Jésus»* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * vignoble * raisin, vigne diff --git a/mat/21/42.md b/mat/21/42.md index 16dc6354..25f1de56 100644 --- a/mat/21/42.md +++ b/mat/21/42.md @@ -41,7 +41,8 @@ C'était du Seigneur "Le Seigneur a fait ce grand changement" c'est merveilleux à nos yeux Ici, «à nos yeux» se réfère à voir* AT: "c'est merveilleux de voir" (Voir: Metonymy ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, diff --git a/mat/21/43.md b/mat/21/43.md index 84face68..d29df9a0 100644 --- a/mat/21/43.md +++ b/mat/21/43.md @@ -40,7 +40,8 @@ Mais quiconque tombera sera écrasé Cela signifie essentiellement la même chose que la phrase précédente* C'est une métaphore qui signifie le Christ aura le jugement final et détruira tous ceux qui se rebellent contre lui* (Voir: Parallélisme et métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * royaume de Dieu, royaume des cieux * nation, nations diff --git a/mat/21/45.md b/mat/21/45.md index f7104685..40ddcfba 100644 --- a/mat/21/45.md +++ b/mat/21/45.md @@ -20,7 +20,8 @@ Présentation de contexte: Les chefs religieux réagissent à la parabole que Jésus a racontée* ses paraboles “Paraboles de jésus” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prêtres en chef * Pharisien, pharisiens diff --git a/mat/22/01.md b/mat/22/01.md index 45eea889..cfc204c6 100644 --- a/mat/22/01.md +++ b/mat/22/01.md @@ -29,7 +29,8 @@ Le royaume des cieux est comme C'est le début d'une parabole* Voyez comment vous avez traduit cela dans Matthieu 13:24 * ceux qui avaient été invités Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «le peuple que le roi avait invité» (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * parabole, paraboles @@ -41,7 +42,8 @@ Traduction de mots servir, 648 Notes de traduction Matthieu 22: 1-3 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/04.md b/mat/22/04.md index d8352bb4..4765d713 100644 --- a/mat/22/04.md +++ b/mat/22/04.md @@ -32,7 +32,8 @@ Mes boeufs et veaux engraissés “Mes meilleurs boeufs et veaux pour manger” 650 Notes de traduction Matthieu 22: 4 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal @@ -40,7 +41,7 @@ Traduction de mots * vache, vaches, taureau, taureaux, veau, veaux, bovins, génisses, boeuf, bœufs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/05.md b/mat/22/05.md index 4c84b74a..880ebe65 100644 --- a/mat/22/05.md +++ b/mat/22/05.md @@ -24,7 +24,8 @@ Mais ils n'ont pas fait attention tué ces meurtriers Il est sous-entendu que les soldats du roi ont tué les meurtriers* (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * asservir, esclaves, , serviteur, serviteurs, servantes, @@ -34,7 +35,8 @@ servir, * honte, , sans vergogne, sans honte -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/08.md b/mat/22/08.md index bba9fff2..fe6ff6a8 100644 --- a/mat/22/08.md +++ b/mat/22/08.md @@ -34,7 +34,8 @@ salle une grande pièce 653 Matthieu 22: 8-10 notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, serviteur, serviteurs, , servantes, @@ -43,7 +44,7 @@ servir, * digne, , indigne, sans valeur * fête -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/11.md b/mat/22/11.md index 03ad1b1d..4f536c69 100644 --- a/mat/22/11.md +++ b/mat/22/11.md @@ -25,11 +25,12 @@ Le roi utilise une question pour gronder l'invité* AT: «vous ne portez pas de Vous ne devriez pas être ici* »(Voir: Question rhétorique ) l'homme était sans voix “L'homme était silencieux” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/13.md b/mat/22/13.md index f9052460..c555d4b9 100644 --- a/mat/22/13.md +++ b/mat/22/13.md @@ -43,7 +43,7 @@ traduction * obscurité * choisis, , élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/15.md b/mat/22/15.md index 95b00aae..7dcb3643 100644 --- a/mat/22/15.md +++ b/mat/22/15.md @@ -42,7 +42,8 @@ quelqu'un d'autre" payer des taxes à César Les gens ne payaient pas d'impôts directement à César mais à l'un de ses collecteurs d'impôts* AT: «payer les taxes César nécessite ”(voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pharisien, pharisiens * disciple, disciples @@ -53,7 +54,7 @@ Traduction de mots * taxe, taxes, , taxation, fiscalité, contribuables, percepteur, collecteurs d'impôts, * César -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/18.md b/mat/22/18.md index f8d11627..752c5431 100644 --- a/mat/22/18.md +++ b/mat/22/18.md @@ -22,13 +22,14 @@ Jésus utilise une question pour gronder ceux qui essayaient de le piéger* AT: ou "Je sais que vous, les hypocrites, ne faites que me tester!" (Voir: Question rhétorique ) denier C'était une pièce romaine qui valait un jour de salaire* (Voir: argent biblique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mal, méchant, méchanceté * test, tests, testé * hypocrite, hypocrites, hypocrisie -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/20.md b/mat/22/20.md index c6f59785..a75b4ee2 100644 --- a/mat/22/20.md +++ b/mat/22/20.md @@ -30,7 +30,8 @@ les choses qui sont de Dieu “Des choses qui appartiennent à Dieu” 661 Matthieu 22: 20-22 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * image, images, image sculptée, images sculptées, images en métal coulé, figure, figures, figure sculptée, @@ -41,7 +42,7 @@ figures sculptées, figurine en métal moulé, figures en métal coulé * Dieu * étonné, émerveillé, étonné, merveilleux, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/23.md b/mat/22/23.md index 108b7bc9..be6c2044 100644 --- a/mat/22/23.md +++ b/mat/22/23.md @@ -25,7 +25,8 @@ n'autorise pas les entre guillemets, cela pourrait être indiqué comme une cita Moïse a dit que si un homme meurt "(Voir: Citations dans les citations et citations directes et indirectes ) son frère… sa femme… son frère Ici «son» se réfère à l'homme mort* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Sadducée, Sadducéens * résurrection @@ -33,7 +34,8 @@ Traduction de mots * Moïse Matthieu 22: 23-24 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/25.md b/mat/22/25.md index e7a05078..cce5cd2e 100644 --- a/mat/22/25.md +++ b/mat/22/25.md @@ -37,7 +37,7 @@ Traduction des mots * enfants, enfant * résurrection -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/29.md b/mat/22/29.md index 13848ae7..cb6cc0e2 100644 --- a/mat/22/29.md +++ b/mat/22/29.md @@ -32,7 +32,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «les gens ne donneront pas non ou passif ) 667 Matthieu 22: 29-30 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, @@ -45,7 +46,7 @@ les écritures * ange, anges, archange * ciel,l, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/31.md b/mat/22/31.md index fcfb9065..7230b02e 100644 --- a/mat/22/31.md +++ b/mat/22/31.md @@ -43,7 +43,7 @@ Traduction des mots * Israël, Israélite, Israélites, Jacob * étonné, émerveillé, étonné, , merveilleux, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/34.md b/mat/22/34.md index 4971e52e..b68e2278 100644 --- a/mat/22/34.md +++ b/mat/22/34.md @@ -24,7 +24,8 @@ Un pharisien qui était un expert en droit essaie de piéger Jésus en lui posan plus grand commandement* un avocat «Un expert en droit»* C'est un pharisien qui avait une compétence particulière dans la compréhension de la loi de Moïse* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Pharisien, pharisiens * Sadducée, Sadducéens @@ -33,7 +34,7 @@ Traduction de mots * commande, commandements, * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/37.md b/mat/22/37.md index 9b70354e..dcc8cd0b 100644 --- a/mat/22/37.md +++ b/mat/22/37.md @@ -38,7 +38,8 @@ de même 672 traductionNotes Matthieu 22: 37-38 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/39.md b/mat/22/39.md index f43b37b1..5727a1d0 100644 --- a/mat/22/39.md +++ b/mat/22/39.md @@ -30,7 +30,8 @@ que Moïse et les prophètes ont écrit dans les Écritures est basé sur ces de La métonymie ) 674 Notes de traductions Matthieu 22: 39-40 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * commande, commandements, * aime, @@ -38,7 +39,7 @@ Traduction de mots * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * prophète, prophètes, prophétie, prophète, prophétesse -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/41.md b/mat/22/41.md index 69fa9291..0d5ec4a0 100644 --- a/mat/22/41.md +++ b/mat/22/41.md @@ -30,7 +30,7 @@ traductionWords * fils, fils * David -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/43.md b/mat/22/43.md index 4e76f241..4d46f21f 100644 --- a/mat/22/43.md +++ b/mat/22/43.md @@ -47,7 +47,7 @@ devant toi »(voir: idiome ) * seigneur, seigneurs, r, maître, maîtres, monsieur, messieurs * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/22/45.md b/mat/22/45.md index d33dd6d7..c7b5ef90 100644 --- a/mat/22/45.md +++ b/mat/22/45.md @@ -35,13 +35,14 @@ Autres questions Il est sous-entendu que personne ne lui a demandé le genre de questions qui visaient à lui faire dire quelque chose de mal pour que les chefs religieux puissent l'arrêter* (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * David * seigneur, seigneurs, , maître, maîtres, monsieur, messieurs * fils, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 22 Notes générales diff --git a/mat/23/01.md b/mat/23/01.md index 19827f31..5dbfa781 100644 --- a/mat/23/01.md +++ b/mat/23/01.md @@ -24,7 +24,8 @@ Ici, «siège» représente le pouvoir de décider et de juger* AT: “avoir l'a avait »ou« a le pouvoir de dire ce que signifie la loi de Moïse »(voir: métonymie ) peu importe… fais ces choses et observe-les “Toutes les choses… faites-les et observez-les” ou “tout… faites-le et observez-le” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * disciple, disciples diff --git a/mat/23/04.md b/mat/23/04.md index b1745fd2..1f4d966a 100644 --- a/mat/23/04.md +++ b/mat/23/04.md @@ -37,12 +37,13 @@ Notes de traductions Matthieu 23: 4-5 ils agrandissent les bords de leurs vêtements Les pharisiens ont rendu les glands au fond de leurs robes particulièrement longs pour montrer leur dévotion à Dieu* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * lier, attacher, lié * fardeau, fardeau, lourd, lourd -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/06.md b/mat/23/06.md index 3c340ade..7035bd19 100644 --- a/mat/23/06.md +++ b/mat/23/06.md @@ -21,7 +21,8 @@ les marchés grands espaces en plein air où les gens achètent et vendent des articles être appelé 'Rabbi' par les gens* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «pour que les gens les appellent« rabbin »* ”(Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * aime * fête diff --git a/mat/23/08.md b/mat/23/08.md index cd9489ff..fe844136 100644 --- a/mat/23/08.md +++ b/mat/23/08.md @@ -45,7 +45,7 @@ suis votre seul enseignant »(Voir: Première, deuxième ou troisième personne * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/11.md b/mat/23/11.md index d2b2992f..1c6cd0da 100644 --- a/mat/23/11.md +++ b/mat/23/11.md @@ -34,7 +34,8 @@ servir, servir, servir, servir, servir, servir 689 Matthieu 23: 11-12 Notes de traductions -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/13.md b/mat/23/13.md index 00488ed6..d5566326 100644 --- a/mat/23/13.md +++ b/mat/23/13.md @@ -73,7 +73,8 @@ et Synecdoque ) * enfer, lac de feu Notes de traductions Matthieu 23: 13-15 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/16.md b/mat/23/16.md index 0f08a19b..5c80b754 100644 --- a/mat/23/16.md +++ b/mat/23/16.md @@ -43,7 +43,7 @@ Notes de traductions Matthieu 23: 16-17 * or, or * saint, sainteté, impie, sacré -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/18.md b/mat/23/18.md index 3a0bfa37..ea195ee9 100644 --- a/mat/23/18.md +++ b/mat/23/18.md @@ -38,7 +38,8 @@ Question ) Notes de traductiion Matthieu 23: 18-19 l'autel qui rend le cadeau saint “L'autel qui rend le cadeau spécial à Dieu” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * serment, serment, jure, jure, jure, jure par * autel, autels @@ -46,7 +47,7 @@ Traduction de mots * lier, attacher, lié * saint, sainteté, impie, sacré -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/20.md b/mat/23/20.md index 2a7a70ae..e75068fe 100644 --- a/mat/23/20.md +++ b/mat/23/20.md @@ -22,14 +22,15 @@ par tout ce qu'il y a “Par tous les cadeaux que les gens ont mis dessus” celui qui y habite… celui qui y siège Les deux font référence à Dieu le Père* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * autel, autels * temple * ciel, ciel, ciel, ciel, céleste * trône, trônes, intronisé -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/23.md b/mat/23/23.md index 70cf1a6d..1890a58f 100644 --- a/mat/23/23.md +++ b/mat/23/23.md @@ -64,7 +64,7 @@ un petit insecte volant * Foi * chameau, chameaux -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/25.md b/mat/23/25.md index bc9df061..503cba46 100644 --- a/mat/23/25.md +++ b/mat/23/25.md @@ -37,14 +37,15 @@ C'est une métaphore qui signifie que s'ils devenaient purs dans leur être int c'est qu'ils seraient purs à l'extérieur aussi* (Voir: métaphore ) 701 Matthieu 23: 25-26 traductionNotes -Traduction de mots + +## Traduction de mots * malheur * scribe, scribes * Pharisien, pharisiens * hypocrite, hypocrites, hypocrisie -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/27.md b/mat/23/27.md index f4b43ee0..e47610f6 100644 --- a/mat/23/27.md +++ b/mat/23/27.md @@ -43,7 +43,8 @@ impure* (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) 703 Matthieu 23: 27-28 notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/29.md b/mat/23/29.md index 4f916d4e..77f8995b 100644 --- a/mat/23/29.md +++ b/mat/23/29.md @@ -46,7 +46,7 @@ Traduction des notes * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * fils, fils -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/32.md b/mat/23/32.md index d15fd6ed..625946ad 100644 --- a/mat/23/32.md +++ b/mat/23/32.md @@ -28,7 +28,8 @@ Matthieu 3: 7 * Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer? Jésus utilise cette question comme une réprimande* AT: "il n'y a pas moyen pour vous d'échapper au jugement de l'enfer!" (Voir: question rhétorique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ancêtre, ancêtres, père, pères, père, père, ancêtre, ancêtres, grand-père * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché @@ -39,7 +40,8 @@ Traduction de mots 707 Matthieu 23: 32-33 traductionNotes -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/34.md b/mat/23/34.md index af226875..6b6d7fec 100644 --- a/mat/23/34.md +++ b/mat/23/34.md @@ -17,7 +17,9 @@ qui ont observé mon ministère, c'est vous que Dieu punira pour avoir tué tous 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes*Vous tuerai certains d'entre eux vous les crucifierez, et vous les fouetterez dans vos synagogues et les chasserez de ville en ville* 35Le résultat est que sur vous viendra tout le sang du juste qui a été versé sur la terre, du sang du juste Abel, au sang de Zacharie, fils de Barachia, que vous avez tué entre le sanctuaire et l'autel* 36 Je vous le dis en vérité, toutes ces choses arriveront sur cette génération* -Traduction de mots + +## Traduction de mots + Presentation du contexte: Jésus continue de réprimander les chefs religieux à cause de leur hypocrisie* Je vous envoie des prophètes et des sages et des scribes @@ -44,7 +46,8 @@ Jésus ne dit pas que les gens à qui il parle ont réellement tué Zacharie* Il Ancêtres l ont fait* Je vous le dis en vérité "Je vous dis la vérité*" Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer * prophète, prophètes, prophétie, prophétie, prophète, prophétesse @@ -61,7 +64,7 @@ Traduction de mots * amen, vraiment * génération -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/23/37.md b/mat/23/37.md index eb051419..aec4ed01 100644 --- a/mat/23/37.md +++ b/mat/23/37.md @@ -52,7 +52,7 @@ traduction du mot * bénis, bénis, bénissant * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 23 Notes générales diff --git a/mat/24/03.md b/mat/24/03.md index dfa50333..4e716579 100644 --- a/mat/24/03.md +++ b/mat/24/03.md @@ -43,7 +43,8 @@ traductionWords 716 traductionNotes Matthieu 24: 3-5 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/06.md b/mat/24/06.md index 8d490488..7deca775 100644 --- a/mat/24/06.md +++ b/mat/24/06.md @@ -39,7 +39,8 @@ traductionWords 718 traductionNotes Matthieu 24: 6-8 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/09.md b/mat/24/09.md index 58eb642d..9847c73b 100644 --- a/mat/24/09.md +++ b/mat/24/09.md @@ -41,7 +41,7 @@ traductionWords * trahir, trahir, trahir, trahir, trahir, trahir * faux prophète, faux prophètes -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/12.md b/mat/24/12.md index 981969ec..5d6428f6 100644 --- a/mat/24/12.md +++ b/mat/24/12.md @@ -57,7 +57,7 @@ proclamation, proclamations * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * nation, nations -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/15.md b/mat/24/15.md index 8d489cf0..29a31167 100644 --- a/mat/24/15.md +++ b/mat/24/15.md @@ -41,7 +41,8 @@ traductionWords 724 traductionNotes Matthieu 24: 15-18 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/19.md b/mat/24/19.md index 5b6f72a6..06f5ae1d 100644 --- a/mat/24/19.md +++ b/mat/24/19.md @@ -51,7 +51,7 @@ traductionWords * sauver, sauver, sauver, coffre-fort, salut * choisis, choisis, choisis, choisis, choisis, élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/23.md b/mat/24/23.md index 68239dc1..89393b7f 100644 --- a/mat/24/23.md +++ b/mat/24/23.md @@ -33,7 +33,7 @@ traductionWords * miracle, miracles, merveille, merveilles, signe, signe ] * choisis, choisis, choisis, choisis, choisis, élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/26.md b/mat/24/26.md index 5a19ad30..f7d11900 100644 --- a/mat/24/26.md +++ b/mat/24/26.md @@ -45,7 +45,7 @@ traductionWords * désert, déserts, désert, désert, désert, régions sauvages * Fils de l'homme, fils de l'homme -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/29.md b/mat/24/29.md index 679d0862..fabb9af8 100644 --- a/mat/24/29.md +++ b/mat/24/29.md @@ -29,7 +29,7 @@ traductionWords * tribulations * jour, jours -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/30.md b/mat/24/30.md index 11a96b27..63229e7a 100644 --- a/mat/24/30.md +++ b/mat/24/30.md @@ -47,7 +47,7 @@ traductionWords * trompette, trompettes, trompettes * choisis, choisis, choisis, choisis, choisis, élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/32.md b/mat/24/32.md index 331fc63c..e8eb82fe 100644 --- a/mat/24/32.md +++ b/mat/24/32.md @@ -27,7 +27,7 @@ traductionWords * figue, figues * portail, barrières, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/34.md b/mat/24/34.md index 3e7f8e28..9f1abb8c 100644 --- a/mat/24/34.md +++ b/mat/24/34.md @@ -42,7 +42,7 @@ traductionWords * terre, terre, terre * mot, mots -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/36.md b/mat/24/36.md index 5b13dc57..601dba88 100644 --- a/mat/24/36.md +++ b/mat/24/36.md @@ -31,7 +31,7 @@ traductionWords * Fils de Dieu, Fils * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/37.md b/mat/24/37.md index f76e9ae8..789f0ef9 100644 --- a/mat/24/37.md +++ b/mat/24/37.md @@ -41,7 +41,7 @@ traductionNotes Matthew 24:37 * inondations, inondations, inondations, inondations, inondations * arche -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/40.md b/mat/24/40.md index 371d29b4..3a454506 100644 --- a/mat/24/40.md +++ b/mat/24/40.md @@ -38,7 +38,7 @@ traductionWords * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/43.md b/mat/24/43.md index 60b3f260..d7fb9f1b 100644 --- a/mat/24/43.md +++ b/mat/24/43.md @@ -37,7 +37,8 @@ traductionWords 742 traductionNotes Matthew 24: 43-44 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/24/45.md b/mat/24/45.md index 59796b2e..812ada0d 100644 --- a/mat/24/45.md +++ b/mat/24/45.md @@ -44,7 +44,7 @@ traductionNotes Matthew 24: 45-47 * bénis, bénis, bénissant * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Matthieu * Matthieu 24 Notes générales diff --git a/mat/25/01.md b/mat/25/01.md index 3045dd09..e3518b63 100644 --- a/mat/25/01.md +++ b/mat/25/01.md @@ -45,5 +45,5 @@ Matthieu 25: 1-4 traductionNotes * sage, sagesse * pétrole -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/05.md b/mat/25/05.md index e321182f..2ea38a17 100644 --- a/mat/25/05.md +++ b/mat/25/05.md @@ -25,5 +25,6 @@ ils ont tous somnole “Les dix vierges ont eu sommeil” il y a eu un cri "Quelqu'un a crié" -Liens + +## Liens diff --git a/mat/25/07.md b/mat/25/07.md index 974c1c05..b7aac144 100644 --- a/mat/25/07.md +++ b/mat/25/07.md @@ -36,5 +36,6 @@ Ceci est un idiome* AT: "le feu dans nos lampes est sur le point de s'éteindre" 752 traductionNotes Matthieu 25: 7-9 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/25/10.md b/mat/25/10.md index 971326bf..f9ffd9c1 100644 --- a/mat/25/10.md +++ b/mat/25/10.md @@ -55,5 +55,5 @@ Connaissance et information implicite ) * jour, jours * heure -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/14.md b/mat/25/14.md index d5743fd2..a2b18395 100644 --- a/mat/25/14.md +++ b/mat/25/14.md @@ -53,5 +53,6 @@ traductionWords * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/25/17.md b/mat/25/17.md index 88ea77d6..2beefd6d 100644 --- a/mat/25/17.md +++ b/mat/25/17.md @@ -29,5 +29,5 @@ servir, * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens +## Liens diff --git a/mat/25/19.md b/mat/25/19.md index 0e9c1cce..14fee888 100644 --- a/mat/25/19.md +++ b/mat/25/19.md @@ -46,5 +46,5 @@ personne* AT: «Venez et soyez heureux avec moi» (voir: idiome et première, de * fidèle, fidélité, infidélité, * joie, jouir, se réjouir -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/22.md b/mat/25/22.md index 23ac6716..d788e74a 100644 --- a/mat/25/22.md +++ b/mat/25/22.md @@ -38,5 +38,6 @@ Idiome et première, deuxième ou troisième personne ) servir, 761 Matthieu 25: 22-23 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/25/24.md b/mat/25/24.md index bc2687be..a269977f 100644 --- a/mat/25/24.md +++ b/mat/25/24.md @@ -41,5 +41,6 @@ semis 763 Matthieu 25: 24-25 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/25/26.md b/mat/25/26.md index c0b4c85e..df463959 100644 --- a/mat/25/26.md +++ b/mat/25/26.md @@ -39,5 +39,6 @@ Matthieu 25: 26-27 TraductionNotes * asservir, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes, servir -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/25/28.md b/mat/25/28.md index b4ab58f5..204aa27a 100644 --- a/mat/25/28.md +++ b/mat/25/28.md @@ -59,5 +59,5 @@ servir * posséder, déposséder * obscurité -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/31.md b/mat/25/31.md index 044d6f0b..08fdee98 100644 --- a/mat/25/31.md +++ b/mat/25/31.md @@ -49,5 +49,5 @@ traductionWords * chèvre, bouc émissaire, enfants * main droite -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/34.md b/mat/25/34.md index 6dbfb21d..8d4f5585 100644 --- a/mat/25/34.md +++ b/mat/25/34.md @@ -52,5 +52,5 @@ Depuis la fondation du monde * monde, mondain * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/37.md b/mat/25/37.md index 6efbb724..9b4dcea9 100644 --- a/mat/25/37.md +++ b/mat/25/37.md @@ -52,5 +52,5 @@ tu l'as fait pour moi * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * amen, vraiment -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/41.md b/mat/25/41.md index 624ace9c..6d19bbd7 100644 --- a/mat/25/41.md +++ b/mat/25/41.md @@ -45,5 +45,5 @@ Les mots «J'étais» précédant «malade» sont compris* AT: «J'étais malade * Satan, diable, malin * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/25/44.md b/mat/25/44.md index 98141598..e35c73b2 100644 --- a/mat/25/44.md +++ b/mat/25/44.md @@ -55,5 +55,5 @@ Adjectifs ) * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * vie -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/01.md b/mat/26/01.md index d471461e..3f052f18 100644 --- a/mat/26/01.md +++ b/mat/26/01.md @@ -33,7 +33,9 @@ Matthieu 26 Notes générales lui avait donné le pouvoir de détruire le temple et le pouvoir de le reconstruire* Ce que Jésus a réellement dit est que si les autorités juives devaient détruire "ce temple", c'est-à-dire son corps, il pouvait certainement le soulever en trois jours ( Jean 2:19 )* -Liens: + +## Liens: + Matthieu 26: 1-2 ## UDB: @@ -78,5 +80,5 @@ Matthieu 26: 1-2 TraductionNotes * livrer * crucifier, crucifié sa phrase déplace l'histoire des enseignements de Jésus à ce qui s'est passé ensuite* -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/03.md b/mat/26/03.md index 1327339b..5ffd09ed 100644 --- a/mat/26/03.md +++ b/mat/26/03.md @@ -42,5 +42,5 @@ Matthieu 26: 3-5 TraductionNotes * Caiphe * fête -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/06.md b/mat/26/06.md index e1ac867d..59329977 100644 --- a/mat/26/06.md +++ b/mat/26/06.md @@ -59,5 +59,5 @@ Ici, «les pauvres» peut être qualifié d'adjectif* AT: “aux pauvres” (Voi * colère * déchets, gaspillage, friches -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/10.md b/mat/26/10.md index 121c2de0..1295f6ca 100644 --- a/mat/26/10.md +++ b/mat/26/10.md @@ -24,5 +24,6 @@ Pourquoi êtes-vous Toutes les mentions de «vous» sont plurielles et se réfèrent aux disciples* (Voir: formes de vous ) les pauvres Cela peut être déclaré comme un adjectif* AT: «les pauvres» (voir: les adjectifs nominaux ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/12.md b/mat/26/12.md index 4d971f4a..6895bce5 100644 --- a/mat/26/12.md +++ b/mat/26/12.md @@ -37,5 +37,6 @@ traductionWords proclamation, proclamations 788 traductionNotes Matthieu 26: 12-13 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/14.md b/mat/26/14.md index f28468a7..ccff8b91 100644 --- a/mat/26/14.md +++ b/mat/26/14.md @@ -38,5 +38,6 @@ pour le leur livrer 790 traductionNotes Matthieu 26: 14-16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/17.md b/mat/26/17.md index c9d03611..c81327e5 100644 --- a/mat/26/17.md +++ b/mat/26/17.md @@ -52,5 +52,6 @@ garder la Pâque * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, les bonnes mains, de la main de -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/20.md b/mat/26/20.md index d1630fa7..182ec8ed 100644 --- a/mat/26/20.md +++ b/mat/26/20.md @@ -34,5 +34,5 @@ Question rhétorique ) * trahir * seigneur, seigneurs,maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/23.md b/mat/26/23.md index b8cdc91f..e0543947 100644 --- a/mat/26/23.md +++ b/mat/26/23.md @@ -47,5 +47,5 @@ AT: "Vous le dites" ou "Vous l'admettez" (Voir: Idiom ) * Judas Iscariot * Rabbin -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/26.md b/mat/26/26.md index 218e531f..7dba3045 100644 --- a/mat/26/26.md +++ b/mat/26/26.md @@ -26,5 +26,5 @@ traductionWords * disciple, disciples * corps -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/27.md b/mat/26/27.md index ef83ef6d..2c8647c0 100644 --- a/mat/26/27.md +++ b/mat/26/27.md @@ -55,5 +55,5 @@ traductionWords * Dieu le Père, Père céleste, Père * royaume, royaumes -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/30.md b/mat/26/30.md index 5c352f74..97e0ec6c 100644 --- a/mat/26/30.md +++ b/mat/26/30.md @@ -56,5 +56,5 @@ ou passif et idiome ) * troupeaux, troupeau * Galilée, -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/33.md b/mat/26/33.md index fa255561..6aae4d5f 100644 --- a/mat/26/33.md +++ b/mat/26/33.md @@ -43,5 +43,5 @@ traductionNotes Matthieu 26: 33-35 * amen, vraiment * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/36.md b/mat/26/36.md index c94eb217..b9774f72 100644 --- a/mat/26/36.md +++ b/mat/26/36.md @@ -40,5 +40,6 @@ Ceci est un idiome* AT: "et j'ai l'impression que je pourrais même mourir" (voi 804 traductionNotes Matthieu 26: 36-38 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/39.md b/mat/26/39.md index 4fe8f1dd..70eef582 100644 --- a/mat/26/39.md +++ b/mat/26/39.md @@ -65,5 +65,5 @@ ce que Dieu veut, mais en tant qu'êtres humains, ils sont faibles et échouent * esprit, esprits, spirituel * la chair -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/42.md b/mat/26/42.md index ddd72d68..ba208a0e 100644 --- a/mat/26/42.md +++ b/mat/26/42.md @@ -49,5 +49,5 @@ Ceci est un idiome* AT: "ils étaient très endormis" (voir: idiome ) * prier -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/45.md b/mat/26/45.md index 1c6a5bb4..2db2c663 100644 --- a/mat/26/45.md +++ b/mat/26/45.md @@ -45,5 +45,5 @@ les bonnes mains, de la main de * le péché, les péchés,le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/47.md b/mat/26/47.md index 2d328825..d5f0646c 100644 --- a/mat/26/47.md +++ b/mat/26/47.md @@ -48,5 +48,5 @@ C'était une manière respectueuse de saluer son professeur* * baiser, embrasser * saisir -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/49.md b/mat/26/49.md index ce525329..02649257 100644 --- a/mat/26/49.md +++ b/mat/26/49.md @@ -33,5 +33,6 @@ a mis la main sur Jésus et l'a saisi 814 traductionNotes Matthieu 26: 49-50 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/51.md b/mat/26/51.md index face52cf..3dd61d67 100644 --- a/mat/26/51.md +++ b/mat/26/51.md @@ -63,5 +63,5 @@ les écritures * accomplir, accompli -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/55.md b/mat/26/55.md index b0440b3a..242071ac 100644 --- a/mat/26/55.md +++ b/mat/26/55.md @@ -44,5 +44,5 @@ traductionNotes Matthieu 26: 55-56 * accomplir, accompli * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/57.md b/mat/26/57.md index 27403784..8dacd97f 100644 --- a/mat/26/57.md +++ b/mat/26/57.md @@ -36,5 +36,6 @@ Il est entré 820 traductionNotes Matthieu 26: 57-58 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/59.md b/mat/26/59.md index fd6ee1ed..ecfd3a0b 100644 --- a/mat/26/59.md +++ b/mat/26/59.md @@ -47,5 +47,5 @@ descendu la troisième fois * témoin corrompu, faux rapport, faux témoignage, faux témoins * temple -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/62.md b/mat/26/62.md index 0f5edf35..ea5e78af 100644 --- a/mat/26/62.md +++ b/mat/26/62.md @@ -65,5 +65,5 @@ venant sur les nuages * pouvoir, pouvoirs * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/65.md b/mat/26/65.md index 3d99d3f6..b9a5339f 100644 --- a/mat/26/65.md +++ b/mat/26/65.md @@ -39,5 +39,6 @@ Ici, «vous» est au pluriel et fait référence aux membres du conseil* (Voir: 826 traductionNotes Matthieu 26: 65-66 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/67.md b/mat/26/67.md index cde2e86f..134a8132 100644 --- a/mat/26/67.md +++ b/mat/26/67.md @@ -29,5 +29,5 @@ Ceux qui frappent Jésus ne pensent pas vraiment qu'il est le Christ* Ils l'appe * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/69.md b/mat/26/69.md index 91c26296..d46bbb73 100644 --- a/mat/26/69.md +++ b/mat/26/69.md @@ -40,5 +40,6 @@ servir 829 Matthieu 26: 69-70 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/26/71.md b/mat/26/71.md index 380906db..6923b92a 100644 --- a/mat/26/71.md +++ b/mat/26/71.md @@ -30,5 +30,5 @@ Il l'a encore nié en jurant: «Je ne connais pas l'homme! ” * Nazareth, Nazaréen * serment, jure, jure par -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/26/73.md b/mat/26/73.md index 402b5bbb..b4402798 100644 --- a/mat/26/73.md +++ b/mat/26/73.md @@ -44,5 +44,5 @@ Citations ) * maudire, maudit, malédiction * serment, jure, jure par -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/01.md b/mat/27/01.md index dbc7b905..b73062d3 100644 --- a/mat/27/01.md +++ b/mat/27/01.md @@ -15,7 +15,9 @@ Figures importantes de discours dans ce chapitre Sarcasme Les soldats ont dit: «Salut, roi des Juifs!» ( Matthieu 27:29 ) pour se moquer de Jésus* Ils ne pensaient pas que il était le roi des juifs* (Voir: Ironie ) -Liens: + +## Liens: + Matthieu 27: 1-2 ## UDB: @@ -50,5 +52,5 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * Pilate * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/03.md b/mat/27/03.md index 81c0a3ba..b50897f6 100644 --- a/mat/27/03.md +++ b/mat/27/03.md @@ -58,5 +58,5 @@ debout dans la cour du temple, il jeta les morceaux d'argent dans le temple* * temple * pendre, pendaison -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/06.md b/mat/27/06.md index 8a8b5b9b..9cc681f2 100644 --- a/mat/27/06.md +++ b/mat/27/06.md @@ -45,5 +45,5 @@ Cela signifie que Matthieu écrit ce livre* * du sang * enterrer -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/09.md b/mat/27/09.md index 8c37daf7..ab615fe6 100644 --- a/mat/27/09.md +++ b/mat/27/09.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Matthieu 27: 9-10 * Israël, Israélites * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/11.md b/mat/27/11.md index 96defdef..96906388 100644 --- a/mat/27/11.md +++ b/mat/27/11.md @@ -47,5 +47,5 @@ que Jésus était complètement silencieux* * mot, mots * étonné, émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/15.md b/mat/27/15.md index 982a1af2..1dc34f69 100644 --- a/mat/27/15.md +++ b/mat/27/15.md @@ -35,5 +35,6 @@ bien connu pour faire quelque chose de mal 844 traductionNotes Matthieu 27: 15-16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/17.md b/mat/27/17.md index eda1b32a..b3beff74 100644 --- a/mat/27/17.md +++ b/mat/27/17.md @@ -55,5 +55,5 @@ les bonnes mains, de la main de * souffrir * rêver -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/20.md b/mat/27/20.md index e4dfa63d..c09816cd 100644 --- a/mat/27/20.md +++ b/mat/27/20.md @@ -28,5 +28,6 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «que certaines personnes appell 848 traductionNotes Matthieu 27: 20-22 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/23.md b/mat/27/23.md index b08c3d00..d95a6cc4 100644 --- a/mat/27/23.md +++ b/mat/27/23.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Matthieu 27: 23-24 * du sang * innocent -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/25.md b/mat/27/25.md index 642553df..ae8baae3 100644 --- a/mat/27/25.md +++ b/mat/27/25.md @@ -33,5 +33,6 @@ Jésus flagellé 852 traductionNotes Matthieu 27: 25-26 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/27.md b/mat/27/27.md index 34088a18..e352c8d4 100644 --- a/mat/27/27.md +++ b/mat/27/27.md @@ -50,5 +50,5 @@ raillé à * grêle * Roi des Juifs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/30.md b/mat/27/30.md index 0f59365f..ffd01218 100644 --- a/mat/27/30.md +++ b/mat/27/30.md @@ -24,5 +24,5 @@ raillé * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/32.md b/mat/27/32.md index 85e1f23e..0fd8b72e 100644 --- a/mat/27/32.md +++ b/mat/27/32.md @@ -35,5 +35,5 @@ Matthieu 27: 32-34 TraductionNotes * crâne * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/35.md b/mat/27/35.md index a8779338..5dc968eb 100644 --- a/mat/27/35.md +++ b/mat/27/35.md @@ -28,5 +28,5 @@ l'accusation contre lui * lots, tirage au sort * Roi des Juifs -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/38.md b/mat/27/38.md index fa05f4e7..7b233f62 100644 --- a/mat/27/38.md +++ b/mat/27/38.md @@ -42,5 +42,5 @@ traductionNotes Matthieu 27: 38-40 * Fils de Dieu, Fils * traverser -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/41.md b/mat/27/41.md index 89973c9e..31c3350a 100644 --- a/mat/27/41.md +++ b/mat/27/41.md @@ -34,5 +34,5 @@ Roi* AT: "Il dit qu'il est le roi d'Israël" (voir: Ironie ) * Israël, Israélites * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens +## Liens diff --git a/mat/27/43.md b/mat/27/43.md index 7b0d0e8a..4a8cd714 100644 --- a/mat/27/43.md +++ b/mat/27/43.md @@ -33,5 +33,6 @@ Actif ou Passif ) 863 Matthieu 27: 43-44 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/45.md b/mat/27/45.md index ececd41a..09d77c92 100644 --- a/mat/27/45.md +++ b/mat/27/45.md @@ -40,5 +40,5 @@ Matthieu 27: 45-47 traductionNotes * délaissé, abandonné * Elijah -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/48.md b/mat/27/48.md index fd65ba3b..f1ba31c2 100644 --- a/mat/27/48.md +++ b/mat/27/48.md @@ -36,5 +36,6 @@ décédé* AT: "il est mort, donnant son esprit à Dieu" ou "il a respiré son d 867 Matthieu 27: 48-50 TraductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/51.md b/mat/27/51.md index 4ff0a094..a243f240 100644 --- a/mat/27/51.md +++ b/mat/27/51.md @@ -59,5 +59,5 @@ somnolent * résurrection * ville sainte, villes saintes -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/54.md b/mat/27/54.md index 6ba2f57c..1da6641a 100644 --- a/mat/27/54.md +++ b/mat/27/54.md @@ -50,5 +50,5 @@ Matthieu 27: 54-56 traductionNotes * Marie Madeleine * Zébédée -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/57.md b/mat/27/57.md index 08a696f3..adeaeaad 100644 --- a/mat/27/57.md +++ b/mat/27/57.md @@ -28,5 +28,5 @@ traductionde mots * Pilate * corps -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/27/59.md b/mat/27/59.md index 16ae495d..bc498f8d 100644 --- a/mat/27/59.md +++ b/mat/27/59.md @@ -36,5 +36,6 @@ en face de la tombe 874 traductionNotes Matthew 27: 59-61 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/62.md b/mat/27/62.md index 5646297e..fc45cf12 100644 --- a/mat/27/62.md +++ b/mat/27/62.md @@ -70,5 +70,6 @@ déception, trompeuse * séduire, tromper, séduire, trompeur, déception, trompeuse -Liens: + +## Liens: diff --git a/mat/27/65.md b/mat/27/65.md index d1631368..da472f7b 100644 --- a/mat/27/65.md +++ b/mat/27/65.md @@ -29,5 +29,5 @@ placer la garde * tombe, fossoyeurs, tombes, tombeau, lieu de sépulture * joint, joints, scellés, non scellés -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/01.md b/mat/28/01.md index 22b926c0..caa6666e 100644 --- a/mat/28/01.md +++ b/mat/28/01.md @@ -20,7 +20,8 @@ des auteurs ont écrit à propos de deux anges, mais les deux autres auteurs ont Il est préférable de traduire chacun de ces passages tel qu’il apparaît dans l’ULB sans essayer de faire en sorte que les passages disent tous exactement la même chose* (Voir: Matthieu 28: 1-2 et Marc 16: 5 et Luc 24: 4 et Jean 20:12 ) -Liens: + +## Liens: Matthieu 28: 1-2 @@ -67,5 +68,5 @@ une secousse soudaine et violente du sol * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * ciel, céleste -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/03.md b/mat/28/03.md index 41949b32..667b41d5 100644 --- a/mat/28/03.md +++ b/mat/28/03.md @@ -31,5 +31,5 @@ traductionde mots * neige * peur -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/05.md b/mat/28/05.md index 1d16320e..211f62e0 100644 --- a/mat/28/05.md +++ b/mat/28/05.md @@ -55,5 +55,5 @@ maître, maîtres, monsieur, messieurs * mourir, mort, mortel, mort * Galilée -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/08.md b/mat/28/08.md index d1adf775..737ef600 100644 --- a/mat/28/08.md +++ b/mat/28/08.md @@ -40,5 +40,5 @@ traductionNotes Matthieu 28: 8-10 * culte * frère, frères -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/11.md b/mat/28/11.md index 3182c8bf..f1a01519 100644 --- a/mat/28/11.md +++ b/mat/28/11.md @@ -46,5 +46,5 @@ Marques des citations et citations directes et indirectes ) * prêtre, prêtres, prêtrise * aîné, aînés -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/14.md b/mat/28/14.md index 0efd1cdb..317e4a59 100644 --- a/mat/28/14.md +++ b/mat/28/14.md @@ -38,5 +38,5 @@ traductionNotes Matthieu 28: 14-15 * gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls * Juif -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/16.md b/mat/28/16.md index eccd5e17..32a7c283 100644 --- a/mat/28/16.md +++ b/mat/28/16.md @@ -32,5 +32,5 @@ et qu'il était redevenu vivant »(Voir: Connaissance supposée et information i * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * culte -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/18.md b/mat/28/18.md index 83e551ce..b35c7f67 100644 --- a/mat/28/18.md +++ b/mat/28/18.md @@ -43,5 +43,5 @@ Matthieu 28: 18-19 traduction * Fils de Dieu, Fils * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/mat/28/20.md b/mat/28/20.md index 7b2b64fc..b605b083 100644 --- a/mat/28/20.md +++ b/mat/28/20.md @@ -29,5 +29,5 @@ désobéissance, désobéissant * commande, commandements, commandements * monde, mondain -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/01.md b/mrk/01/01.md index e4a4ad14..56cb5bf7 100644 --- a/mrk/01/01.md +++ b/mrk/01/01.md @@ -7,7 +7,9 @@ Concepts spéciaux dans ce chapitre Les Juifs pensaient que les personnes atteintes de la maladie de peau appelée lèpre étaient impures et tellement incapables pour bien adorer Dieu* Quand Jésus a rendu les gens «propres», il a guéri leurs maladies et a pardonné leurs péchés afin qu'ils puissent adorer Dieu* (Voir: nettoyer, laver, impur) “Le royaume de Dieu est proche” Personne ne sait avec certitude ce que Jésus voulait dire quand il a dit: «Le royaume de Dieu est proche»* Certains pensent qu'il voulait dire que le royaume était présent pendant qu'il parlait, et d'autres pensent que le royaume n'existe toujours pas encore* -Liens: + +## Liens: + Marc 1: 1-3 ## UDB: @@ -67,5 +69,6 @@ Connaissance et information implicite ) traductionNotes Marc 1: 1-3 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/04.md b/mrk/01/04.md index d2c1fc57..b43557d0 100644 --- a/mrk/01/04.md +++ b/mrk/01/04.md @@ -42,5 +42,5 @@ proclamation, proclamations * criquet pèlerin * miel, nid d'abeille -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/07.md b/mrk/01/07.md index 9f53e0b1..06c319bc 100644 --- a/mrk/01/07.md +++ b/mrk/01/07.md @@ -32,5 +32,5 @@ traductionNotes Marc 1: 7-8 * baptiser, baptême * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/09.md b/mrk/01/09.md index 41c6d19d..a0941b60 100644 --- a/mrk/01/09.md +++ b/mrk/01/09.md @@ -37,5 +37,5 @@ traductionNotes Marc 1: 9-11 * bien-aimé * Fils de Dieu, Fils -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/12.md b/mrk/01/12.md index 1b7c97cd..a4df60d8 100644 --- a/mrk/01/12.md +++ b/mrk/01/12.md @@ -31,5 +31,6 @@ Il était avec 32 traductionNotes Marc 1: 12-13 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/14.md b/mrk/01/14.md index 51007835..d66b5184 100644 --- a/mrk/01/14.md +++ b/mrk/01/14.md @@ -34,5 +34,6 @@ le royaume de Dieu est proche 34 traductionNotes Marc 1: 14-15 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/16.md b/mrk/01/16.md index 618f9dbd..2925b2f0 100644 --- a/mrk/01/16.md +++ b/mrk/01/16.md @@ -27,5 +27,6 @@ Cette métaphore signifie que Simon et André enseigneront aux gens le vrai mess traductionNotes Marc 1: 16-18 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/19.md b/mrk/01/19.md index c54aded1..20897844 100644 --- a/mrk/01/19.md +++ b/mrk/01/19.md @@ -34,5 +34,6 @@ Jacques et Jean sont allés avec Jésus* 38 traductionNotes Marc 1: 19-20 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/21.md b/mrk/01/21.md index 28050954..053c8679 100644 --- a/mrk/01/21.md +++ b/mrk/01/21.md @@ -31,5 +31,6 @@ les scribes enseignent »(voir: Ellipses ) traductionNotes Marc 1: 21-22 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/23.md b/mrk/01/23.md index 262ceec2..53c9c62b 100644 --- a/mrk/01/23.md +++ b/mrk/01/23.md @@ -36,5 +36,5 @@ traductionNotes Marc 1: 23-26 * Dieu * réprimande, reproche, réprimandé -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/27.md b/mrk/01/27.md index 9ed2b062..a35f9a23 100644 --- a/mrk/01/27.md +++ b/mrk/01/27.md @@ -23,5 +23,5 @@ Le mot «il» fait référence à Jésus* * obéir, désobéir,désobéissance, désobéissant * Galilée -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/29.md b/mrk/01/29.md index 2bf6f639..82f6a78b 100644 --- a/mrk/01/29.md +++ b/mrk/01/29.md @@ -34,5 +34,5 @@ Marc 1: 29-31 TraductionNotes * Jean (l'apôtre) * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/32.md b/mrk/01/32.md index 9b994e39..64bc52df 100644 --- a/mrk/01/32.md +++ b/mrk/01/32.md @@ -25,5 +25,6 @@ Traduction des mots: 47 Marc 1: 32-34 traductionNotes -Liens + +## Liens diff --git a/mrk/01/35.md b/mrk/01/35.md index bc716c64..df588a24 100644 --- a/mrk/01/35.md +++ b/mrk/01/35.md @@ -27,5 +27,6 @@ traductios des mots: 49 Marc 1: 35-37 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/38.md b/mrk/01/38.md index cc59de10..89cac56a 100644 --- a/mrk/01/38.md +++ b/mrk/01/38.md @@ -27,5 +27,6 @@ Les mots «dans tous» sont une exagération utilisée pour souligner que Jésus 51 Marc 1: 38-39 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/01/40.md b/mrk/01/40.md index 01af4519..00c24c28 100644 --- a/mrk/01/40.md +++ b/mrk/01/40.md @@ -34,5 +34,5 @@ Marc 1: 40-42 TraductionNotes * compassion * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/43.md b/mrk/01/43.md index 6376755d..36df949f 100644 --- a/mrk/01/43.md +++ b/mrk/01/43.md @@ -32,5 +32,5 @@ Marc 1: 43-44 traductionNotes * Moïse * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/01/45.md b/mrk/01/45.md index 494fc6e1..1658dbb6 100644 --- a/mrk/01/45.md +++ b/mrk/01/45.md @@ -32,5 +32,5 @@ Marc 1:45 traductionNotes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/01.md b/mrk/02/01.md index 50a6f53e..0127f930 100644 --- a/mrk/02/01.md +++ b/mrk/02/01.md @@ -9,7 +9,9 @@ Figures importantes de discours dans ce chapitre Questions rhétoriques Les dirigeants juifs ont utilisé des questions rhétoriques pour montrer qu'ils étaient en colère à cause de ce que Jésus dit et fait et qu'ils ne croyaient pas qu'il était le Fils de Dieu ( Marc 2: 7 )* Jésus les a utilisés pour montrer aux dirigeants juifs qu'ils étaient arrogants ( Marc 2: 25-26 )* (Voir: question rhétorique ) -Liens + +## Liens + Marc 2: 1-2 ## UDB: @@ -43,5 +45,6 @@ TraductionNotes Marc 2: 1-2 * parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte, les écritures -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/02/03.md b/mrk/02/03.md index 7b04e684..29823d7e 100644 --- a/mrk/02/03.md +++ b/mrk/02/03.md @@ -29,5 +29,6 @@ où était Jésus, puis ils ont baissé " 62 traductionNotes Marc 2: 3-4 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/02/05.md b/mrk/02/05.md index 2dfe1539..1b9d050e 100644 --- a/mrk/02/05.md +++ b/mrk/02/05.md @@ -37,5 +37,5 @@ Les scribes ont utilisé cette question pour dire que , puisque Dieu seul peut p * blasphème * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/08.md b/mrk/02/08.md index 52dfc2e1..9c973f4b 100644 --- a/mrk/02/08.md +++ b/mrk/02/08.md @@ -33,5 +33,5 @@ TraductionNotes Marc 2: 8-9 * le péché, les péchés, le pécheur * pardonner, pardon, pardonné -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/10.md b/mrk/02/10.md index 9aa00b36..84dafcf3 100644 --- a/mrk/02/10.md +++ b/mrk/02/10.md @@ -32,5 +32,6 @@ Devant tout le monde 68 traductionNotes Marc 2: 10-12 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/02/13.md b/mrk/02/13.md index 516ebc71..91eeb28f 100644 --- a/mrk/02/13.md +++ b/mrk/02/13.md @@ -27,5 +27,6 @@ Alpheus était le père de Levi* (Voir: Comment traduire des noms ) 70 TraductionNotes Marc 2: 13-14 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/02/15.md b/mrk/02/15.md index 6fe75205..849e3f95 100644 --- a/mrk/02/15.md +++ b/mrk/02/15.md @@ -32,5 +32,5 @@ traductionNotes Marc 2: 15-16 * scribe, scribes * Pharisien, pharisiens -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/17.md b/mrk/02/17.md index b4fb7792..3ba5f948 100644 --- a/mrk/02/17.md +++ b/mrk/02/17.md @@ -33,5 +33,5 @@ TraductionNotes Marc 2:17 * juste, droiture, injuste, injustice, droit * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/18.md b/mrk/02/18.md index d897f77c..06c44522 100644 --- a/mrk/02/18.md +++ b/mrk/02/18.md @@ -34,5 +34,5 @@ TraductionNotes Marc 2: 18-19 * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * époux, mariés -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/20.md b/mrk/02/20.md index d4914cd8..38ef7a22 100644 --- a/mrk/02/20.md +++ b/mrk/02/20.md @@ -27,5 +27,6 @@ Personne traductionNotes Marc 2: 20-21 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/02/22.md b/mrk/02/22.md index f842031f..fcbb4b71 100644 --- a/mrk/02/22.md +++ b/mrk/02/22.md @@ -31,5 +31,5 @@ TraductionNotes Marc 2:22 * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/23.md b/mrk/02/23.md index ddf3f406..96bbc6c0 100644 --- a/mrk/02/23.md +++ b/mrk/02/23.md @@ -33,5 +33,5 @@ Regardez * Pharisien, pharisiens * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/25.md b/mrk/02/25.md index 9c48f703..21de1b78 100644 --- a/mrk/02/25.md +++ b/mrk/02/25.md @@ -42,5 +42,5 @@ Cela fait référence aux douze miches de pain qui ont été placées sur une ta * licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie * prêtre, prêtres, prêtrise -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/02/27.md b/mrk/02/27.md index 197e32eb..53c45ac5 100644 --- a/mrk/02/27.md +++ b/mrk/02/27.md @@ -24,5 +24,5 @@ Les mots "a été fait" sont compris de la phrase précédente* Ils peuvent êtr * Fils de l'homme, fils de l'homme * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/01.md b/mrk/03/01.md index a94fd1cb..f637aa37 100644 --- a/mrk/03/01.md +++ b/mrk/03/01.md @@ -15,7 +15,9 @@ Dans Luc: Simon (Pierre), André, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy, Matthieu Thaddaeus est probablement la même personne que Jude, le fils de Jacques* Frères et sœurs La plupart des gens appellent ceux qui ont les mêmes parents «frère» et «soeur» et les considèrent comme les personnes les plus importantes de leur vie* Beaucoup de gens appellent aussi ceux avec les mêmes grands-parents «frère» et «soeur»* Dans ce chapitre, Jésus dit que les personnes les plus importantes pour lui sont celles qui obéissent à Dieu* (Voir: frère, frères ) -Liens: + +## Liens: + Marc 3: 1-2 ## UDB: @@ -47,5 +49,6 @@ Si Jésus devait guérir l'homme ce jour-là, les pharisiens l'accuseraient d'en TraductionNotes Marc 3: 1-2 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/03/03.md b/mrk/03/03.md index 01d1ef63..760ad141 100644 --- a/mrk/03/03.md +++ b/mrk/03/03.md @@ -35,5 +35,5 @@ traductionNotes Marc 3: 3-4 * sabbat * vie -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/05.md b/mrk/03/05.md index d70bbabc..d998e101 100644 --- a/mrk/03/05.md +++ b/mrk/03/05.md @@ -35,5 +35,5 @@ comment ils pourraient le mettre à mort * Pharisien, pharisiens * mourir, mort, mortel, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/07.md b/mrk/03/07.md index 7288a221..ede9a86e 100644 --- a/mrk/03/07.md +++ b/mrk/03/07.md @@ -36,5 +36,5 @@ traductionNotes Marc 3: 7-8 * Tyr, Tyriens * Sidon, Sidoniens -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/09.md b/mrk/03/09.md index cc7bf630..90b73e6f 100644 --- a/mrk/03/09.md +++ b/mrk/03/09.md @@ -32,5 +32,5 @@ Ils ont fait cela parce qu'ils croyaient que toucher Jésus les rendrait sain* C * guérir, guéri, guérit, guérison,guérisseur, santé, sain, malsain * affligé,affligeant, affliction, afflictions -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/11.md b/mrk/03/11.md index 44283d0c..8055c6e8 100644 --- a/mrk/03/11.md +++ b/mrk/03/11.md @@ -35,5 +35,6 @@ TraductionNotes Marc 3: 11-12 * savoir, faire connaître, faire connaître, faire connaître, inconnu, connu d'avance, connaissance préalable -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/03/13.md b/mrk/03/13.md index 5bc07c3f..979a4352 100644 --- a/mrk/03/13.md +++ b/mrk/03/13.md @@ -29,5 +29,6 @@ L'auteur commence à énumérer les noms des douze apôtres* Simon est le premie TraductionNotes Marc 3: 13-16 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/03/17.md b/mrk/03/17.md index d5f2c0e2..cfde4751 100644 --- a/mrk/03/17.md +++ b/mrk/03/17.md @@ -36,5 +36,5 @@ traductionNotes Marc 3: 17-19 * Simon le Zélote * Judas Iscariote -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/20.md b/mrk/03/20.md index f62b359d..3a7b9e4a 100644 --- a/mrk/03/20.md +++ b/mrk/03/20.md @@ -38,5 +38,5 @@ Par le dirigeant des démons, il chasse les démons * Beelzebul * démon, esprit maléfique, esprit impur -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/23.md b/mrk/03/23.md index 9bb39dc8..8b75b8e8 100644 --- a/mrk/03/23.md +++ b/mrk/03/23.md @@ -33,5 +33,5 @@ TraductionNotes Marc 3: 23-25 * royaume, royaumes * maison, maisons, placards, entrepôt, entrepôts, femmes de ménage -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/26.md b/mrk/03/26.md index 352b0b7d..07b89689 100644 --- a/mrk/03/26.md +++ b/mrk/03/26.md @@ -21,5 +21,5 @@ voler les objets de valeur et les biens d'une personne * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/28.md b/mrk/03/28.md index 949308ee..3e3f4fd3 100644 --- a/mrk/03/28.md +++ b/mrk/03/28.md @@ -39,5 +39,5 @@ Marc 3: 28-30 traductionNotes * l'éternité, éternelle, pour toujours * démon, esprit maléfique, esprit impur -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/31.md b/mrk/03/31.md index a6360737..8f02a148 100644 --- a/mrk/03/31.md +++ b/mrk/03/31.md @@ -21,5 +21,5 @@ vous cherche * frère, frères -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/03/33.md b/mrk/03/33.md index f80d203d..e5defda7 100644 --- a/mrk/03/33.md +++ b/mrk/03/33.md @@ -21,5 +21,5 @@ C'est une métaphore qui signifie que les disciples de Jésus appartiennent à l * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/01.md b/mrk/04/01.md index be1cea97..21b3e3f3 100644 --- a/mrk/04/01.md +++ b/mrk/04/01.md @@ -6,7 +6,9 @@ Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le rest Concepts spéciaux dans ce chapitre Les paraboles Il y a beaucoup de paraboles dans ce chapitre* Les paraboles sont des histoires que Jésus a racontées pour que ses auditeurs comprennent le royaume de Dieu* Jésus a expliqué ce que les paraboles signifiaient aux disciples, mais pas à la foule* -Liens: + +## Liens: + Marc 4: 1-2 ## UDB: @@ -32,5 +34,5 @@ C'est la mer de Galilée* * Mer de Galilée, Mer de Kinnereth, Lac de Gennesaret, Mer de Tibériade * parabole, paraboles -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/03.md b/mrk/04/03.md index 2cea9117..f22bfe66 100644 --- a/mrk/04/03.md +++ b/mrk/04/03.md @@ -28,5 +28,6 @@ Cela se réfère à la saleté en vrac sur le sol dans lequel vous pouvez plante semis 115 Marc 4: 3-5 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/06.md b/mrk/04/06.md index 132f44c5..328c7406 100644 --- a/mrk/04/06.md +++ b/mrk/04/06.md @@ -23,5 +23,5 @@ Toutes les graines que le fermier a semées sont mentionnées ici comme si elles * grain, grains, champs de céréales -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/08.md b/mrk/04/08.md index 9349b7ea..6960c071 100644 --- a/mrk/04/08.md +++ b/mrk/04/08.md @@ -25,5 +25,6 @@ Ici le mot «entendre» signifie faire attention* AT: «laisse-le écouter atten 118 traductionNotes Marc 4: 8-9 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/10.md b/mrk/04/10.md index d44dd67c..0cac3cdc 100644 --- a/mrk/04/10.md +++ b/mrk/04/10.md @@ -25,5 +25,6 @@ Ici le mot «entendre» signifie faire attention* AT: «laisse-le écouter atten 118 traductionNotes Marc 4: 8-9 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/13.md b/mrk/04/13.md index 4305b2eb..fe033d23 100644 --- a/mrk/04/13.md +++ b/mrk/04/13.md @@ -39,5 +39,5 @@ semis * mot, mots * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/16.md b/mrk/04/16.md index 1ac4b20e..29cf3001 100644 --- a/mrk/04/16.md +++ b/mrk/04/16.md @@ -38,5 +38,5 @@ semis * persécuter * trébucher -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/18.md b/mrk/04/18.md index e5244be2..f7d6e85c 100644 --- a/mrk/04/18.md +++ b/mrk/04/18.md @@ -40,5 +40,5 @@ déception, trompeuse * fruits, fructueux, infructueux -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/21.md b/mrk/04/21.md index 614844fb..48e32b30 100644 --- a/mrk/04/21.md +++ b/mrk/04/21.md @@ -29,5 +29,5 @@ traductionNotes Marc 4: 21-23 * chandelier, chandeliers * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/24.md b/mrk/04/24.md index 11adc698..d7b1ed08 100644 --- a/mrk/04/24.md +++ b/mrk/04/24.md @@ -18,5 +18,6 @@ sera mesurée à vous, et plus sera ajouté à vous* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu mesurera cette quantité pour vous et il vous l'ajoutera " (Voir: Actif ou Passif ) à lui sera donné plus… même ce qu'il a sera pris Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «pour lui, Dieu donnera plus… de lui Dieu enlèvera» ou «Dieu lui donnera plus… Dieu lui enlèvera» (Voir: Actif ou Passif ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/26.md b/mrk/04/26.md index 88b5b2ae..c9f90298 100644 --- a/mrk/04/26.md +++ b/mrk/04/26.md @@ -44,5 +44,5 @@ semis * grain, grains, champs de céréales * récolte, récoltes, récolté, moissonneuse -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/30.md b/mrk/04/30.md index 50e0bb6c..b2e5d733 100644 --- a/mrk/04/30.md +++ b/mrk/04/30.md @@ -21,5 +21,5 @@ L'arbre à moutarde est décrit comme faisant grossir ses branches* AT: "avec de * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/33.md b/mrk/04/33.md index deccebce..c72c455b 100644 --- a/mrk/04/33.md +++ b/mrk/04/33.md @@ -30,5 +30,6 @@ Ici, «tout» est une exagération* Il a expliqué toutes ses paraboles* AT: "il traductionNotes Marc 4: 33-34 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/35.md b/mrk/04/35.md index 88762da6..d4ed9bff 100644 --- a/mrk/04/35.md +++ b/mrk/04/35.md @@ -27,5 +27,6 @@ Il peut être utile d’indiquer que le bateau se remplissait d’eau* AT: "le b traductionNotes Marc 4: 35-37 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/04/38.md b/mrk/04/38.md index 10cff8bb..7498914f 100644 --- a/mrk/04/38.md +++ b/mrk/04/38.md @@ -34,5 +34,5 @@ un grand calme * réprimande, reproche, réprimandé * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/04/40.md b/mrk/04/40.md index 47ac44e9..a3a23044 100644 --- a/mrk/04/40.md +++ b/mrk/04/40.md @@ -23,5 +23,5 @@ Les disciples posent cette question avec étonnement devant ce que Jésus a fait * Foi * obéir, désobéir -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/01.md b/mrk/05/01.md index 4dfc967e..9ce46949 100644 --- a/mrk/05/01.md +++ b/mrk/05/01.md @@ -3,7 +3,9 @@ Difficultés de traduction possibles dans ce chapitre “Talitha, koum” Les mots «Talitha, koum» ( Marc 5:41 ) proviennent de la langue araméenne* Marc les écrit comme ils sonnent et les traduit ensuite* -Liens: + +## Liens: + Marc 5: 1-2 ## UDB: @@ -37,5 +39,6 @@ C'est un idiome qui signifie que l'homme est «contrôlé» ou «possédé» par TraductionNotes Marc 5: 1-2 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/05/03.md b/mrk/05/03.md index d5a0c879..b8c6d38d 100644 --- a/mrk/05/03.md +++ b/mrk/05/03.md @@ -29,5 +29,6 @@ le maîtriser traductionNotes Marc 5: 3-4 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/05/05.md b/mrk/05/05.md index e0cbb7f3..5bcc98c9 100644 --- a/mrk/05/05.md +++ b/mrk/05/05.md @@ -25,5 +25,5 @@ Cela signifie qu'il s'est agenouillé devant Jésus par respect et par culte* * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * s'incliner -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/07.md b/mrk/05/07.md index 5b085b72..da952ada 100644 --- a/mrk/05/07.md +++ b/mrk/05/07.md @@ -33,5 +33,5 @@ Marc 5: 7 traductionNotes * Dieu * démon, esprit maléfique, esprit impur -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/09.md b/mrk/05/09.md index 020ead5b..6ceb0c08 100644 --- a/mrk/05/09.md +++ b/mrk/05/09.md @@ -15,5 +15,6 @@ Il lui a demandé "Et Jésus a demandé à l'esprit impur" Il lui répondit: "Je m'appelle Légion, car nous sommes nombreux*" Un esprit parlait pour beaucoup ici* Il en parlait comme s'il s'agissait d'une légion, une unité de l'armée romaine d'environ 6 000 soldats* AT: «Et l'esprit lui dit: Appelle-nous une armée, car beaucoup d'entre nous sont à l'intérieur de l'homme* ”(Voir: Métaphore ) -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/05/11.md b/mrk/05/11.md index 0375a8b3..3de46c43 100644 --- a/mrk/05/11.md +++ b/mrk/05/11.md @@ -29,5 +29,5 @@ traductionNotes Marc 5: 11-13 * porc, porcs * démon, esprit maléfique, esprit impur -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/14.md b/mrk/05/14.md index bd8fa59f..e7fbd18a 100644 --- a/mrk/05/14.md +++ b/mrk/05/14.md @@ -30,5 +30,6 @@ Le mot "ils" fait référence au groupe de personnes qui sont sorties pour voir TraductionNotes Marc 5: 14-15 -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/05/16.md b/mrk/05/16.md index 3a78c42d..cd0e4d27 100644 --- a/mrk/05/16.md +++ b/mrk/05/16.md @@ -21,5 +21,5 @@ Ceux qui ont vu ce qui s'est passé * porc, porcs * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/18.md b/mrk/05/18.md index bbd8e4c2..d94dd119 100644 --- a/mrk/05/18.md +++ b/mrk/05/18.md @@ -33,5 +33,5 @@ Marc 5: 18-20 traductionNotes * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * étonné, émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/21.md b/mrk/05/21.md index 1b45951e..1772f4c0 100644 --- a/mrk/05/21.md +++ b/mrk/05/21.md @@ -39,5 +39,5 @@ Cela signifie qu'ils se sont rassemblés autour de Jésus et se sont serrés pou * synagogue * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/25.md b/mrk/05/25.md index 2b8f9b1b..36aeadd4 100644 --- a/mrk/05/25.md +++ b/mrk/05/25.md @@ -33,5 +33,5 @@ vêtement ou manteau extérieur * souffrir * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/28.md b/mrk/05/28.md index d373274d..5859849a 100644 --- a/mrk/05/28.md +++ b/mrk/05/28.md @@ -20,5 +20,5 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "la maladie l'avait quittée" ou * guérir, guérit, guéri, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain * affligé, affligeant, affliction, afflictions -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/30.md b/mrk/05/30.md index af958f26..0beeccc4 100644 --- a/mrk/05/30.md +++ b/mrk/05/30.md @@ -21,5 +21,5 @@ Cela signifie qu'ils se sont rassemblés autour de Jésus et se sont serrés pou * pouvoir, pouvoirs * disciple, disciples -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/33.md b/mrk/05/33.md index dedfb3d9..7666da37 100644 --- a/mrk/05/33.md +++ b/mrk/05/33.md @@ -29,5 +29,6 @@ votre foi Marc 5: 33-34 traductionNotes -Liens: + +## Liens: diff --git a/mrk/05/35.md b/mrk/05/35.md index 6c27298d..a658893f 100644 --- a/mrk/05/35.md +++ b/mrk/05/35.md @@ -30,5 +30,5 @@ Marc 5:35 traductionNotes * mourir, mort, mortel * enseignant, enseignants -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/36.md b/mrk/05/36.md index ae5ce91e..fb224be9 100644 --- a/mrk/05/36.md +++ b/mrk/05/36.md @@ -32,5 +32,5 @@ Marc 5: 36-37 traductionNotes * Jacques (fils de Zebedee) * Jean (l'apôtre) -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/39.md b/mrk/05/39.md index 1c1b2969..f518c989 100644 --- a/mrk/05/39.md +++ b/mrk/05/39.md @@ -31,5 +31,5 @@ Marc 5: 39-40 traductionNotes * mourir, mort, mortel, mortel -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/05/41.md b/mrk/05/41.md index be3f4cf8..fdb140c4 100644 --- a/mrk/05/41.md +++ b/mrk/05/41.md @@ -27,5 +27,5 @@ Marc 5: 41-43 traductionNotes * émerveillé, étonné, merveilleux -Liens: +## Liens: diff --git a/mrk/11/01.md b/mrk/11/01.md index 008f2f23..6b391231 100644 --- a/mrk/11/01.md +++ b/mrk/11/01.md @@ -39,7 +39,7 @@ Jésus le renverra rapidement quand il aura fini de l'utiliser* AT: "le renverra * âne, mule * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/04.md b/mrk/11/04.md index d6956d72..3b18e960 100644 --- a/mrk/11/04.md +++ b/mrk/11/04.md @@ -26,7 +26,8 @@ Cela signifie qu'ils leur ont permis de continuer à faire ce qu'ils faisaient* * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus Marc 11: 4-6 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/07.md b/mrk/11/07.md index 94c6d43e..0be92021 100644 --- a/mrk/11/07.md +++ b/mrk/11/07.md @@ -49,7 +49,7 @@ Notes de traduction Marc 11: 7-10 * royaume, royaumes * David -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/11.md b/mrk/11/11.md index 88f3526e..06ddd9d7 100644 --- a/mrk/11/11.md +++ b/mrk/11/11.md @@ -26,7 +26,7 @@ quand ils sont revenus de Bethanie * Bethanie * les douze, les onze -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/13.md b/mrk/11/13.md index 4a7f2c5c..53260e67 100644 --- a/mrk/11/13.md +++ b/mrk/11/13.md @@ -32,7 +32,7 @@ Marc 11: 13-14 Notes de traduction * fruits, fruits, fructueux, infructueux * disciple, disciples -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/15.md b/mrk/11/15.md index 6421ac8d..38a3eb3c 100644 --- a/mrk/11/15.md +++ b/mrk/11/15.md @@ -24,7 +24,7 @@ les vendeurs et les acheteurs * chasser, jeter * colombe, pigeon -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/17.md b/mrk/11/17.md index 502c62a0..a3623bb5 100644 --- a/mrk/11/17.md +++ b/mrk/11/17.md @@ -39,7 +39,7 @@ ils ont quitté la ville * étonné, émerveillé, merveilleux, * enseigner -liens: +## liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/20.md b/mrk/11/20.md index b6ae3d5d..b2f590d6 100644 --- a/mrk/11/20.md +++ b/mrk/11/20.md @@ -29,7 +29,8 @@ Il peut être utile d’indiquer ce dont Pierre s’est souvenu* AT: «Pierre se * maudire, maudit, malédiction, maudire Notes de traduction Marc 11: 20-21 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/22.md b/mrk/11/22.md index b7f29843..9c66b50d 100644 --- a/mrk/11/22.md +++ b/mrk/11/22.md @@ -34,7 +34,7 @@ Notes de traduction Marc 11: 22-23 * coeur, coeurs * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/24.md b/mrk/11/24.md index e0407bfd..d79edff9 100644 --- a/mrk/11/24.md +++ b/mrk/11/24.md @@ -29,7 +29,7 @@ Notes de traduction Marc 11: 24-26 * ciel, céleste * transgresse, transgression -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/27.md b/mrk/11/27.md index 17559fd7..45855dce 100644 --- a/mrk/11/27.md +++ b/mrk/11/27.md @@ -34,7 +34,7 @@ Les mots «ces choses» se réfèrent à Jésus retournant les tables des vendeu * aîné, aînés * autorité, autorités -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/29.md b/mrk/11/29.md index 995b459c..18d57c2c 100644 --- a/mrk/11/29.md +++ b/mrk/11/29.md @@ -30,7 +30,8 @@ des hommes * ciel, céleste Notes de traduction Marc 11: 29-30 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/11/31.md b/mrk/11/31.md index 6883f59e..75f20d64 100644 --- a/mrk/11/31.md +++ b/mrk/11/31.md @@ -38,7 +38,7 @@ Cela fait référence au baptême de Jean* Cette information comprise peut être * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * autorité, autorités -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 11 Notes générales diff --git a/mrk/12/01.md b/mrk/12/01.md index 88797bef..5d64d8c9 100644 --- a/mrk/12/01.md +++ b/mrk/12/01.md @@ -37,7 +37,7 @@ Cela signifie qu'ils ne lui ont donné aucun fruit* AT: "sans aucun raisin" (Voi * tour de guet, tours de guet, tour * vigne, vignes -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/04.md b/mrk/12/04.md index 6f6a93bc..0d4300b1 100644 --- a/mrk/12/04.md +++ b/mrk/12/04.md @@ -30,7 +30,8 @@ servir, sans vergogne Marc 12: 4-5 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/06.md b/mrk/12/06.md index 70a3f4a5..c179e43f 100644 --- a/mrk/12/06.md +++ b/mrk/12/06.md @@ -23,7 +23,7 @@ Les locataires se réfèrent à la vigne comme "l'héritage"* AT: "ce vignoble" * héritier, héritiers * hériter, héritage, patrimoine -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/08.md b/mrk/12/08.md index f1cc73b8..d8f8eb04 100644 --- a/mrk/12/08.md +++ b/mrk/12/08.md @@ -27,7 +27,8 @@ Le mot «autres» fait référence aux autres viticulteurs qui prendront soin du * vignoble Notes de traduction Marc 12: 8-9 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/10.md b/mrk/12/10.md index b48e9585..944fb6cd 100644 --- a/mrk/12/10.md +++ b/mrk/12/10.md @@ -46,7 +46,7 @@ contre eux * peur * parabole, paraboles -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/13.md b/mrk/12/13.md index e60ba828..3e734791 100644 --- a/mrk/12/13.md +++ b/mrk/12/13.md @@ -44,7 +44,7 @@ Cette pièce valait un jour de salaire* (Voir: argent biblique ) * hypocrite, hypocrites, hypocrisie * test, tests, testé -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/16.md b/mrk/12/16.md index e6511524..4a7283a3 100644 --- a/mrk/12/16.md +++ b/mrk/12/16.md @@ -31,7 +31,7 @@ Notes de traduction Marc 12: 16-17 * Dieu * étonné, merveilleux, émerveillé -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/18.md b/mrk/12/18.md index feccb5d0..c4f6b43b 100644 --- a/mrk/12/18.md +++ b/mrk/12/18.md @@ -29,7 +29,7 @@ Notes de traduction Marc 12: 18-19 * enseignant, enseignants, * Moïse -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/20.md b/mrk/12/20.md index 347a9ea3..c9048371 100644 --- a/mrk/12/20.md +++ b/mrk/12/20.md @@ -32,7 +32,7 @@ Les sadducéens testent Jésus en posant cette question* Si vos lecteurs peuven * résurrection * augmenter, déclenche, se lève, se pose -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/24.md b/mrk/12/24.md index 6b8b953d..e6e43163 100644 --- a/mrk/12/24.md +++ b/mrk/12/24.md @@ -42,7 +42,7 @@ Cela se réfère à l'endroit où Dieu vit* * ange, anges, archange * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/26.md b/mrk/12/26.md index aa938f05..269a022a 100644 --- a/mrk/12/26.md +++ b/mrk/12/26.md @@ -39,7 +39,7 @@ très trompé * Isaac * Israël, Israélite, Israélites, Jacob -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/28.md b/mrk/12/28.md index c10e98b4..7b6806f3 100644 --- a/mrk/12/28.md +++ b/mrk/12/28.md @@ -42,7 +42,7 @@ de même * renforcer * voisin, voisins, voisinage -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/32.md b/mrk/12/32.md index d22f527c..23fc6c40 100644 --- a/mrk/12/32.md +++ b/mrk/12/32.md @@ -39,7 +39,7 @@ Cela peut être énoncé sous une forme positive* AT: "tout le monde avait peur" * sage, sagesse * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/35.md b/mrk/12/35.md index fa9a43c1..df5bcf29 100644 --- a/mrk/12/35.md +++ b/mrk/12/35.md @@ -54,7 +54,7 @@ les bonnes mains, de la main de * adversaire, adversaires, ennemi, ennemis * tabouret -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/38.md b/mrk/12/38.md index 6a111d4f..02f4a425 100644 --- a/mrk/12/38.md +++ b/mrk/12/38.md @@ -30,7 +30,7 @@ AT: «recevront une plus grande condamnation que d'autres personnes» (Voir: Con * prier * condamner -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/41.md b/mrk/12/41.md index ba6fece1..0bc80dbf 100644 --- a/mrk/12/41.md +++ b/mrk/12/41.md @@ -18,7 +18,8 @@ deux acariens “Deux petites pièces de cuivre”* (Voir: argent biblique ) vaut environ un centime "Vaut très peu"* Un sou vaut très peu* Traduisez «sou» avec le nom de la plus petite pièce dans votre langue si vous en avez une qui vaut très peu* -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/12/43.md b/mrk/12/43.md index 154b3e70..35c46784 100644 --- a/mrk/12/43.md +++ b/mrk/12/43.md @@ -33,7 +33,7 @@ vivre sur * disciple, disciples * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 12 Notes générales diff --git a/mrk/13/01.md b/mrk/13/01.md index 75b7700d..b2e66bc5 100644 --- a/mrk/13/01.md +++ b/mrk/13/01.md @@ -33,7 +33,7 @@ Marc 13: 1-2 Notes de traduction * disciple, disciples * enseignant, enseignants -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/03.md b/mrk/13/03.md index 18da4a16..5fb81340 100644 --- a/mrk/13/03.md +++ b/mrk/13/03.md @@ -31,7 +31,7 @@ Marc 13: 3-4 Notes de traduction * André * signe, signes, preuve, rappel -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/05.md b/mrk/13/05.md index c0e3a9e1..b978d9fd 100644 --- a/mrk/13/05.md +++ b/mrk/13/05.md @@ -24,7 +24,7 @@ Je suis Lui * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * égarer -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/07.md b/mrk/13/07.md index 0849e9ef..07d0f8f6 100644 --- a/mrk/13/07.md +++ b/mrk/13/07.md @@ -31,7 +31,7 @@ Jésus parle de ces catastrophes comme des prémices de douleurs à la naissance * royaume, royaumes * famine, famines -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/09.md b/mrk/13/09.md index f86bfe20..89199711 100644 --- a/mrk/13/09.md +++ b/mrk/13/09.md @@ -37,7 +37,7 @@ Jésus parle toujours de choses qui doivent arriver avant la fin* Cela peut êtr * bonne nouvelle, évangile * nation, nations -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/11.md b/mrk/13/11.md index a0befb07..18cd4007 100644 --- a/mrk/13/11.md +++ b/mrk/13/11.md @@ -45,7 +45,7 @@ Marc 13: 11-13 Notes de traduction * endurer * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/14.md b/mrk/13/14.md index 6cda0f05..769e3988 100644 --- a/mrk/13/14.md +++ b/mrk/13/14.md @@ -31,7 +31,7 @@ prendre sa cape * désolé, désolation, désolations * Judée -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/17.md b/mrk/13/17.md index 845e2de1..80938c9d 100644 --- a/mrk/13/17.md +++ b/mrk/13/17.md @@ -44,7 +44,7 @@ L'expression «ceux qu'il a choisis» signifie la même chose que «les élus»* * sauver, coffre-fort, salut * choisis, élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/21.md b/mrk/13/21.md index 06fcc96b..d4da2754 100644 --- a/mrk/13/21.md +++ b/mrk/13/21.md @@ -34,7 +34,7 @@ Jésus leur a dit ces choses pour les avertir* AT: "Je vous ai dit toutes ces ch * séduire, tromper, trompeur, déception, trompeuse * choisis, élus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/24.md b/mrk/13/24.md index ad46cb74..45a99c20 100644 --- a/mrk/13/24.md +++ b/mrk/13/24.md @@ -46,7 +46,8 @@ AT: «de tous les lieux sur terre» (voir: Merism ) 428 Notes de traduction Marc 13: 24-27 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/28.md b/mrk/13/28.md index b81c4cc1..73e713b9 100644 --- a/mrk/13/28.md +++ b/mrk/13/28.md @@ -34,7 +34,7 @@ Cet idiome signifie qu’il est très proche et qu’il est presque arrivé, en * figue, figues * portail, barrières, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/30.md b/mrk/13/30.md index bb608bb2..e30160ef 100644 --- a/mrk/13/30.md +++ b/mrk/13/30.md @@ -42,7 +42,7 @@ traductionWords * Fils de Dieu, Fils * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/33.md b/mrk/13/33.md index a38359fa..22fdaa5c 100644 --- a/mrk/13/33.md +++ b/mrk/13/33.md @@ -24,7 +24,7 @@ Chacun avec son travail * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclave, esclaves, esclavage, servantes, servir, service, services * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/13/35.md b/mrk/13/35.md index 5b6d6c52..f35b92e7 100644 --- a/mrk/13/35.md +++ b/mrk/13/35.md @@ -21,7 +21,7 @@ traductionWords * regarder, regarder, regarder, regarder, gardien, veilleurs, vigilant * seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 13 Notes générales diff --git a/mrk/14/01.md b/mrk/14/01.md index 0361b9fd..99465469 100644 --- a/mrk/14/01.md +++ b/mrk/14/01.md @@ -33,7 +33,7 @@ Marc 14: 1-2 Notes de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * fête -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/03.md b/mrk/14/03.md index 2db58620..fd1a0cd4 100644 --- a/mrk/14/03.md +++ b/mrk/14/03.md @@ -41,7 +41,7 @@ L'expression «les pauvres» fait référence aux pauvres* Cela se réfère à d * colère * réprimande, reproche, réprimandé -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/06.md b/mrk/14/06.md index eb751049..d5eff3a2 100644 --- a/mrk/14/06.md +++ b/mrk/14/06.md @@ -34,7 +34,7 @@ Marc 14: 6-9 Notes de traduction * prêcher, proclamer, proclamation, proclamations * monde , mondain -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/10.md b/mrk/14/10.md index ba5d3173..ca416c9b 100644 --- a/mrk/14/10.md +++ b/mrk/14/10.md @@ -28,7 +28,8 @@ Il peut être utile d’indiquer clairement ce que les prêtres en chef ont ente 443 Marc 14: 10-11Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/12.md b/mrk/14/12.md index f5819b8a..2db169bf 100644 --- a/mrk/14/12.md +++ b/mrk/14/12.md @@ -36,7 +36,7 @@ Ici, la «Pâque» fait référence au repas de la Pâque* AT: «mange le repas * disciple , disciples * enseignant , enseignants -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/15.md b/mrk/14/15.md index 61577b4e..5ab19ace 100644 --- a/mrk/14/15.md +++ b/mrk/14/15.md @@ -21,7 +21,7 @@ comme il l'avait dit * La Pâque -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/17.md b/mrk/14/17.md index d7581112..46ac7ccf 100644 --- a/mrk/14/17.md +++ b/mrk/14/17.md @@ -33,7 +33,7 @@ Les significations possibles sont 1) c'était une question pour laquelle les dis * amen , vraiment * trahir -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/20.md b/mrk/14/20.md index dd0f4b2a..5398cd4a 100644 --- a/mrk/14/20.md +++ b/mrk/14/20.md @@ -32,7 +32,7 @@ Notes de traduction Marc 14: 20-21 * malheur * trahir -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/22.md b/mrk/14/22.md index 6b567e9c..c9c1e0a5 100644 --- a/mrk/14/22.md +++ b/mrk/14/22.md @@ -42,7 +42,7 @@ Les significations possibles sont 1) “à nouveau” ou 2) “d'une manière no * amen , vraiment * royaume de Dieu, royaume des cieux -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/26.md b/mrk/14/26.md index 05b25051..39859ef0 100644 --- a/mrk/14/26.md +++ b/mrk/14/26.md @@ -33,7 +33,7 @@ Mot de traduction * berger * brebis , moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/28.md b/mrk/14/28.md index fb02c10a..cd3058b6 100644 --- a/mrk/14/28.md +++ b/mrk/14/28.md @@ -26,7 +26,8 @@ Même si tout tombe, je ne vais pas 456 Notes de traduction Marc 14: 28-29 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/30.md b/mrk/14/30.md index f00c1464..b6b2bd08 100644 --- a/mrk/14/30.md +++ b/mrk/14/30.md @@ -31,7 +31,7 @@ Notes de traduction Marc 14: 30-31 * mourir, mort, mortel * promesse, promesses, promis -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/32.md b/mrk/14/32.md index 7019daa9..71809c17 100644 --- a/mrk/14/32.md +++ b/mrk/14/32.md @@ -40,7 +40,7 @@ Mots traduction * âme , âmes * regarder, gardien, veilleurs, vigilant -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/35.md b/mrk/14/35.md index 95f5eedd..2d6a272f 100644 --- a/mrk/14/35.md +++ b/mrk/14/35.md @@ -30,7 +30,7 @@ Notes de traduction Marc 14: 35-36 * heure * Dieu le Père, Père céleste, Père -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/37.md b/mrk/14/37.md index 4056ddf4..4970ebba 100644 --- a/mrk/14/37.md +++ b/mrk/14/37.md @@ -35,7 +35,7 @@ utilisé les mêmes mots * esprit , esprits, spirituel * la chair -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/40.md b/mrk/14/40.md index d914b4a3..a6aecaec 100644 --- a/mrk/14/40.md +++ b/mrk/14/40.md @@ -37,7 +37,7 @@ AT: "Moi, le Fils de l'homme, je suis trahi" (Voir: Actif ou Passif ) * le péché , les péchés, les pécheurs, * trahir -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/43.md b/mrk/14/43.md index 1ecb31db..ab448d7e 100644 --- a/mrk/14/43.md +++ b/mrk/14/43.md @@ -41,7 +41,7 @@ Ces deux phrases ont le même sens pour souligner qu'elles ont saisi Jésus* AT: * Rabbin * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, la main droite, de la main de -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/47.md b/mrk/14/47.md index 48bc43fb..a96291c4 100644 --- a/mrk/14/47.md +++ b/mrk/14/47.md @@ -37,7 +37,7 @@ les écritures * accomplir, accompli -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/51.md b/mrk/14/51.md index f08535b3..e37c0180 100644 --- a/mrk/14/51.md +++ b/mrk/14/51.md @@ -23,7 +23,7 @@ Comme l'homme essayait de s'enfuir, les autres auraient attrapé ses vêtements, * saisir -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/53.md b/mrk/14/53.md index 24316e22..9cc247f5 100644 --- a/mrk/14/53.md +++ b/mrk/14/53.md @@ -32,7 +32,7 @@ Marc 14: 53-54 traductionNotes * Pierre, Simon Pierre, Cephas * cours, cour -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/55.md b/mrk/14/55.md index be4af653..755544c9 100644 --- a/mrk/14/55.md +++ b/mrk/14/55.md @@ -33,7 +33,7 @@ Marc 14: 55-56 traductionNotes * mourir, mort, mortel * témoin corrompu , faux rapport, faux témoignage, faux témoins -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/57.md b/mrk/14/57.md index d71da76f..be43a77d 100644 --- a/mrk/14/57.md +++ b/mrk/14/57.md @@ -31,7 +31,7 @@ Marc 14: 57-59 traductionNotes * temple * témoignage , témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/60.md b/mrk/14/60.md index 60c25132..96a7a889 100644 --- a/mrk/14/60.md +++ b/mrk/14/60.md @@ -43,7 +43,7 @@ les bonnes mains, de la main de * pouvoir , pouvoirs * ciel , céleste -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/63.md b/mrk/14/63.md index ffe24100..187a430e 100644 --- a/mrk/14/63.md +++ b/mrk/14/63.md @@ -36,7 +36,7 @@ des hommes qui gardaient la maison du gouverneur * mourir, mort, mortel * prophète , prophètes, prophétie, prophétie, prophétesse -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/66.md b/mrk/14/66.md index 5e66f640..e0501e8a 100644 --- a/mrk/14/66.md +++ b/mrk/14/66.md @@ -34,7 +34,7 @@ Doublet ) * Nazareth, Nazaréen * comprendre -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/69.md b/mrk/14/69.md index 6871ba55..725a7e07 100644 --- a/mrk/14/69.md +++ b/mrk/14/69.md @@ -21,7 +21,7 @@ Les gens identifiaient Pierre comme l'un des disciples de Jésus* Cela peut êtr * Pierre, Simon Pierre, Cephas * Galilée -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/14/71.md b/mrk/14/71.md index d50b4e67..acd46d37 100644 --- a/mrk/14/71.md +++ b/mrk/14/71.md @@ -28,7 +28,8 @@ Cet idiome signifie qu'il a été submergé par le chagrin et a perdu le contrô 486 traductionNotes Marc 14: 71-72 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales diff --git a/mrk/15/01.md b/mrk/15/01.md index 965c3b2e..aa8882d5 100644 --- a/mrk/15/01.md +++ b/mrk/15/01.md @@ -37,7 +37,7 @@ les bonnes mains, de la main de * Pilate * Roi des Juifs, roi des Juifs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/04.md b/mrk/15/04.md index ba83c8ee..f4091f68 100644 --- a/mrk/15/04.md +++ b/mrk/15/04.md @@ -25,7 +25,7 @@ Il a surpris Pilate que Jésus n'a pas répondu et se soit défendu* * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * étonné , émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/06.md b/mrk/15/06.md index 759683b8..a76ad0e8 100644 --- a/mrk/15/06.md +++ b/mrk/15/06.md @@ -29,7 +29,7 @@ Notes de traduction Marc 15: 6-8 * prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement * Barabbas -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/09.md b/mrk/15/09.md index 70354326..1bd3d3eb 100644 --- a/mrk/15/09.md +++ b/mrk/15/09.md @@ -34,7 +34,7 @@ Notes de traduction Marc 15: 9-11 * pleurer, cris, cria, en pleurant, crier, crie, dehors, cri * Barabbas -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/12.md b/mrk/15/12.md index 36d70a3d..aad27f51 100644 --- a/mrk/15/12.md +++ b/mrk/15/12.md @@ -21,7 +21,7 @@ Pilate demande ce qu'il devrait faire avec Jésus s'il leur libère Barabbas* Ce * Roi des Juifs, roi des Juifs * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/14.md b/mrk/15/14.md index 8f4fb849..25d78f82 100644 --- a/mrk/15/14.md +++ b/mrk/15/14.md @@ -30,7 +30,8 @@ Pilate a dit à ses soldats de prendre Jésus pour le crucifier* Cela peut être 497 Marc 15: 14-15 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/16.md b/mrk/15/16.md index 8a5eead8..4352458d 100644 --- a/mrk/15/16.md +++ b/mrk/15/16.md @@ -34,7 +34,7 @@ Marc 15: 16-18 Notes de traduction * grêle * Roi des Juifs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/19.md b/mrk/15/19.md index a50782e9..3b014dc0 100644 --- a/mrk/15/19.md +++ b/mrk/15/19.md @@ -37,7 +37,7 @@ C'est le nom d'un lieu* (Voir: Comment traduire des noms ) * crucifier, crucifié * traverser -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/22.md b/mrk/15/22.md index 27bb79fb..cbac434f 100644 --- a/mrk/15/22.md +++ b/mrk/15/22.md @@ -28,7 +28,8 @@ Il peut être utile d’expliquer que la myrrhe est un médicament analgésique* 503 Marc 15: 22-24 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/25.md b/mrk/15/25.md index b215d5c2..02e37d69 100644 --- a/mrk/15/25.md +++ b/mrk/15/25.md @@ -27,7 +27,7 @@ Marc 15: 25-28 Notes de traduction * Roi des Juifs, roi des Juifs * voleur, voleurs -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/29.md b/mrk/15/29.md index bd9cfeba..d24464b0 100644 --- a/mrk/15/29.md +++ b/mrk/15/29.md @@ -22,7 +22,7 @@ Les gens se réfèrent à Jésus par ce qu'il a prophétisé auparavant qu'il fe * temple * traverser -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/31.md b/mrk/15/31.md index 2612391e..94906761 100644 --- a/mrk/15/31.md +++ b/mrk/15/31.md @@ -32,7 +32,7 @@ Notes de traduction Marc 15: 31-32 * traverser * crucifier, crucifié -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/33.md b/mrk/15/33.md index e88399fe..d0fc47e0 100644 --- a/mrk/15/33.md +++ b/mrk/15/33.md @@ -35,7 +35,7 @@ Informations ) * délaissé, abandonné * Elijah -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/36.md b/mrk/15/36.md index 79208249..aac34bfd 100644 --- a/mrk/15/36.md +++ b/mrk/15/36.md @@ -30,7 +30,8 @@ Marc montre que Dieu lui-même a divisé le rideau du temple* Cela peut être tr 512 Notes de traduction Marc 15: 36-38 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/39.md b/mrk/15/39.md index 2579805a..f35cd6c0 100644 --- a/mrk/15/39.md +++ b/mrk/15/39.md @@ -47,7 +47,7 @@ Jérusalem était plus haute que presque n'importe quel autre endroit en Israël * Galilée, * Jérusalem -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/42.md b/mrk/15/42.md index 675963c2..608289b9 100644 --- a/mrk/15/42.md +++ b/mrk/15/42.md @@ -41,7 +41,7 @@ Pilate a entendu des gens dire que Jésus était mort* Cela l'a surpris, alors i * Pilate * étonné , émerveillé, merveilleux, -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/15/45.md b/mrk/15/45.md index c419e34c..44d593af 100644 --- a/mrk/15/45.md +++ b/mrk/15/45.md @@ -38,7 +38,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «l'endroit où Joseph et les au * Marie Madeleine * Marie, mère de Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 15 Notes générales diff --git a/mrk/16/01.md b/mrk/16/01.md index 03589b12..9302b0b9 100644 --- a/mrk/16/01.md +++ b/mrk/16/01.md @@ -22,7 +22,7 @@ C'est-à-dire qu'après le sabbat, le septième jour de la semaine s'était term * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * tombe , fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/03.md b/mrk/16/03.md index 96c20611..b3b5eece 100644 --- a/mrk/16/03.md +++ b/mrk/16/03.md @@ -17,7 +17,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "quelqu'un a roulé la pierre" ( * tombe , fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/05.md b/mrk/16/05.md index 21679b99..3a6424b0 100644 --- a/mrk/16/05.md +++ b/mrk/16/05.md @@ -23,7 +23,7 @@ L'ange déclare catégoriquement que Jésus est ressuscité* Cela peut être tra * Pierre, Simon Pierre, Cephas * Galilée -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/08.md b/mrk/16/08.md index 3a6b47b3..cd7bc68b 100644 --- a/mrk/16/08.md +++ b/mrk/16/08.md @@ -15,7 +15,7 @@ * tombe , fossoyeurs, tombes, tombeau, tombeaux, lieu de sépulture * étonné, émerveillé, merveilleux -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/09.md b/mrk/16/09.md index 0563ab38..46114ee4 100644 --- a/mrk/16/09.md +++ b/mrk/16/09.md @@ -28,7 +28,8 @@ Mot de traduction 525 Marc 16: 9-11 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/12.md b/mrk/16/12.md index 8a5e714b..e8285b92 100644 --- a/mrk/16/12.md +++ b/mrk/16/12.md @@ -21,7 +21,7 @@ Les autres disciples ne croyaient pas ce que les deux personnes qui marchaient d * disciple , disciples -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/14.md b/mrk/16/14.md index 9f1745d8..9ebfc9da 100644 --- a/mrk/16/14.md +++ b/mrk/16/14.md @@ -47,7 +47,7 @@ proclamation , proclamations * sauver, coffre-fort, salut * condamner -Liens: +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/mrk/16/17.md b/mrk/16/17.md index 398214a5..20b93045 100644 --- a/mrk/16/17.md +++ b/mrk/16/17.md @@ -26,7 +26,8 @@ Ici, «nom» est associé à l'autorité et au pouvoir de Jésus* Voyez comment 530 Notes de Traduction Marc 16: 17-18 -Liens: + +## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 16 Notes générales diff --git a/phm/01/01.md b/phm/01/01.md index b66b1a25..bdcfd5ae 100644 --- a/phm/01/01.md +++ b/phm/01/01.md @@ -41,7 +41,7 @@ Le mot «notre» fait référence à Paul, à ceux qui sont avec lui et au lecte notre père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * Paul, Saul * prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement, diff --git a/phm/01/04.md b/phm/01/04.md index 54ce4643..518b8c42 100644 --- a/phm/01/04.md +++ b/phm/01/04.md @@ -24,7 +24,8 @@ Ici, les «cœurs» sont des métonymies pour les émotions ou l'être intérieu toi , mon frère " Toi , cher frère" ou "toi, cher ami"* Paul a appelé Philemon "frère" parce qu'ils étaient tous les deux croyants et il souligne leur amitié* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prier * Foi diff --git a/phm/01/08.md b/phm/01/08.md index 713d3b32..953a6c3e 100644 --- a/phm/01/08.md +++ b/phm/01/08.md @@ -21,7 +21,8 @@ Les significations possibles sont 1) «autorité à cause de Christ» ou 2) «co encore par amour Significations possibles: 1) «parce que je sais que tu aimes le peuple de Dieu» 2) «parce que tu m'aimes» ou 3) “ Parce que je t'aime” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * audacieux, hardiment, audace, enhardi * en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui diff --git a/phm/01/10.md b/phm/01/10.md index 52b56aa2..6ee56cf0 100644 --- a/phm/01/10.md +++ b/phm/01/10.md @@ -33,7 +33,8 @@ afin qu'il puisse me servir pour vous pour l'amour de l'évangile Paul était en prison parce qu'il prêchait l'évangile publiquement* Cela peut être dit explicitement* À: “ Parce que je prêche l'Evangile” (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * enfants , enfant * coeur , coeurs diff --git a/phm/01/17.md b/phm/01/17.md index b42fdd38..ed3f1808 100644 --- a/phm/01/17.md +++ b/phm/01/17.md @@ -46,7 +46,8 @@ sentiments , pensées ou l être intérieur* Comment Paul voulait que Philémon AT: «encourage-moi en Christ» ou «console-moi en Christ» ou «rafraîchis mon cœur en Christ en acceptant Onesime gentiment ”(Voir: Métaphore et métonymie et connaissances supposées et implicites Informations ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * recevoir, * faux , , lésé, à tort, malfaiteur, méfait, maltraitance, maltraité, diff --git a/phm/01/21.md b/phm/01/21.md index 24f4ae58..7ab4afa0 100644 --- a/phm/01/21.md +++ b/phm/01/21.md @@ -34,7 +34,7 @@ prépare une chambre pour moi Je vous serai rendu " Ceux qui me gardent en prison me libéreront pour que je puisse aller chez vous*" -Traduction de mots +## Traduction de mots * confiance , * obéir,, désobéir, , diff --git a/phm/01/23.md b/phm/01/23.md index 082b9779..d252884f 100644 --- a/phm/01/23.md +++ b/phm/01/23.md @@ -32,7 +32,8 @@ sont une synecdoque et représentent les gens eux-mêmes* AT: “Que notre Seign vous "(Voir: formes de toi et synecdoche ) 21 Philémon 1: 23-25 traductionNotes -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement, * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/php/01/01.md b/php/01/01.md index 91e12979..9e657bdb 100644 --- a/php/01/01.md +++ b/php/01/01.md @@ -26,7 +26,8 @@ Cela se réfère à ceux que Dieu a choisi pour lui appartenir en étant unis au Philippiens 1: 1-2 Notes de traduction les surveillants et les diacres « Les dirigeants de l'église » -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * Timothée diff --git a/php/01/03.md b/php/01/03.md index 1cd80805..1ac1d91c 100644 --- a/php/01/03.md +++ b/php/01/03.md @@ -17,7 +17,8 @@ je suis confiant "Je suis sûr" celui qui a commencé "Dieu qui a commencé" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Dieu * prier diff --git a/php/01/07.md b/php/01/07.md index 95603c7f..bd6da2b6 100644 --- a/php/01/07.md +++ b/php/01/07.md @@ -21,7 +21,7 @@ Dieu est mon témoin avec la compassion du Christ Jésus Le nom abstrait «compassion» peut être traduit par le verbe «amour»* AT: «et je vous aime comme le Christ Jésus nous aime tous très cher »(Voir: Noms abstraits ) -Traduction de mots +## Traduction de mots * coeur , coeurs * grâce, gracieux diff --git a/php/01/09.md b/php/01/09.md index dd5fe689..ef0f0f48 100644 --- a/php/01/09.md +++ b/php/01/09.md @@ -30,7 +30,8 @@ vous aussi soyez remplis du fruit de la justice qui passe par Jésus Christ Être rempli de quelque chose est une métaphore qui représente « être caractérisé par elle » ou par« je la fais »* Les significations possibles du «fruit de la justice» sont 1) c'est une métaphore qui représente un comportement juste* AT: “vous ferez aussi habituellement ce qui est juste parce que Jésus-Christ vous le permet »ou 2) c'est une métaphore qui représente les bonnes actions résultant de votre droiture* AT: “vous aussi ferez habituellement de bonnes œuvres parce que Jésus vous rend juste »(Voir: Métaphore ) à la gloire et à la louange de Dieu Les significations possibles sont 1) «Alors les autres verront comment tu honore Dieu» ou 2) «Alors les gens loueront et honoreront Dieu à cause des bonnes choses qu’ils vous voient faire* » les traductions nécessiteraient une nouvelle phrase* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * prier * aime diff --git a/php/01/12.md b/php/01/12.md index 73245485..072f701b 100644 --- a/php/01/12.md +++ b/php/01/12.md @@ -37,7 +37,8 @@ garde du palais C'est un groupe de soldats qui aident à protéger l'empereur romain* parler sans crainte « Communiquer sans crainte le message de Dieu» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * bonne nouvelle, évangile diff --git a/php/01/15.md b/php/01/15.md index cd54093c..f4616457 100644 --- a/php/01/15.md +++ b/php/01/15.md @@ -42,7 +42,8 @@ Mais les premiers "Mais les autres" ou "Mais ceux qui proclament le Christ par envie et par conflit" pendant que je suis enchaîné Ici l'expression «enchaîné» est une métonymie de l'emprisonnement* AT: "pendant que je suis emprisonné" ou "pendant que je suis en prison »(voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * diff --git a/php/01/20.md b/php/01/20.md index f78b1b71..a66e0c8f 100644 --- a/php/01/20.md +++ b/php/01/20.md @@ -38,7 +38,8 @@ Philippiens 1: 20-21 Notes de traduction mourir est un gain Ici, la mort est qualifiée de «gain»* Les significations possibles du «gain» sont 1) La mort de Paul aidera à répandre le message de l'évangile ou 2) Paul sera dans une meilleure situation* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Christ, le Messie diff --git a/php/01/22.md b/php/01/22.md index f8577813..224728e6 100644 --- a/php/01/22.md +++ b/php/01/22.md @@ -37,7 +37,8 @@ Paul utilise un euphémisme pour montrer qu'il n'a pas peur de mourir* AT: “Je J'irai avec le Christ »(voir: euphémisme ) 27 Philippiens 1: 22-24 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * la chair * travail , ouvrier diff --git a/php/01/25.md b/php/01/25.md index 7da1d8bf..92e02c3a 100644 --- a/php/01/25.md +++ b/php/01/25.md @@ -44,7 +44,8 @@ luttant ensemble pour la foi de l'évangile Les significations possibles sont 1) «répandre la foi basée sur l’évangile» ou 2) «croire et vivre comme l'Evangile nous l'enseigne » -Traduction de mots + +## Traduction de mots * confiance * joie , jouir, se réjouir, diff --git a/php/01/28.md b/php/01/28.md index f910fdcf..77563cff 100644 --- a/php/01/28.md +++ b/php/01/28.md @@ -32,7 +32,8 @@ et ceci de Dieu ayant le même conflit que vous avez vu en moi, et maintenant vous entendez en moi " Souffre de la même manière que vous m'avez vu souffrir et que vous entendez que je souffre encore" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * signe, signes, preuve, rappel * sauver, coffre-fort, salut diff --git a/php/02/01.md b/php/02/01.md index 0acfd938..08ef1365 100644 --- a/php/02/01.md +++ b/php/02/01.md @@ -30,7 +30,8 @@ Paul parle ici de joie comme si c'était un récipient pouvant être rempli* AT: (Voir: métaphore ) 34 Notes de traduction Philippiens 2: 1-2 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Christ, le Messie * aime diff --git a/php/02/03.md b/php/02/03.md index e7451cd1..665f403a 100644 --- a/php/02/03.md +++ b/php/02/03.md @@ -21,7 +21,8 @@ Ne rien faire par égoïsme ou de la vanité vide "Ne pas vous servir ou penser que vous êtes meilleurs que les autres" Chacun de vous devrait prendre soin non seulement de ses propres besoins, mais aussi des besoins des autres "Ne vous souciez pas seulement de ce dont vous avez besoin, mais aussi de ce dont les autres ont besoin" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * humble, humilité diff --git a/php/02/09.md b/php/02/09.md index a37767fe..c01e2e91 100644 --- a/php/02/09.md +++ b/php/02/09.md @@ -51,7 +51,8 @@ Ici, «langue» se réfère à la personne entière* AT: "chaque personne" ou "c à la gloire de Dieu le Père Ici le mot "à" exprime le résultat: "avec le résultat qu'ils vont louer Dieu le Père" (Voir: Métaphore) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * exalter, exaltation * ciel , céleste diff --git a/php/02/12.md b/php/02/12.md index 81f0df00..5744a267 100644 --- a/php/02/12.md +++ b/php/02/12.md @@ -38,7 +38,8 @@ devrait avoir pour Dieu* AT: «trembler de peur» ou «avec un profond respect» Philippiens 2: 12-13 Notes de traduction tous les deux à la volonté et de travailler pour son bon plaisir « Afin que vous voulez faire ce qui lui plaît et serez en mesure de faire ce qui lui plaît » -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bien-aimé * obéir, désobéir, diff --git a/php/02/14.md b/php/02/14.md index f6a7f9ae..7dade7f3 100644 --- a/php/02/14.md +++ b/php/02/14.md @@ -52,7 +52,8 @@ pour rien »(Voir: Parallélisme ) courir Les Écritures utilisent souvent l'image de la marche pour représenter la vie de chacun* Courir c'est vivre la vie intensivement* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * irréprochable * enfants , enfant diff --git a/php/02/19.md b/php/02/19.md index 2ff87fb4..12a935c8 100644 --- a/php/02/19.md +++ b/php/02/19.md @@ -29,7 +29,8 @@ Pour tous Ici, le mot «ils» fait référence à un groupe de personnes que Paul ne croit pas pouvoir envoyer à Philippes* Paul exprime également son mécontentement avec le groupe, qui aurait dû pouvoir y aller, mais Paul ne leur fait pas confiance pour remplir leur mission* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Timothée diff --git a/php/02/22.md b/php/02/22.md index 302b1ef1..34d8e812 100644 --- a/php/02/22.md +++ b/php/02/22.md @@ -25,7 +25,8 @@ Ici, «l'évangile» représente l'activité consistant à parler aux gens de J l' évangile ”(voir: métonymie ) Je suis confiant dans le Seigneur que je viendrai moi aussi bientôt "Je suis sûr que si c'est la volonté du Seigneur, je viendrai aussi bientôt" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * diff --git a/php/02/28.md b/php/02/28.md index 254ea648..06e9ca8c 100644 --- a/php/02/28.md +++ b/php/02/28.md @@ -32,7 +32,8 @@ Paul parle de ses besoins comme s’ils étaient un recipient que Epaphrodite re Paul* (Voir: métaphore ) 51 Philippiens 2: 28-30 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * joie , jouir, se réjouir * seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/php/03/01.md b/php/03/01.md index 2d8b68a8..32758487 100644 --- a/php/03/01.md +++ b/php/03/01.md @@ -66,7 +66,8 @@ ne pas avoir confiance en la chair " Ne crois pas que seulement couper notre chair plaira à Dieu" 55 Philippiens 3: 1-3 Notes de Traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * joie , jouir, se réjouir diff --git a/php/03/04.md b/php/03/04.md index 6775490c..e9b2014f 100644 --- a/php/03/04.md +++ b/php/03/04.md @@ -39,7 +39,8 @@ un hébreu d'hébreux Les significations possibles sont 1) «un fils hébreu avec des parents hébreux» ou 2) «l'hébreu le plus pur»* en ce qui concerne la loi, un pharisien «En tant que pharisien, j'étais complètement dévoué à la loi» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * confiance * la chair diff --git a/php/03/06.md b/php/03/06.md index 58964ce6..1929ae0e 100644 --- a/php/03/06.md +++ b/php/03/06.md @@ -37,7 +37,8 @@ Autrement dit, Paul dit que tous ses actes religieux de justice sont sans valeur Métaphore ) 59 Philippiens 3: 6-7 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * zèle * persécuter diff --git a/php/03/08.md b/php/03/08.md index 9414a060..a34747b7 100644 --- a/php/03/08.md +++ b/php/03/08.md @@ -66,7 +66,8 @@ quoi qu'il arrive, cela aboutira à la vie éternelle* « De sorte que, peu impo revenir à la vie après ma mort » 62 Notes de traduction Philippiens 3: 8-11 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/php/03/12.md b/php/03/12.md index 2d6bbf32..acc3c9c0 100644 --- a/php/03/12.md +++ b/php/03/12.md @@ -57,7 +57,8 @@ l' appel à la montée Les significations possibles sont que Paul parle de vivre éternellement avec Dieu comme si Dieu devait appeler Paul monter 1) au ciel comme Jésus ou 2) les étapes vers le podium où les gagnants des courses ont reçu des prix , comme une métaphore pour rencontrer Dieu face à face et recevoir la vie éternelle* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * recevoir * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus diff --git a/php/03/15.md b/php/03/15.md index d1fc4b6b..c87f71a0 100644 --- a/php/03/15.md +++ b/php/03/15.md @@ -22,7 +22,8 @@ Dieu vous le révélera aussi quoi que nous ayons atteint, gardons-le Paul utilise «nous» pour inclure les croyants philippins* AT: «continuons tous à obéir à la même vérité que nous avons déjà reçu "(Voir: " Nous "inclus ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * révéler, révélation diff --git a/php/03/17.md b/php/03/17.md index b602a7d4..96e09b5f 100644 --- a/php/03/17.md +++ b/php/03/17.md @@ -56,7 +56,8 @@ sont fiers des choses qui devraient leur faire honte »(Voir: Métonymie ) Ils pensent aux choses terrestres Ici, «terrestre» fait référence à tout ce qui donne du plaisir physique et n’honore pas Dieu* surtout ils pensent à ce qui leur plaira plutôt qu'à ce qui plaira à Dieu »(voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * traverser diff --git a/php/03/20.md b/php/03/20.md index 7059aeb1..10bc937b 100644 --- a/php/03/20.md +++ b/php/03/20.md @@ -32,7 +32,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “corps* Il va changer nos corp utilise pour contrôler toutes les choses »(voir: actif ou passif ) 71 Philippiens 3: 20-21 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ciel , céleste * Sauveur diff --git a/php/04/01.md b/php/04/01.md index 58d34a80..3c433be7 100644 --- a/php/04/01.md +++ b/php/04/01.md @@ -64,7 +64,8 @@ Clément était un homme qui croyait et travaillait dans l'église de Philippes* Noms ) dont les noms sont dans le livre de la vie « Dont les noms ont été écrits par Dieu dans le livre de vie» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * joie , jouir, se réjouir diff --git a/php/04/04.md b/php/04/04.md index 517a7243..5f39af8f 100644 --- a/php/04/04.md +++ b/php/04/04.md @@ -40,7 +40,8 @@ Les « cœurs » sont des métonymies pour les émotions d'une personne* AT: “ et les pensées en Christ »ou« vous protégeront en Christ et vous empêcheront de vous inquiéter des problèmes de cette vie »(Voir: Personnification et métonymie et connaissances supposées et implicites)* Informations ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * joie , jouir, se rejouir * seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/php/04/08.md b/php/04/08.md index c0fa210e..c29fb51e 100644 --- a/php/04/08.md +++ b/php/04/08.md @@ -37,7 +37,8 @@ s'il y a quelque chose à louer Philippiens 4: 8-9 Notes de traduction que vous avez appris et reçu et entendu et vu en moi " Que j'ai enseigné et montré" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * vrai , vérité, vérités diff --git a/php/04/10.md b/php/04/10.md index 182cdd4c..998c0a0c 100644 --- a/php/04/10.md +++ b/php/04/10.md @@ -40,7 +40,8 @@ comment être content dans n'importe quelle situation* (Voir: Parallélisme et M Philippiens 4: 10-13 Notes de traduction Je peux tout faire à travers lui qui me fortifie "Je peux tout faire parce que le Christ me donne la force" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * joie , jouir, se réjouir, * seigneur , seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs diff --git a/php/04/14.md b/php/04/14.md index 4c3c83ba..cd792f1a 100644 --- a/php/04/14.md +++ b/php/04/14.md @@ -38,7 +38,8 @@ Paul parle du cadeau des Philippiens comme si c'était le compte bancaire d'une et plus encore dans ce cas, c'est Dieu qui reconnaît les bonnes choses faites par les croyants philippiens* Paul veut que les Philippiens donnent des cadeaux pour recevoir des bénédictions spirituelles* AT: “Je veux voir Dieu vous donne de plus en plus de bénédictions spirituelles »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bonne nouvelle, évangile * Macédoine diff --git a/php/04/18.md b/php/04/18.md index 65048814..db619ff2 100644 --- a/php/04/18.md +++ b/php/04/18.md @@ -43,7 +43,8 @@ selon ses richesses en gloire en Jésus Christ " De ses richesses glorieuses qu'il donne par le Christ Jésus" Maintenant à notre Dieu Le mot «maintenant» marque la prière de clôture et la fin de cette section de la lettre* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * sacrifice, sacrifices, sacrifié, offrandes * gloire, glorieuse, glorifie, glorifié diff --git a/php/04/21.md b/php/04/21.md index a0548f5f..c1767c5c 100644 --- a/php/04/21.md +++ b/php/04/21.md @@ -35,7 +35,8 @@ Paul se réfère aux croyants en utilisant le mot «esprit», ce qui permet aux Dieu* AT: "avec toi" (voir: Synecdoque ) 87 Philippiens 4: 21-23 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * frère , frères * César diff --git a/rev/01/01.md b/rev/01/01.md index 60a773eb..6be1d32c 100644 --- a/rev/01/01.md +++ b/rev/01/01.md @@ -25,7 +25,8 @@ L'image du vin dans les coupes peut être clairement indiquée* Le mot «colère Le vin est un symbole de punition* Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Apocalypse 15: 7 * AT: «des coupes pleines du vin qui représente la colère de Dieu» (voir: Connaissance supposée et implicite) Langage d'information symbolique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * temple diff --git a/rev/01/04.md b/rev/01/04.md index 7beb1d28..f6870e28 100644 --- a/rev/01/04.md +++ b/rev/01/04.md @@ -66,5 +66,5 @@ Mots de Traduction * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/07.md b/rev/01/07.md index 22e87161..e2a9e8b2 100644 --- a/rev/01/07.md +++ b/rev/01/07.md @@ -41,5 +41,5 @@ Mots de Traduction * Dieu * Tout puissant -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/09.md b/rev/01/09.md index a9f53f98..e175dd42 100644 --- a/rev/01/09.md +++ b/rev/01/09.md @@ -55,5 +55,5 @@ les écritures * Éphèse, Éphésien, Éphésien -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/12.md b/rev/01/12.md index b7b3e79d..94fb9a86 100644 --- a/rev/01/12.md +++ b/rev/01/12.md @@ -28,5 +28,5 @@ Mots de Traduction * robe, robes, -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/14.md b/rev/01/14.md index 24795f5b..064110a4 100644 --- a/rev/01/14.md +++ b/rev/01/14.md @@ -41,5 +41,5 @@ Mots de Traduction * épée, épées, épéistes * visage, face cachée -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/17.md b/rev/01/17.md index 6d24f732..3a55d4b2 100644 --- a/rev/01/17.md +++ b/rev/01/17.md @@ -26,5 +26,5 @@ Mots de Traduction * Hadès, Shéol -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/01/19.md b/rev/01/19.md index 9f03eb3d..d5e5994b 100644 --- a/rev/01/19.md +++ b/rev/01/19.md @@ -27,7 +27,7 @@ ceci dans Apocalypse 1:11* * ange, anges, archange * église, églises -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 01 Notes générales @@ -56,5 +56,6 @@ Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre Le mot grec traduit par «anges» peut également être traduit par «messagers»* Il est possible que ce soit une référence aux messagers ou aux dirigeants de ces sept églises* "Ce sont les paroles a l'un ou l’autre" Cette phrase, utilisée pour introduire ces lettres, est probablement une référence à Je suis* Chaque lettre décrit alors un aspect de Jésus qui est significatif pour le reste de la lettre* -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/02/01.md b/rev/02/01.md index b1ba9fb0..a22c06c7 100644 --- a/rev/02/01.md +++ b/rev/02/01.md @@ -46,5 +46,5 @@ Mots de Traduction * test, tests, testé * apôtre, apôtres, apostolat -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/03.md b/rev/02/03.md index 8973fd9d..da8290f0 100644 --- a/rev/02/03.md +++ b/rev/02/03.md @@ -54,7 +54,7 @@ Inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * repentez-vous, repentance * chandelier, chandeliers -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 02 Notes générales @@ -100,5 +100,6 @@ Le paradis de Dieu 46 Traduction Notes Apocalypse 2: 6-7 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/02/06.md b/rev/02/06.md index 51679f8e..4d3917e8 100644 --- a/rev/02/06.md +++ b/rev/02/06.md @@ -36,5 +36,6 @@ Le paradis de Dieu 46 Traduction Notes Apocalypse 2: 6-7 -Liens + +## Liens diff --git a/rev/02/08.md b/rev/02/08.md index 3b99e4d3..a53a5063 100644 --- a/rev/02/08.md +++ b/rev/02/08.md @@ -59,5 +59,5 @@ culte et enseignement pour les juifs* (Voir: métaphore ) * synagogue * Satan, diable, malin -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/10.md b/rev/02/10.md index 0edeb9ff..0fd82635 100644 --- a/rev/02/10.md +++ b/rev/02/10.md @@ -56,5 +56,5 @@ Mots de Traduction * vie, v * église, églises, -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/12.md b/rev/02/12.md index c6612141..c43125ae 100644 --- a/rev/02/12.md +++ b/rev/02/12.md @@ -50,5 +50,5 @@ Mots de Traduction * témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire * fidèle, fidélité, infidélité -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/14.md b/rev/02/14.md index 9627d19f..48186108 100644 --- a/rev/02/14.md +++ b/rev/02/14.md @@ -48,5 +48,5 @@ comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2: 6 (voir: Comment traduire les * dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtrie * immoralité sexuelle, immoralité, immoral, fornication -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/16.md b/rev/02/16.md index 8f266f67..5b079ce5 100644 --- a/rev/02/16.md +++ b/rev/02/16.md @@ -46,5 +46,5 @@ résiste au mal »ou« ceux qui n'acceptent pas de faire le mal »(voir: Phrases * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * manne -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/02/18.md b/rev/02/18.md index 466b9dc6..7d5ae93a 100644 --- a/rev/02/18.md +++ b/rev/02/18.md @@ -48,5 +48,5 @@ Mots de Traduction * feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu * bronze* endurer -Liens +## Liens diff --git a/rev/02/20.md b/rev/02/20.md index 3eb2cca6..1da6ca12 100644 --- a/rev/02/20.md +++ b/rev/02/20.md @@ -40,5 +40,6 @@ servir 60 Traduction Notes Apocalypse 2: 20-21 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/02/22.md b/rev/02/22.md index 195a7790..8e1eea6a 100644 --- a/rev/02/22.md +++ b/rev/02/22.md @@ -52,7 +52,7 @@ Mots de Traduction * mourir, mort, , mortel * église, églises -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 02 Notes générales @@ -101,5 +101,6 @@ On parle de choses secrètes comme si elles étaient profondes* AT: «choses sec 64 Traduction Notes Apocalypse 2: 24-25 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/02/24.md b/rev/02/24.md index 86712f73..f8c1f6c8 100644 --- a/rev/02/24.md +++ b/rev/02/24.md @@ -39,5 +39,6 @@ On parle de choses secrètes comme si elles étaient profondes* AT: «choses sec 64 Traduction Notes Apocalypse 2: 24-25 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/02/26.md b/rev/02/26.md index f8b4fb4e..b33a15a8 100644 --- a/rev/02/26.md +++ b/rev/02/26.md @@ -63,5 +63,5 @@ AT: «Laisse celui qui est prêt à écouter, écoute» ou «Si tu le veux, éco * Dieu le Père, Père céleste, Père * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/01.md b/rev/03/01.md index b06bf12f..317f5531 100644 --- a/rev/03/01.md +++ b/rev/03/01.md @@ -51,5 +51,5 @@ Mots de Traduction * mourir, mortel, mort * œuvres, actes, travail -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/03.md b/rev/03/03.md index c8ecbea3..3933c916 100644 --- a/rev/03/03.md +++ b/rev/03/03.md @@ -51,5 +51,5 @@ Mots de Traduction * mourir, mortel, mort * œuvres, actes, travail -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/05.md b/rev/03/05.md index 17d7407b..94985628 100644 --- a/rev/03/05.md +++ b/rev/03/05.md @@ -44,5 +44,5 @@ Traduction notes * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * église, églises, -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/07.md b/rev/03/07.md index df4a8e59..3733ddbf 100644 --- a/rev/03/07.md +++ b/rev/03/07.md @@ -52,5 +52,5 @@ Mots de Traduction * David * renforcer -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/09.md b/rev/03/09.md index dfd0a950..a01861b4 100644 --- a/rev/03/09.md +++ b/rev/03/09.md @@ -65,5 +65,5 @@ Mots de traduction * test, tests, testé * couronne, couronnes, couronné -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/12.md b/rev/03/12.md index 7a573d7a..209b139a 100644 --- a/rev/03/12.md +++ b/rev/03/12.md @@ -37,5 +37,6 @@ Traduction note s 80 Mots de Traduction Apocalypse 3: 12-13 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/03/14.md b/rev/03/14.md index aed43eda..3f70dce4 100644 --- a/rev/03/14.md +++ b/rev/03/14.md @@ -57,5 +57,5 @@ Mots de traduction * Dieu * créer, -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/17.md b/rev/03/17.md index 1dbe07a6..f973f0bd 100644 --- a/rev/03/17.md +++ b/rev/03/17.md @@ -47,5 +47,5 @@ sans honte * oindre, onction -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/19.md b/rev/03/19.md index 2941d386..e4716c0a 100644 --- a/rev/03/19.md +++ b/rev/03/19.md @@ -38,5 +38,5 @@ Mots de traduction * aime, * repentez-vous, repentance -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/03/21.md b/rev/03/21.md index 1a886fae..d182d376 100644 --- a/rev/03/21.md +++ b/rev/03/21.md @@ -38,5 +38,5 @@ Traduction notes * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * église, églises -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/04/01.md b/rev/04/01.md index 55209900..f72c48c3 100644 --- a/rev/04/01.md +++ b/rev/04/01.md @@ -54,5 +54,5 @@ une pierre verte et précieuse (voir: Traduire les inconnus ) * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * trône, trônes, intronisé -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/04/04.md b/rev/04/04.md index 67ce6506..f4a55106 100644 --- a/rev/04/04.md +++ b/rev/04/04.md @@ -42,5 +42,5 @@ Apocalypse 4: 4-5 Traduction Notes * lampe, lampes * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/04/06.md b/rev/04/06.md index 047c89c6..5da06237 100644 --- a/rev/04/06.md +++ b/rev/04/06.md @@ -28,7 +28,7 @@ Mots de Traduction * vie, * créature, créatures -Liens: +## Liens: : diff --git a/rev/04/07.md b/rev/04/07.md index f4f52d02..35d0193f 100644 --- a/rev/04/07.md +++ b/rev/04/07.md @@ -45,5 +45,5 @@ Mots de Traduction * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Tout puissant -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/04/09.md b/rev/04/09.md index e187240c..3e073d99 100644 --- a/rev/04/09.md +++ b/rev/04/09.md @@ -77,5 +77,5 @@ Apocalypse 4: 9-11 traduction Notes * pouvoir, pouvoirs * créer -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/01.md b/rev/05/01.md index 5f767019..f73bcd59 100644 --- a/rev/05/01.md +++ b/rev/05/01.md @@ -47,5 +47,5 @@ scelle et ouvre le parchemin! »(Voir: question rhétorique ) * voix * digne, indigne, sans valeur -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/03.md b/rev/05/03.md index cc4d9a0d..f895a650 100644 --- a/rev/05/03.md +++ b/rev/05/03.md @@ -49,5 +49,5 @@ Mots de Traduction * David * joint, joints, scellé, non scellés -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/06.md b/rev/05/06.md index c3e87b53..27a7eea3 100644 --- a/rev/05/06.md +++ b/rev/05/06.md @@ -41,5 +41,5 @@ Mots de traduction * esprit, esprits, spirituel * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/08.md b/rev/05/08.md index 54aae06f..98aca998 100644 --- a/rev/05/08.md +++ b/rev/05/08.md @@ -36,5 +36,6 @@ Mots de Traduction 108 Traduction Notes Apocalypse 5: 8 -Liens: + +## Liens: diff --git a/rev/05/09.md b/rev/05/09.md index 6cd2a061..71ae4fbd 100644 --- a/rev/05/09.md +++ b/rev/05/09.md @@ -53,5 +53,5 @@ Cela signifie que des personnes de tous les groupes ethniques sont incluses* * prêtre, prêtres, prêtrise * règne -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/11.md b/rev/05/11.md index f73c2d17..d0a43fe3 100644 --- a/rev/05/11.md +++ b/rev/05/11.md @@ -41,5 +41,5 @@ Mots de Traduction Apocalypse 5: 11-12 * gloire, glorieuse, glorifie, * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/05/13.md b/rev/05/13.md index db6a3648..c599b7e4 100644 --- a/rev/05/13.md +++ b/rev/05/13.md @@ -45,7 +45,7 @@ Traduction Notes Apocalypse 5: 13-14 * amen, vraiment * culte -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 05 Notes générales diff --git a/rev/07/09.md b/rev/07/09.md index cfb41023..6053d03e 100644 --- a/rev/07/09.md +++ b/rev/07/09.md @@ -46,5 +46,5 @@ Apocalypse 7: 9-10 Notes de traduction * sauver, coffre-fort, salut * Dieu -Liens: +## Liens: diff --git a/rev/16/01.md b/rev/16/01.md index ec064864..c8b740a0 100644 --- a/rev/16/01.md +++ b/rev/16/01.md @@ -25,7 +25,8 @@ L'image du vin dans les coupes peut être clairement indiquée* Le mot «colère Le vin est un symbole de punition* Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Apocalypse 15: 7 * AT: «des coupes pleines du vin qui représente la colère de Dieu» (voir: Connaissance supposée et implicite) Langage d'information symbolique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * temple diff --git a/rev/16/02.md b/rev/16/02.md index c72b1d0b..16342156 100644 --- a/rev/16/02.md +++ b/rev/16/02.md @@ -23,7 +23,8 @@ plaies douloureuses marque de la bête C'était une marque d'identification qui indiquait que la personne qui l'avait reçue adorait la bête* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 13:17 * -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * bête, bêtes diff --git a/rev/16/03.md b/rev/16/03.md index 3ce3c2bb..056d7902 100644 --- a/rev/16/03.md +++ b/rev/16/03.md @@ -19,7 +19,8 @@ Le mot «coupe» fait référence à ce qu'elle contient* Voyez comment vous ave « le vin de sa coupe »ou« a répandu la colère de Dieu de sa coupe »(Voir: Métonymie ) la mer Cela concerne tous les lacs et les océans d'eau salée* (Voir: Synecdoche ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * du sang diff --git a/rev/16/04.md b/rev/16/04.md index 01c0431a..6b5fccbf 100644 --- a/rev/16/04.md +++ b/rev/16/04.md @@ -55,7 +55,8 @@ Dieu fera que les méchants boivent les eaux qu'il a transformées en sang* J'ai entendu la réponse de l'autel Le mot «autel» désigne ici peut-être quelqu'un à l'autel* "J'ai entendu quelqu'un à l'autel répondre" (Voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * fontaine, fontaines, printemps, sources, jaillissant diff --git a/rev/16/08.md b/rev/16/08.md index 2274c795..d7dadbf0 100644 --- a/rev/16/08.md +++ b/rev/16/08.md @@ -37,7 +37,8 @@ Apocalypse 16: 8-9 Notes de Traduction le pouvoir sur ces fléaux Cela fait référence au pouvoir d'infliger ces fléaux aux personnes et au pouvoir d'arrêter les plaies* (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu diff --git a/rev/16/10.md b/rev/16/10.md index e6bf256f..e7f7a69a 100644 --- a/rev/16/10.md +++ b/rev/16/10.md @@ -14,7 +14,9 @@ parce que leurs plaies étaient si douloureuses* Mais ils ont refusé d'arrêter Royaume* Ils ont mâché leurs langues à cause de la douleur* 11 Ils ont blasphémé le Dieu du ciel à cause de leur douleur et de leurs plaies, et ils refusaient toujours de se repentir de ce qu'ils avaient fait* -Traduction de mots + +## Traduction de mots + a versé sa coupe Le mot «coupe» fait référence à ce qu'elle contient* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 16: 2 * AT: “versé « le vin de sa coupe »ou« a répandu la colère de Dieu de sa coupe »(Voir: Métonymie ) diff --git a/rev/16/12.md b/rev/16/12.md index e8a83463..7b93625d 100644 --- a/rev/16/12.md +++ b/rev/16/12.md @@ -37,7 +37,8 @@ Le dragon est également identifié au verset 9 comme «le diable ou Satan»* Vo Apocalypse 12: 3 * (Voir: langue symbolique ) 287 Apocalypse 16: 12-14 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * Euphrate, la rivière diff --git a/rev/16/15.md b/rev/16/15.md index e765cc3b..5852eecb 100644 --- a/rev/16/15.md +++ b/rev/16/15.md @@ -43,7 +43,8 @@ l'endroit qui s'appelle Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «l'endroit que les gens appellent» (voir: actif ou passif ) Armageddon C'est le nom d'un lieu* (Voir: Comment traduire des noms ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bénis, bénis, bénissant * regarder, gardien, veilleurs, vigilant diff --git a/rev/16/17.md b/rev/16/17.md index 14ea86cf..08a94934 100644 --- a/rev/16/17.md +++ b/rev/16/17.md @@ -50,7 +50,8 @@ ne signifie pas que Dieu s'est souvenu de quelque chose qu'il avait oublié* il a donné à cette ville la tasse remplie du vin fait de sa colère furieuse Le vin est un symbole de sa colère* Faire boire aux gens est un symbole de les punir* AT: “il fait boire aux gens de cette ville le vin qui représente sa colère »(voir: Langue symbolique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * voix, voix diff --git a/rev/16/20.md b/rev/16/20.md index 10c36d5b..132d0114 100644 --- a/rev/16/20.md +++ b/rev/16/20.md @@ -24,7 +24,8 @@ L'incapacité de voir des montagnes est la métonymie exprimant l'idée qu'aucun plus haute* AT: "il n'y avait plus de montagne" (voir: métonymie ) un talent Vous pouvez convertir cela en une mesure moderne* AT: «33 kilogrammes» (voir: poids biblique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * grêle * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple diff --git a/rev/17/06.md b/rev/17/06.md index 275e4506..99285d78 100644 --- a/rev/17/06.md +++ b/rev/17/06.md @@ -34,7 +34,8 @@ L'ange a utilisé cette question pour réprimander doucement Jean* AT: "Ne vous Question ) 299 Apocalypse 17: 6-7 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ivre, ivrogne * du sang diff --git a/rev/17/08.md b/rev/17/08.md index 9adc7b2d..da328d6c 100644 --- a/rev/17/08.md +++ b/rev/17/08.md @@ -36,7 +36,8 @@ L'ange parle de Dieu créant le monde comme s'il posait les fondations du monde, la fondation d'un bâtiment* AT: «avant que Dieu ne crée le monde» (Voir: Métaphore ) 301 Apocalypse 17: 8 Notes de traduction -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bête, bêtes * fosse, fosses, écueil diff --git a/rev/17/09.md b/rev/17/09.md index 882f5e60..2dcbd840 100644 --- a/rev/17/09.md +++ b/rev/17/09.md @@ -41,7 +41,8 @@ quand il devient roi »(Voir: Métaphore ) il ne peut rester que quelques instants L'ange parle de quelqu'un qui continue d'être roi comme s'il restait dans un endroit* AT: «il peut être roi seulement pour un petit moment »(Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * l'esprit, les esprits, conscients, rappellent diff --git a/rev/17/11.md b/rev/17/11.md index 866251bc..97ff7cc8 100644 --- a/rev/17/11.md +++ b/rev/17/11.md @@ -20,7 +20,8 @@ roi ou 2) la bête appartient à ce groupe de sept rois parce qu’il leur resse il va à la destruction On parle de la certitude de ce qui se passera dans le futur, comme si la bête s'y rendait* AT: “elle sera certainement détruite "ou" Dieu va sûrement la détruire "(Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bête, bêtes * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal diff --git a/rev/17/12.md b/rev/17/12.md index aa533351..4ff3ec70 100644 --- a/rev/17/12.md +++ b/rev/17/12.md @@ -38,7 +38,8 @@ Forme active* AT: "les appelés, les choisis et les fidèles" ou "ceux que Dieu qui lui sont fidèles »(voir: actif ou passif ) 306 Notes de traduction Apocalypse 17: 12-14 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * recevoir diff --git a/rev/17/15.md b/rev/17/15.md index 94408a05..28f370e1 100644 --- a/rev/17/15.md +++ b/rev/17/15.md @@ -25,7 +25,8 @@ grands groupes de personnes langues Cela concerne les personnes qui parlent les langues* Voyez comment vous avez traduit cela dans Apocalypse 10:11 * (Voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * eau, arrosé, arrosage diff --git a/rev/17/18.md b/rev/17/18.md index ffde1ed0..dc04862c 100644 --- a/rev/17/18.md +++ b/rev/17/18.md @@ -19,7 +19,8 @@ Ici "est" signifie "représente"* (Voir: Métaphore ) la grande ville qui gouverne Quand il dit que la ville règne, cela signifie que le chef de la ville règne* AT: «la grande ville dont le leader règne»(voir: métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * règne, règnes, dirigeants, décision, décisions, annulation * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal diff --git a/rev/18/01.md b/rev/18/01.md index b8d02ec4..56d2ca65 100644 --- a/rev/18/01.md +++ b/rev/18/01.md @@ -55,7 +55,8 @@ marchands Un marchand est une personne qui vend des choses* du pouvoir de son mode de vie sensuel “Parce qu'elle a dépensé beaucoup d'argent pour l'immoralité sexuelle” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * ciel, céleste diff --git a/rev/18/04.md b/rev/18/04.md index 3c9abb1a..3d3b4f0e 100644 --- a/rev/18/04.md +++ b/rev/18/04.md @@ -60,7 +60,8 @@ pour elle le vin de la souffrance qui est deux fois plus fort que ce qu’elle a elle souffre deux fois plus qu'elle a fait souffrir les autres »(Voir: Métaphore ) mélanger le double du montant Les significations possibles sont 1) «préparer deux fois le montant» ou 2) «le rendre deux fois plus fort» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * ciel, céleste diff --git a/rev/18/07.md b/rev/18/07.md index c5e5c786..9b0706c2 100644 --- a/rev/18/07.md +++ b/rev/18/07.md @@ -48,7 +48,8 @@ Exister dans le futur est parlé d'une venue* (Voir: métaphore ) Elle sera consumée par le feu Être incendié par les incendies est considéré comme étant dévoré par le feu* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Le feu la brûlera complètement" (Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * gloire, glorieuse, glorifie, glorifié * cœur, cœurs diff --git a/rev/18/09.md b/rev/18/09.md index 9ca6320d..0727da3d 100644 --- a/rev/18/09.md +++ b/rev/18/09.md @@ -38,7 +38,8 @@ Ceci est répété pour l'emphase* Notes de traduction Apocalypse 18: 9-10 ta punition est venue Dans le présent, il est dit qu'il est venu* (Voir: métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * immoralité sexuelle, immoralité, immoral, fornication diff --git a/rev/18/11.md b/rev/18/11.md index 7819714c..2a5cf68a 100644 --- a/rev/18/11.md +++ b/rev/18/11.md @@ -46,7 +46,8 @@ cannelle une épice qui sent bon et vient de l'écorce d'un certain type d'arbre pimenter une substance utilisée pour ajouter de la saveur à la nourriture ou une bonne odeur à l'huile -Traduction de mots + +## Traduction de mots * or * argent diff --git a/rev/18/14.md b/rev/18/14.md index 07dec6dc..f9b0907e 100644 --- a/rev/18/14.md +++ b/rev/18/14.md @@ -21,7 +21,8 @@ désiré de toutes tes forces disparu, et ne seront jamais retrouvé Ne se trouve plus ou n’ exister plus* Ce discours peut être exprimé sous forme active* AT: "disparu; vous ne les aurez plus jamais »(voir: Actif ou Passif et Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * pourrait, puissant, plus puissant, puissamment diff --git a/rev/18/15.md b/rev/18/15.md index 89c91b58..d6ffa9df 100644 --- a/rev/18/15.md +++ b/rev/18/15.md @@ -59,7 +59,8 @@ Inconnus ) dont la vie est faite de la mer L'expression «de la mer» fait référence à ce qu'ils font sur la mer* AT: “qui voyage sur la mer pour faire leur vie »ou« qui naviguent sur la mer vers différents endroits pour échanger des choses »(Voir: Métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * malheur * or diff --git a/rev/18/18.md b/rev/18/18.md index 5b4a7ba6..c5a48874 100644 --- a/rev/18/18.md +++ b/rev/18/18.md @@ -42,7 +42,8 @@ Le nom «jugement» peut être exprimé avec le verbe «juger»* AT: «Dieu l'a "Dieu l'a jugée à cause des mauvaises choses qu'elle vous a fait" (voir: noms abstraits ) 330 Notes de traduction Apocalypse 18: 18-20 -Traduction de mots + +## Traduction de mots * deuil, pleureuses, tristesse * malheur diff --git a/rev/18/21.md b/rev/18/21.md index e828ca9d..820cbf23 100644 --- a/rev/18/21.md +++ b/rev/18/21.md @@ -56,7 +56,8 @@ ta ville ”(voir: métonymie ) Aucun son de moulin ne sera plus entendu en toi Le son de quelque chose ne sera plus entendu signifie que personne ne fera encore ce son* AT: «Personne ne va utilise un moulin dans ta ville »(Voir: Métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * Babylone, Babylonie, Babylonienne diff --git a/rev/18/23.md b/rev/18/23.md index a2c162e6..94bc99a3 100644 --- a/rev/18/23.md +++ b/rev/18/23.md @@ -22,7 +22,9 @@ et les nations ont été trompées par ta sorcellerie* 24 En elle fut trouvé le sang des prophètes et des saints, et le sang de tous ceux qui ont été tués sur terre* -Traduction de mots + +## Traduction de mots + Déclaration de contexte: L'ange qui a lancé la meule finit de parler* Informations générales: @@ -47,7 +49,8 @@ la terre Le sang trouvé signifie que les personnes présentes étaient coupables de tuer des gens* AT: «Babylone est coupable d'avoir tué les prophètes et les croyants et tous les autres peuples du monde qui ont été tués » (Voir: Actif ou Passif et Métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer * lampe, lampes diff --git a/rev/19/01.md b/rev/19/01.md index 2869808a..ede63953 100644 --- a/rev/19/01.md +++ b/rev/19/01.md @@ -28,7 +28,9 @@ car il a jugé la grande prostituée qui a corrompu la terre avec son immoralité sexuelle* Il s'est vengé du sang de ses serviteurs, qu'elle a elle-même versée* -Traduction de mots + +## Traduction de mots + Informations générales: C'est la prochaine partie de la vision de Jean* Ici, il décrit la joie dans le ciel au cours de la chute de la grande prostituée, qui est la ville de Babylone* @@ -51,7 +53,8 @@ La métonymie ) Elle-même Cela fait référence à Babylone* Le pronom réfléchi «elle-même» est utilisé pour ajouter de l'emphase* (Voir: réflexif Pronoms ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * ciel, céleste diff --git a/rev/19/03.md b/rev/19/03.md index c5c8360a..90eb68eb 100644 --- a/rev/19/03.md +++ b/rev/19/03.md @@ -41,7 +41,8 @@ les quatre créatures vivantes Notes de traduction Apocalypse 19: 3-4 qui était assis sur le trône Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «qui était assis sur le trône» (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * l'éternité, éternelle, pour toujours * aîné, aînés diff --git a/rev/19/05.md b/rev/19/05.md index d3dbab37..8abe1790 100644 --- a/rev/19/05.md +++ b/rev/19/05.md @@ -28,7 +28,8 @@ Ici, la «crainte» ne signifie pas avoir peur de Dieu, mais l’honorer* AT: « Connaissances supposées et informations implicites ) à la fois le sans importance et le puissant Le locuteur utilise ces mots pour désigner tout le peuple de Dieu* (Voir: Mérisme ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * trône, trônes, intronisé diff --git a/rev/19/06.md b/rev/19/06.md index 3e2e0154..1b0b9be7 100644 --- a/rev/19/06.md +++ b/rev/19/06.md @@ -26,7 +26,8 @@ Ce mot signifie «Dieu soit loué» ou «Louons Dieu»* Voyez comment vous l'ave 19: 1 * Pour le seigneur "Parce que le Seigneur" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * voix * eau, arrosé, arrosage diff --git a/rev/19/07.md b/rev/19/07.md index beda7e3a..0cf26be4 100644 --- a/rev/19/07.md +++ b/rev/19/07.md @@ -51,7 +51,8 @@ Ici «elle» se réfère au peuple de Dieu* Jean parle des actes justes du peupl étaient une robe claire et propre qu'une mariée porte le jour de son mariage* Vous pouvez le déclarer actif forme* AT: "Dieu lui a permis de porter une robe de lin fin et propre" (Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * joie, jouir, se réjouir, * gloire, glorieuse, glorifie, glorifié diff --git a/rev/19/09.md b/rev/19/09.md index c9eb9f36..a5c32f64 100644 --- a/rev/19/09.md +++ b/rev/19/09.md @@ -41,7 +41,8 @@ Métaphore ) car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie Ici, «esprit de prophétie» fait référence au Saint-Esprit de Dieu* AT: «car c'est l'Esprit de Dieu qui donne aux gens le pouvoir de dire la vérité sur Jésus »(voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * bénis, bénis, bénissant diff --git a/rev/19/11.md b/rev/19/11.md index edae959a..fcd5937c 100644 --- a/rev/19/11.md +++ b/rev/19/11.md @@ -44,7 +44,8 @@ son nom s'appelle la Parole de Dieu Vous pouvez l'indiquer sous forme active* «Parole de Dieu» est ici une métonymie pour Jésus-Christ* AT: “son nom est appelé le Message de Dieu »ou« son nom est aussi la Parole de Dieu »(voir: Actif ou Passif et La métonymie ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ciel, céleste * cheval, chevaux, cheval de guerre, chevaux de guerre diff --git a/rev/19/14.md b/rev/19/14.md index e8859ad2..807dbf50 100644 --- a/rev/19/14.md +++ b/rev/19/14.md @@ -38,7 +38,8 @@ Notes de traduction Apocalypse 19: 14-16 Il a un nom écrit sur sa robe et sur sa cuisse: Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Quelqu'un a écrit un nom sur sa robe et sa cuisse:" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ciel, céleste * cheval, chevaux, cheval de guerre, chevaux de guerre diff --git a/rev/19/17.md b/rev/19/17.md index bcc6dc41..5ab86635 100644 --- a/rev/19/17.md +++ b/rev/19/17.md @@ -25,7 +25,8 @@ du soleil »(voir: métonymie ) à la fois libre et esclave, le sans importance et le puissant L'ange utilise ces deux ensembles de mots de sens opposé pour désigner tous les individus* (Voir: Merisme ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * appeler diff --git a/rev/19/19.md b/rev/19/19.md index 205a96c7..b936b5eb 100644 --- a/rev/19/19.md +++ b/rev/19/19.md @@ -32,7 +32,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu a jeté vivant la bête et ou passif ) le lac ardent de soufre brûlant “Le lac de feu qui brûle avec du soufre” ou “lieu plein de feu qui brûle avec du soufre” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bête, bêtes diff --git a/rev/19/21.md b/rev/19/21.md index f3e8fb2c..f02af69d 100644 --- a/rev/19/21.md +++ b/rev/19/21.md @@ -21,7 +21,8 @@ avec l'épée qui sortait de sa bouche »(voir: active ou passive ) l'épée qui sortait de la bouche La lame de l'épée sortait de sa bouche* L'épée elle-même n'était pas en mouvement* Voyez comment vous traduit une phrase similaire dans Apocalypse 1:16 * -Traduction de mots + +## Traduction de mots * épée, épées, épéistes * cheval, chevaux, cheval de guerre, chevaux de guerre, cheval diff --git a/rev/20/01.md b/rev/20/01.md index 199e11d7..e7060b05 100644 --- a/rev/20/01.md +++ b/rev/20/01.md @@ -46,7 +46,8 @@ les mille ans il doit être libéré Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu ordonnera à l'ange de le libérer" (voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ange, anges, archange * ciel, céleste diff --git a/rev/20/04.md b/rev/20/04.md index 0743ca9a..cbb0fa11 100644 --- a/rev/20/04.md +++ b/rev/20/04.md @@ -36,7 +36,8 @@ Ces mots sont une métonymie pour le message de Dieu* AT: «pour ce qu'ils ont e Apocalypse 20: 4 Notes de traduction Ils sont venus à la vie "Ils sont revenus à la vie" ou "Ils sont redevenus vivants" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * trône, trônes, intronisé * autorité, autorités diff --git a/rev/20/05.md b/rev/20/05.md index 13f0ca6d..ad7a8f49 100644 --- a/rev/20/05.md +++ b/rev/20/05.md @@ -29,7 +29,8 @@ la seconde mort "Mourir une seconde fois*" Ceci est décrit comme une punition éternelle dans le lac de feu dans Apocalypse 20:14 et Apocalypse 21:08 * Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 2:11 * AT: «la mort finale dans le lac de feu »(Voir: Langue symbolique ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mourir, mort, mortel, mort * résurrection diff --git a/rev/20/07.md b/rev/20/07.md index 3c05be0f..d2a7137c 100644 --- a/rev/20/07.md +++ b/rev/20/07.md @@ -29,7 +29,8 @@ Ce sont les noms que le prophète Ezéchiel représentait dans les pays lointain Connaissance et information implicite et traduction des noms ) Ils seront autant que le sable de la mer Cela souligne le très grand nombre de soldats dans l'armée de Satan* (Voir: Comparaison ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Satan, diable, malin * prison, prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement diff --git a/rev/20/09.md b/rev/20/09.md index 7f659e82..968c4154 100644 --- a/rev/20/09.md +++ b/rev/20/09.md @@ -39,7 +39,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «où il avait aussi jeté la b (Voir: actif ou passif ) Ils seront tourmentés Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu les tourmentera" (Voir: Actif ou Passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * diff --git a/rev/20/11.md b/rev/20/11.md index 3498cc5c..b5d4d821 100644 --- a/rev/20/11.md +++ b/rev/20/11.md @@ -39,7 +39,8 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu a jugé les gens qui étai Apocalypse 20: 11-12 Notes de traduction par ce qui a été enregistré Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «par ce qu'il avait enregistré» (voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * trône, trônes, intronisé * terre diff --git a/rev/20/13.md b/rev/20/13.md index 959bd3dd..c220be99 100644 --- a/rev/20/13.md +++ b/rev/20/13.md @@ -45,7 +45,8 @@ Passif ) il est jeté dans le lac de feu Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "l'ange l'a jeté dans l'étang de feu" ou "l'ange l’ a jeté dans l'endroit où le feu brûle pour toujours »(voir: actif ou passif ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * mourir, mort, mortel * Hadès, Sheol diff --git a/rev/21/01.md b/rev/21/01.md index 6c36a1d0..0a65af80 100644 --- a/rev/21/01.md +++ b/rev/21/01.md @@ -34,7 +34,7 @@ Cela compare la nouvelle Jérusalem à une mariée qui s'est faite belle pour so * Dieu * mariée, mariées -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/03.md b/rev/21/03.md index 961869e3..748adba0 100644 --- a/rev/21/03.md +++ b/rev/21/03.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 21: 3-4 * peuple de Dieu, mon peuple * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/05.md b/rev/21/05.md index 66473a34..0c044800 100644 --- a/rev/21/05.md +++ b/rev/21/05.md @@ -47,7 +47,7 @@ la vie éternelle comme s'il buvait de l'eau pour donner la vie* (Voir: métapho * vrai, vérité, vérités * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/07.md b/rev/21/07.md index 34a5e425..1ee6ca07 100644 --- a/rev/21/07.md +++ b/rev/21/07.md @@ -45,7 +45,7 @@ otes de traduction Apocalypse 21: 7-8 * soufre, sulfureux * mourir, mort, mortel, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/09.md b/rev/21/09.md index 53fc1fb9..df08c20a 100644 --- a/rev/21/09.md +++ b/rev/21/09.md @@ -48,7 +48,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 21: 9-10 * Jérusalem * ciel, céleste -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/11.md b/rev/21/11.md index 63c4a339..48f2ad83 100644 --- a/rev/21/11.md +++ b/rev/21/11.md @@ -49,7 +49,7 @@ Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "quelqu'un avait écrit" (voir: * enfants, enfant * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/14.md b/rev/21/14.md index 42c7a073..397ff6aa 100644 --- a/rev/21/14.md +++ b/rev/21/14.md @@ -30,7 +30,7 @@ Cela fait référence à Jésus* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apoca * tige, tiges * or, or -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/16.md b/rev/21/16.md index 930e5d8f..38eca94b 100644 --- a/rev/21/16.md +++ b/rev/21/16.md @@ -34,7 +34,7 @@ Nombres et distance biblique ) * tige, tiges * ange, anges, archange -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/18.md b/rev/21/18.md index f831145a..02f066bd 100644 --- a/rev/21/18.md +++ b/rev/21/18.md @@ -46,7 +46,7 @@ Ce sont tous des pierres précieuses* (Voir: Traduire les inconnus ) * or * trouvé, fondé, fondateur, fondation, fondations -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/21.md b/rev/21/21.md index d6b3bcd3..95001ee2 100644 --- a/rev/21/21.md +++ b/rev/21/21.md @@ -47,7 +47,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 21: 21-22 * Tout puissant * agneau, agneau de dieu -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/23.md b/rev/21/23.md index 738b2d88..6a238d9c 100644 --- a/rev/21/23.md +++ b/rev/21/23.md @@ -46,7 +46,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 21: 23-25 * splendeur * portail, barrières, portier, portiers, points d'accès, passerelle, passerelles -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/21/26.md b/rev/21/26.md index 3cf95ec8..9f5cf0ec 100644 --- a/rev/21/26.md +++ b/rev/21/26.md @@ -47,7 +47,7 @@ déception, trompeuse * agneau, agneau de Dieu * Livre de la vie -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Révélation 21 Notes générales diff --git a/rev/22/01.md b/rev/22/01.md index a5ceb673..ef13c5c1 100644 --- a/rev/22/01.md +++ b/rev/22/01.md @@ -48,7 +48,7 @@ La métonymie ) * guérir, guérison, guérit, guérisseur, santé, sain, malsain * nation, nations -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/03.md b/rev/22/03.md index d2d819c6..19997da9 100644 --- a/rev/22/03.md +++ b/rev/22/03.md @@ -48,7 +48,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 22: 3-5 * règne * l'éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Notes générales Apocalypse 22 diff --git a/rev/22/06.md b/rev/22/06.md index d6f47709..d8a0b4ef 100644 --- a/rev/22/06.md +++ b/rev/22/06.md @@ -54,7 +54,7 @@ servir * bénis, bénissant * obéir, désobéir désobéissance, désobéissant -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/08.md b/rev/22/08.md index 9ad871f1..1c9388da 100644 --- a/rev/22/08.md +++ b/rev/22/08.md @@ -41,7 +41,8 @@ servir 404 Notesde traduction Apocalypse 22: 8-9 -Liens: + +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/10.md b/rev/22/10.md index fad8ce4f..49e56a3e 100644 --- a/rev/22/10.md +++ b/rev/22/10.md @@ -40,7 +40,8 @@ Ici, les mots font référence au message qu'ils ont formé* Voyez comment vous 406 Notes de traduction Apocalypse 22: 10-11 -Liens: + +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/12.md b/rev/22/12.md index 8912c91b..97d7519f 100644 --- a/rev/22/12.md +++ b/rev/22/12.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 22: 12-13 * récompenser -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/14.md b/rev/22/14.md index c60e90cf..3f653d03 100644 --- a/rev/22/14.md +++ b/rev/22/14.md @@ -45,7 +45,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 22: 14-15 * dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtrie * aime -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/16.md b/rev/22/16.md index 14be9381..f512f655 100644 --- a/rev/22/16.md +++ b/rev/22/16.md @@ -37,7 +37,8 @@ et indique qu'un nouveau jour est sur le point de commencer* Voyez comment vous 412 Notes de traduction Apocalypse 22:16 -Liens: + +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/17.md b/rev/22/17.md index 70f1c5e8..4d78e685 100644 --- a/rev/22/17.md +++ b/rev/22/17.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 22:17 * eau, arrosé, arrosage * vie -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Apocalypse 22 Notes générales diff --git a/rev/22/18.md b/rev/22/18.md index e6f704a0..d40b0bad 100644 --- a/rev/22/18.md +++ b/rev/22/18.md @@ -46,7 +46,7 @@ Notes de traduction Apocalypse 22: 18-19 * peste, plaies * ville sainte, villes saintes -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Notes générales Apocalypse 22 diff --git a/rev/22/20.md b/rev/22/20.md index e43e9e4a..d3a26152 100644 --- a/rev/22/20.md +++ b/rev/22/20.md @@ -30,7 +30,7 @@ avec tout le monde * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: * Introduction à la révélation * Notes générales Apocalypse 22 diff --git a/rom/01/01.md b/rom/01/01.md index 17b51928..f463b586 100644 --- a/rom/01/01.md +++ b/rom/01/01.md @@ -52,7 +52,7 @@ les écritures * David * la chair -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/04.md b/rom/01/04.md index 3e23e58b..945c7fec 100644 --- a/rom/01/04.md +++ b/rom/01/04.md @@ -40,7 +40,7 @@ Paul utilise le mot «nom» comme métonymie pour désigner Jésus* AT: «pour a * nation, nations * appeler -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/07.md b/rom/01/07.md index a551b9d8..2d68944d 100644 --- a/rom/01/07.md +++ b/rom/01/07.md @@ -32,7 +32,8 @@ Le mot «Père» est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père 25 Romains 1: 7 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/08.md b/rom/01/08.md index 35bdb07a..9edd922b 100644 --- a/rom/01/08.md +++ b/rom/01/08.md @@ -51,7 +51,7 @@ par la volonté de Dieu * prier * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/11.md b/rom/01/11.md index 9676c50a..fbf7b8b5 100644 --- a/rom/01/11.md +++ b/rom/01/11.md @@ -35,7 +35,8 @@ partager nos expériences de foi en Jésus ”(voir: actif ou passif ) 29 Romains 1: 11-12 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/13.md b/rom/01/13.md index cfc001fe..4c825308 100644 --- a/rom/01/13.md +++ b/rom/01/13.md @@ -50,7 +50,7 @@ dette* AT: "Je dois apporter l'évangile à" (Voir: Métaphore ) * imbécile, insensé, folie * bonne nouvelle, évangile -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/16.md b/rom/01/16.md index 6ac5a019..21c9dcab 100644 --- a/rom/01/16.md +++ b/rom/01/16.md @@ -57,7 +57,7 @@ avec lui, et ils vivront pour toujours »(voir: Connaissances supposées et info * écrit * vie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/18.md b/rom/01/18.md index 51a0e1ec..80f07ef1 100644 --- a/rom/01/18.md +++ b/rom/01/18.md @@ -53,7 +53,7 @@ a montré à tout le monde à quoi il ressemble »(Voir: Connaissances supposée * juste, injuste, injustice, droit, droiture * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/20.md b/rom/01/20.md index c07f91d9..1de35c7f 100644 --- a/rom/01/20.md +++ b/rom/01/20.md @@ -58,7 +58,7 @@ voulait qu'ils sachent »(Voir: Métaphore et métonymie ) * coeur, coeurs * obscurité -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/22.md b/rom/01/22.md index 7820075a..307ab626 100644 --- a/rom/01/22.md +++ b/rom/01/22.md @@ -45,7 +45,7 @@ figures sculptées, figurine en métal moulé, figures en métal coulé * périr, périssable -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/24.md b/rom/01/24.md index 8bd57869..da0e2f4c 100644 --- a/rom/01/24.md +++ b/rom/01/24.md @@ -49,7 +49,7 @@ au lieu de * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/26.md b/rom/01/26.md index 9759d2a7..3f71c5eb 100644 --- a/rom/01/26.md +++ b/rom/01/26.md @@ -50,7 +50,7 @@ mal moral, pas une erreur sur les faits * déshonneur, déshonneur, déshonoré, déshonorant * convoitise, luxuriante -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/28.md b/rom/01/28.md index 08c5dd24..57c42377 100644 --- a/rom/01/28.md +++ b/rom/01/28.md @@ -30,7 +30,7 @@ pas bon * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/29.md b/rom/01/29.md index b4ae0bd8..cd3ec6ca 100644 --- a/rom/01/29.md +++ b/rom/01/29.md @@ -51,7 +51,7 @@ déception, trompeuse * confiance, fiabilité * miséricorde, miséricordieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/01/32.md b/rom/01/32.md index 8e7755bb..6228b7fc 100644 --- a/rom/01/32.md +++ b/rom/01/32.md @@ -33,7 +33,8 @@ choses »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 48 Notes de traduction Romains 1:32 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 01 Notes générales diff --git a/rom/02/01.md b/rom/02/01.md index 134a6e41..1a55138b 100644 --- a/rom/02/01.md +++ b/rom/02/01.md @@ -52,7 +52,7 @@ ceux qui pratiquent de telles choses * Dieu * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/03.md b/rom/02/03.md index 24e2aa7a..a1f3c078 100644 --- a/rom/02/03.md +++ b/rom/02/03.md @@ -52,7 +52,7 @@ déclaration forte AT: "Vous devez savoir que Dieu vous montre qu'il est bon pou * punir, impuni * repentez-vous, repentance -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/05.md b/rom/02/05.md index 12f2154e..d1c3aff7 100644 --- a/rom/02/05.md +++ b/rom/02/05.md @@ -64,7 +64,7 @@ Cela fait référence à la dégradation physique, pas morale* * honneur, honneurs * l'éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/08.md b/rom/02/08.md index de4d0b70..a3de26f5 100644 --- a/rom/02/08.md +++ b/rom/02/08.md @@ -58,7 +58,7 @@ traductionWords * Juif * Grec, grec -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/10.md b/rom/02/10.md index 58b5f1ab..101a6a9f 100644 --- a/rom/02/10.md +++ b/rom/02/10.md @@ -60,7 +60,7 @@ Connaissance et information implicite et active ou passive ) * périr, périssable * juge, juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/13.md b/rom/02/13.md index 609f2c47..cd44e1d4 100644 --- a/rom/02/13.md +++ b/rom/02/13.md @@ -48,7 +48,7 @@ Ici "la loi" se réfère à la loi de Moïse* "AT:" ils n'ont pas réellement le * juste, droiture, injuste, injustice, droit * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/02/15.md b/rom/02/15.md index c6f707ad..008f9b1d 100644 --- a/rom/02/15.md +++ b/rom/02/15.md @@ -50,7 +50,7 @@ Notes de traduction Romains 2: 15-16 * bonne nouvelle, évangile * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 02 Notes générales diff --git a/rom/02/17.md b/rom/02/17.md index c80e7c44..1b5adbc7 100644 --- a/rom/02/17.md +++ b/rom/02/17.md @@ -65,7 +65,7 @@ la vérité que Dieu a donnée dans la loi »(voir: Connaissance supposée et in * enseignants, enseignant * vrai, vérité, vérités -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/02/21.md b/rom/02/21.md index bbc88917..01f2c399 100644 --- a/rom/02/21.md +++ b/rom/02/21.md @@ -48,7 +48,7 @@ proclamation, proclamations * dieu, faux dieu, dieux, déesse, idole, idoles, idolâtre, idolâtres, idolâtre, idolâtrie * temple -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/02/23.md b/rom/02/23.md index 7f5ba865..76b2427d 100644 --- a/rom/02/23.md +++ b/rom/02/23.md @@ -38,7 +38,8 @@ La métonymie ) 70 Notes de traduction Romains 2: 23-24 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/02/25.md b/rom/02/25.md index e2aff0ee..086778a6 100644 --- a/rom/02/25.md +++ b/rom/02/25.md @@ -54,7 +54,7 @@ désobéissance, désobéissant * circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision * écrit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/02/28.md b/rom/02/28.md index 3d66d653..723bc8a8 100644 --- a/rom/02/28.md +++ b/rom/02/28.md @@ -48,7 +48,7 @@ Cela fait référence à la partie interne et spirituelle d'une personne que «l * louange, louanges, loué, louant, louable * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 02 Notes générales diff --git a/rom/03/01.md b/rom/03/01.md index 656f1a65..af10af3a 100644 --- a/rom/03/01.md +++ b/rom/03/01.md @@ -43,7 +43,7 @@ Romains 3: 1-2 traductionNotes * révéler, révélation * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/03.md b/rom/03/03.md index e8d571d0..1beaa218 100644 --- a/rom/03/03.md +++ b/rom/03/03.md @@ -55,7 +55,7 @@ vous accuse »(Voir: Parallélisme et Actif ou Passif ) * juste, droiture, injuste, injustice, droit * juge, juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/05.md b/rom/03/05.md index e2edc804..eec62929 100644 --- a/rom/03/05.md +++ b/rom/03/05.md @@ -47,7 +47,7 @@ La métonymie ) * juge, juges, jugement, jugements * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/07.md b/rom/03/07.md index fcae8c04..c7883520 100644 --- a/rom/03/07.md +++ b/rom/03/07.md @@ -48,7 +48,7 @@ Romains 3: 7-8 Notes de traduction * juge, juges, jugement, jugements * juste, justice, injustement, injustice, justement, justifier, justification -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/09.md b/rom/03/09.md index 1933ced3..4b6eea42 100644 --- a/rom/03/09.md +++ b/rom/03/09.md @@ -38,7 +38,8 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "Ceci est comme les prophè 85 Romains 3: 9-10 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/11.md b/rom/03/11.md index 8d2c20b3..f70d5aa4 100644 --- a/rom/03/11.md +++ b/rom/03/11.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 3: 11-12 Notes de traduction * tourner, se retourner, retourner, revenir * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/13.md b/rom/03/13.md index fe8469af..37dfb7cf 100644 --- a/rom/03/13.md +++ b/rom/03/13.md @@ -50,7 +50,7 @@ déception, trompeuse * maudire, maudit, malédiction -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/15.md b/rom/03/15.md index f21de596..0b2ec508 100644 --- a/rom/03/15.md +++ b/rom/03/15.md @@ -41,7 +41,7 @@ Romains 3: 15-18 Notes de traduction * peur * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/19.md b/rom/03/19.md index 1dc9c67a..a0caed61 100644 --- a/rom/03/19.md +++ b/rom/03/19.md @@ -49,7 +49,7 @@ par la loi vient la connaissance du péché * œuvres, actes, travail, actes * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/21.md b/rom/03/21.md index b34cd440..604ee72d 100644 --- a/rom/03/21.md +++ b/rom/03/21.md @@ -48,7 +48,7 @@ les juifs et les gentils »(Voir: Connaissance supposée et information implicit * Foi * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/23.md b/rom/03/23.md index 3c36b5be..e3e8b54c 100644 --- a/rom/03/23.md +++ b/rom/03/23.md @@ -36,7 +36,8 @@ leur* AT: “ils sont faits avec Dieu sans le gagner” 97 Romains 3: 23-24 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/25.md b/rom/03/25.md index 52164fc8..365c6f54 100644 --- a/rom/03/25.md +++ b/rom/03/25.md @@ -45,7 +45,7 @@ Romains 3: 25-26 Notes de traduction * juste, droiture, injuste, injustice, droit * juste, justice, injuste, injustement, justement, justifier, justification -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 03 Notes générales diff --git a/rom/03/27.md b/rom/03/27.md index d713a30b..7fd66dfe 100644 --- a/rom/03/27.md +++ b/rom/03/27.md @@ -41,7 +41,7 @@ Romains 3: 27-28 Notes de traduction * Foi * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/29.md b/rom/03/29.md index ce911565..be5f91a7 100644 --- a/rom/03/29.md +++ b/rom/03/29.md @@ -39,7 +39,8 @@ la foi en Christ »(Voir: Métonymie ) 103 Romains 3: 29-30 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/03/31.md b/rom/03/31.md index 60a32692..e10c2838 100644 --- a/rom/03/31.md +++ b/rom/03/31.md @@ -33,7 +33,8 @@ Ce pronom fait référence à Paul, aux autres croyants et aux lecteurs* (Voir: 105 Romains 3:31 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 03 Notes générales diff --git a/rom/04/01.md b/rom/04/01.md index c505dbac..2f50df15 100644 --- a/rom/04/01.md +++ b/rom/04/01.md @@ -49,7 +49,7 @@ les écritures * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/04.md b/rom/04/04.md index af5c7d89..2054f3f3 100644 --- a/rom/04/04.md +++ b/rom/04/04.md @@ -38,7 +38,8 @@ ou "Dieu considère cette personne comme juste à cause de sa foi" (Voir: Actif 110 Notes de traduction Romains 4: 4-5 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/06.md b/rom/04/06.md index 10e44361..64d4d6a2 100644 --- a/rom/04/06.md +++ b/rom/04/06.md @@ -42,7 +42,8 @@ les péchés que le Seigneur ne comptera pas »(Voir: Parallélisme et Actif ou 112 Notes de traduction Romains 4: 6-8 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/09.md b/rom/04/09.md index 7f079bef..352ebaed 100644 --- a/rom/04/09.md +++ b/rom/04/09.md @@ -44,7 +44,7 @@ Notes de traduction Romains 4: 9-10 * Foi * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/11.md b/rom/04/11.md index 246db5b0..6f49d8d4 100644 --- a/rom/04/11.md +++ b/rom/04/11.md @@ -46,7 +46,7 @@ a fait »(voir: idiome ) * ancêtre, ancêtres, père, pères, ancêtres, grand-père -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/13.md b/rom/04/13.md index 749672a5..3e6efd26 100644 --- a/rom/04/13.md +++ b/rom/04/13.md @@ -48,7 +48,7 @@ Notes de traduction Romains 4: 13-15 * colère, fureur * désobéir -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/16.md b/rom/04/16.md index c0a41b32..9523165f 100644 --- a/rom/04/16.md +++ b/rom/04/16.md @@ -69,7 +69,8 @@ appelle les choses qui n'existent pas dans l'existence 121 Romains 4: 16-17 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/18.md b/rom/04/18.md index 4efe408c..2f9abc6e 100644 --- a/rom/04/18.md +++ b/rom/04/18.md @@ -44,7 +44,7 @@ Romains 4: 18-19 Notes de traduction * Foi * Sarah, Sarai -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/20.md b/rom/04/20.md index 20bb7453..9f3ffd54 100644 --- a/rom/04/20.md +++ b/rom/04/20.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 4: 20-22 Notes de traduction * louange, louanges, loué, louant, louable * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/04/23.md b/rom/04/23.md index c0cc2b74..5eef56b2 100644 --- a/rom/04/23.md +++ b/rom/04/23.md @@ -50,7 +50,7 @@ et que Dieu a ramené à la vie pour qu'il puisse nous rendre droit avec lui »( * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * intrusion -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 04 Notes générales diff --git a/rom/05/01.md b/rom/05/01.md index 962395b6..4174b1af 100644 --- a/rom/05/01.md +++ b/rom/05/01.md @@ -46,7 +46,7 @@ Notes de traduction Romains 5: 1-2 * confiance * gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/03.md b/rom/05/03.md index 56f6d890..fa92560d 100644 --- a/rom/05/03.md +++ b/rom/05/03.md @@ -48,7 +48,7 @@ Notes de traduction Romains 5: 3-5 * Dieu * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/06.md b/rom/05/06.md index a48cd732..c983a4bf 100644 --- a/rom/05/06.md +++ b/rom/05/06.md @@ -29,7 +29,7 @@ C'est-à-dire que quelqu'un oserait peut-être mourir pour une bonne personne * juste, droiture, injuste, injustice, droit * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/08.md b/rom/05/08.md index 06f73003..df85049d 100644 --- a/rom/05/08.md +++ b/rom/05/08.md @@ -48,7 +48,7 @@ AT: «La punition de Dieu» (Voir: Métonymie ) * sauver, coffre-fort, salut * colère, fureur -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/10.md b/rom/05/10.md index f228d9dc..1b791ccf 100644 --- a/rom/05/10.md +++ b/rom/05/10.md @@ -44,7 +44,7 @@ Romains 5: 10-11 Notes de traduction * joie, jouir, se réjouir * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/12.md b/rom/05/12.md index afffeaad..f8c569da 100644 --- a/rom/05/12.md +++ b/rom/05/12.md @@ -43,7 +43,7 @@ Romains 5: 12-13 traductionNotes * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * droit, lois, législateur, briseur de loi, briseurs de lois, procès, avocat, principe, principes, principes -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/14.md b/rom/05/14.md index 2e76b1da..635d1010 100644 --- a/rom/05/14.md +++ b/rom/05/14.md @@ -51,7 +51,7 @@ la vie, même si nous ne le méritons pas »(Voir: Connaissance supposée et inf * cadeau, cadeaux * intrusion -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/16.md b/rom/05/16.md index b004fe30..6da068dc 100644 --- a/rom/05/16.md +++ b/rom/05/16.md @@ -52,7 +52,7 @@ Ici, Paul parle de «mort» en tant que roi qui a gouverné* La «règle» de la * juste, droiture, injuste, injustice, droit * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/05/18.md b/rom/05/18.md index ed40f4db..1caab3db 100644 --- a/rom/05/18.md +++ b/rom/05/18.md @@ -50,7 +50,7 @@ Actif ou Passif ) * obéir, désobéissance, désobéissant * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 05 Notes générales diff --git a/rom/05/20.md b/rom/05/20.md index 03cc8e44..6158e23f 100644 --- a/rom/05/20.md +++ b/rom/05/20.md @@ -50,7 +50,7 @@ Paul inclut lui-même, ses lecteurs et tous les croyants* (Voir: "Nous" inclus ) * juste, droiture, injuste, injustice, droit * l'éternité, éternelle, pour toujours -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 05 Notes générales diff --git a/rom/06/01.md b/rom/06/01.md index fe2b4817..13d0af81 100644 --- a/rom/06/01.md +++ b/rom/06/01.md @@ -47,7 +47,7 @@ Question rhétorique ) * baptiser, baptême * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/04.md b/rom/06/04.md index 30cdc0d5..e915df8a 100644 --- a/rom/06/04.md +++ b/rom/06/04.md @@ -50,7 +50,7 @@ Romains 6: 4-5 Notes de traduction * vie * résurrection -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/06.md b/rom/06/06.md index 9149e3a0..fa71ad47 100644 --- a/rom/06/06.md +++ b/rom/06/06.md @@ -38,7 +38,7 @@ par le péché »(Voir: Connaissance supposée et information implicite et activ * mourir, mort, mortel * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/08.md b/rom/06/08.md index f9babf69..1b7e432d 100644 --- a/rom/06/08.md +++ b/rom/06/08.md @@ -32,7 +32,8 @@ Ici, la «mort» est décrite comme un roi ou un dirigeant qui a le pouvoir sur 157 Romains 6: 8-9 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/10.md b/rom/06/10.md index 26ebae91..07603dbe 100644 --- a/rom/06/10.md +++ b/rom/06/10.md @@ -41,7 +41,7 @@ Romains 6: 10-11 Notes de traduction * le péché, les péchés, le pécheur * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/12.md b/rom/06/12.md index 1aad324e..96eae420 100644 --- a/rom/06/12.md +++ b/rom/06/12.md @@ -69,7 +69,7 @@ désobéissance, désobéissant * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/15.md b/rom/06/15.md index 3929438f..335ba818 100644 --- a/rom/06/15.md +++ b/rom/06/15.md @@ -59,7 +59,7 @@ désobéissance, désobéissant * mourir, mort, mortel * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/17.md b/rom/06/17.md index b2d89962..1b79167f 100644 --- a/rom/06/17.md +++ b/rom/06/17.md @@ -55,7 +55,7 @@ Words de traduction * libre, libère, libéré, libérant, liberté, librement, libre arbitre, liberté * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/19.md b/rom/06/19.md index eb38c0d3..06ba8845 100644 --- a/rom/06/19.md +++ b/rom/06/19.md @@ -62,7 +62,7 @@ sans honte * mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/06/22.md b/rom/06/22.md index 9415d803..a419a2c1 100644 --- a/rom/06/22.md +++ b/rom/06/22.md @@ -56,7 +56,7 @@ mais le don de Dieu est la vie éternelle en Christ Jésus notre Seigneur * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 06 Notes générales diff --git a/rom/07/01.md b/rom/07/01.md index 30c8fb5b..6f9c6f8f 100644 --- a/rom/07/01.md +++ b/rom/07/01.md @@ -29,7 +29,7 @@ Paul en donne un exemple dans Romains 7: 2-3 * * frère, frères * droit, lois, législateur, briseur de loi, briseurs de lois, procès, avocat, principe, principes -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/02.md b/rom/07/02.md index ba861078..724f3bbd 100644 --- a/rom/07/02.md +++ b/rom/07/02.md @@ -44,7 +44,7 @@ Notes de traduction Romains 7: 2-3 * libre, libère, libéré, libérant, librement, libre arbitre, liberté * adultère -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/04.md b/rom/07/04.md index d2fcc86a..90e8d4d1 100644 --- a/rom/07/04.md +++ b/rom/07/04.md @@ -46,7 +46,7 @@ a abouti à la mort spirituelle »ou« le résultat a été notre propre mort sp * la chair * le péché, les péchés, les péchés, le péché, le pécheur, le péché -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/06.md b/rom/07/06.md index a8f7dde5..a55d7a3d 100644 --- a/rom/07/06.md +++ b/rom/07/06.md @@ -35,7 +35,8 @@ Informations ) 178 Notes de traduction Romains 7: 6 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/07.md b/rom/07/07.md index e6c3c6ff..62e3ca19 100644 --- a/rom/07/07.md +++ b/rom/07/07.md @@ -45,7 +45,7 @@ sans la loi, le péché est mort * convoitise, luxuriante * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/09.md b/rom/07/09.md index d08ae2fa..6230e8d8 100644 --- a/rom/07/09.md +++ b/rom/07/09.md @@ -30,7 +30,7 @@ le commandement pour que je vive, mais il m'a tué à la place »(voir: métapho * le péché, les péchés, le pécheur * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/11.md b/rom/07/11.md index fa1d5806..af56dbe4 100644 --- a/rom/07/11.md +++ b/rom/07/11.md @@ -49,7 +49,7 @@ déception, trompeuse * juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/13.md b/rom/07/13.md index c02ace74..2908c410 100644 --- a/rom/07/13.md +++ b/rom/07/13.md @@ -52,7 +52,8 @@ provoqué la mort en moi * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclavage, servantes servir -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/15.md b/rom/07/15.md index 17072767..e3754ef2 100644 --- a/rom/07/15.md +++ b/rom/07/15.md @@ -38,7 +38,7 @@ Je suis d'accord avec la loi * loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/17.md b/rom/07/17.md index a2861a08..c4614cf2 100644 --- a/rom/07/17.md +++ b/rom/07/17.md @@ -27,7 +27,7 @@ Ici, la «chair» est un métonyme de la nature pécheresse* AT: «ma nature pé * la chair * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/19.md b/rom/07/19.md index 20b0ee29..d1a897e8 100644 --- a/rom/07/19.md +++ b/rom/07/19.md @@ -37,7 +37,8 @@ Paul parle de «mal» ici comme s'il était vivant et vivait en lui* (Voir: Pers 190 Notes de traduction Romains 7: 19-21 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/22.md b/rom/07/22.md index cf4bfcb8..4ae639cf 100644 --- a/rom/07/22.md +++ b/rom/07/22.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Romains 7: 22-23 * le péché, les péchés, le pécheur * corps -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/07/24.md b/rom/07/24.md index 24de58f6..11c2e337 100644 --- a/rom/07/24.md +++ b/rom/07/24.md @@ -49,7 +49,7 @@ Notes de traduction Romains 7: 24-25 * droit, lois, législateur, briseur de loi, briseurs de lois, procès, avocat, principe, principes * le péché, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 07 Notes générales diff --git a/rom/08/01.md b/rom/08/01.md index 5daabf63..bc9afbbf 100644 --- a/rom/08/01.md +++ b/rom/08/01.md @@ -43,7 +43,7 @@ Notes de traductionx Romains 8: 1-2 * le péché, les péchés, le pécheur * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/03.md b/rom/08/03.md index b0471df1..61c04a9c 100644 --- a/rom/08/03.md +++ b/rom/08/03.md @@ -67,7 +67,7 @@ mais selon l'esprit * marcher * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/06.md b/rom/08/06.md index e230683a..9afe3fc2 100644 --- a/rom/08/06.md +++ b/rom/08/06.md @@ -39,7 +39,8 @@ Cela se rapporte aux personnes qui font ce que leur nature pécheresse leur dit 202 Notes de traduction Romains 8: 6-8 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/09.md b/rom/08/09.md index 15c7d120..86fc16f8 100644 --- a/rom/08/09.md +++ b/rom/08/09.md @@ -47,7 +47,7 @@ croyants la vie éternelle* (Voir: idiome ) * esprit, esprits, spirituel * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/11.md b/rom/08/11.md index 5b1d625b..5d312d12 100644 --- a/rom/08/11.md +++ b/rom/08/11.md @@ -35,7 +35,8 @@ corps mortels 206 Notes de traduction Romains 8:11 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/12.md b/rom/08/12.md index 1f942603..c0ee1794 100644 --- a/rom/08/12.md +++ b/rom/08/12.md @@ -47,7 +47,7 @@ Métaphore ) * mourir, mort, mortel * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/14.md b/rom/08/14.md index f5aac191..9fb4994e 100644 --- a/rom/08/14.md +++ b/rom/08/14.md @@ -39,7 +39,8 @@ Noms ) 210 Notes de traduction Romains 8: 14-15 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/16.md b/rom/08/16.md index 4ce0cbb5..6337f664 100644 --- a/rom/08/16.md +++ b/rom/08/16.md @@ -40,7 +40,8 @@ AT: "que Dieu nous glorifie avec lui" (voir: actif ou passif ) 212 Notes de traduction Romains 8: 16-17 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/18.md b/rom/08/18.md index 54aee433..aed8e8a0 100644 --- a/rom/08/18.md +++ b/rom/08/18.md @@ -47,7 +47,7 @@ Ici, cela signifie tous les croyants en Jésus* Vous pouvez aussi traduire cela * créer * fils de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/20.md b/rom/08/20.md index d1d17576..5ba04f17 100644 --- a/rom/08/20.md +++ b/rom/08/20.md @@ -58,7 +58,7 @@ Métaphore ) * enfants, enfant * travail, douleurs de travail -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/23.md b/rom/08/23.md index a44e96da..3724096a 100644 --- a/rom/08/23.md +++ b/rom/08/23.md @@ -49,7 +49,7 @@ a ce qu'il veut ”(voir: question rhétorique ) * racheter, rédemption, rédempteur * confiance -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/26.md b/rom/08/26.md index d202d907..dcf93654 100644 --- a/rom/08/26.md +++ b/rom/08/26.md @@ -39,7 +39,8 @@ connaît toutes nos pensées et nos sentiments »(Voir: et Métaphore ) 220 Notes de traduction Romains 8: 26-27 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/28.md b/rom/08/28.md index 94f81bd6..13009b18 100644 --- a/rom/08/28.md +++ b/rom/08/28.md @@ -74,7 +74,7 @@ Romains 8: 28-30 Notes de traduction * frère, frères * gloire, glorieuse, glorifie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/31.md b/rom/08/31.md index ddbab126..0ecf5f6c 100644 --- a/rom/08/31.md +++ b/rom/08/31.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 8: 31-32 Notes de traduction * Fils de Dieu, Fils * livrer -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/33.md b/rom/08/33.md index 21a7df22..a3a9a6eb 100644 --- a/rom/08/33.md +++ b/rom/08/33.md @@ -44,7 +44,7 @@ Romains 8: 33-34 Notes de traduction * augmenter, déclenche, se lève, se pose * intercéder, intercession -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/35.md b/rom/08/35.md index d016e82d..4de0d53c 100644 --- a/rom/08/35.md +++ b/rom/08/35.md @@ -64,7 +64,7 @@ tuer »(Voir: Simile et Actif ou Passif ) * écrit * brebis, bélier, béliers, moutons, bergerie, bergeries, tailleurs de moutons, peaux de mouton -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 08 Notes générales diff --git a/rom/08/37.md b/rom/08/37.md index 8dd5f9a5..2604c950 100644 --- a/rom/08/37.md +++ b/rom/08/37.md @@ -46,7 +46,7 @@ Romains 8: 37-39 Notes de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * RomaIns 08 Notes générales diff --git a/rom/09/01.md b/rom/09/01.md index 263dd681..ff2a36c1 100644 --- a/rom/09/01.md +++ b/rom/09/01.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 9: 1-2 Notes de traduction * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit * coeur, coeurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/03.md b/rom/09/03.md index c3ce4de4..9bf90fd5 100644 --- a/rom/09/03.md +++ b/rom/09/03.md @@ -58,7 +58,7 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * promesse, promesses, promis * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/06.md b/rom/09/06.md index 37390f52..48930aa0 100644 --- a/rom/09/06.md +++ b/rom/09/06.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 9: 6-7 Notes de traduction * Abraham, Abram * Isaac -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/08.md b/rom/09/08.md index 34ec20f1..2865b344 100644 --- a/rom/09/08.md +++ b/rom/09/08.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 9: 8-9 Notes traduction * fils * Sarah, Sarai -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/10.md b/rom/09/10.md index 37ef0aa5..bf4600e3 100644 --- a/rom/09/10.md +++ b/rom/09/10.md @@ -58,7 +58,7 @@ déteste littéralement Esau* (Voir: Hyperbole et Généralisation ) * Israël, Israélite, Israélites, Jacob * Esaü -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/14.md b/rom/09/14.md index 139bfe78..6f3f4415 100644 --- a/rom/09/14.md +++ b/rom/09/14.md @@ -40,7 +40,7 @@ Romains 9: 14- Notes de traduction * miséricorde, miséricordieux * compassion -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/17.md b/rom/09/17.md index fee8f026..3440ed83 100644 --- a/rom/09/17.md +++ b/rom/09/17.md @@ -49,7 +49,7 @@ les écritures * Pharaon, roi d'Egypte * pouvoir, pouvoirs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/19.md b/rom/09/19.md index f904a5db..2626f0fe 100644 --- a/rom/09/19.md +++ b/rom/09/19.md @@ -46,7 +46,7 @@ une déclaration forte AT: "Dieu, tu n'aurais pas dû me faire comme ça!" (Voir * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/22.md b/rom/09/22.md index 73c640e1..bdc5d37b 100644 --- a/rom/09/22.md +++ b/rom/09/22.md @@ -46,7 +46,7 @@ proclamateurs de son message de salut par Jésus* * Juif * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/25.md b/rom/09/25.md index 61056202..6d2a652f 100644 --- a/rom/09/25.md +++ b/rom/09/25.md @@ -49,7 +49,7 @@ AT: «enfants du vrai Dieu» * bien-aimé * fils de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/27.md b/rom/09/27.md index bc4615dc..fb57d480 100644 --- a/rom/09/27.md +++ b/rom/09/27.md @@ -62,7 +62,7 @@ comme s'il avait détruit les villes de Sodome et Gommorah »(Voir: Connaissance * Sodome * Gomorrhe -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/30.md b/rom/09/30.md index bd1e75ff..dc1374fb 100644 --- a/rom/09/30.md +++ b/rom/09/30.md @@ -41,7 +41,7 @@ Romains 9: 30-31 traduction de Notes * Foi * Israël, Israélites -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/09/32.md b/rom/09/32.md index 929c5fde..0a7e4822 100644 --- a/rom/09/32.md +++ b/rom/09/32.md @@ -52,7 +52,8 @@ Parce que la pierre représente une personne, vous devrez peut-être traduire « * honte, sans vergogne, sans honte -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 09 Notes générales diff --git a/rom/10/01.md b/rom/10/01.md index 1ab427b3..1179761b 100644 --- a/rom/10/01.md +++ b/rom/10/01.md @@ -50,7 +50,7 @@ Ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu * zèle * juste, droiture, injuste, injustice, droit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/04.md b/rom/10/04.md index 56383fba..3a97a2f3 100644 --- a/rom/10/04.md +++ b/rom/10/04.md @@ -45,7 +45,7 @@ Notes de traduction Romains 10: 4-5 * croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * Moïse -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/06.md b/rom/10/06.md index ad0a9c50..b9264b3e 100644 --- a/rom/10/06.md +++ b/rom/10/06.md @@ -52,7 +52,7 @@ Ce mot parle de mort physique* * abîme, puits sans fond * mourir, mort, mortel -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/08.md b/rom/10/08.md index 95c9bb3c..ca6f4e1e 100644 --- a/rom/10/08.md +++ b/rom/10/08.md @@ -66,7 +66,8 @@ Ici, la «bouche» est une synecdoche qui représente la capacité d'une personn 269 Romains 10: 8-10 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/11.md b/rom/10/11.md index ba36978e..c30c4ac9 100644 --- a/rom/10/11.md +++ b/rom/10/11.md @@ -53,7 +53,7 @@ sans honte * appeler * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/14.md b/rom/10/14.md index 26cd5349..a9fb68f0 100644 --- a/rom/10/14.md +++ b/rom/10/14.md @@ -56,7 +56,7 @@ proclamation, proclamations * écrit * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/16.md b/rom/10/16.md index 64d904c2..76baf0a3 100644 --- a/rom/10/16.md +++ b/rom/10/16.md @@ -42,7 +42,7 @@ Romains 10: 16-17 Notes de traduction * mot, mots * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/18.md b/rom/10/18.md index 4a05dc4c..0252bf9c 100644 --- a/rom/10/18.md +++ b/rom/10/18.md @@ -35,7 +35,7 @@ Informations ) * mot, mots * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/19.md b/rom/10/19.md index dd86f3bd..e82f0a9c 100644 --- a/rom/10/19.md +++ b/rom/10/19.md @@ -46,7 +46,7 @@ Cela fait référence à la nation d'Israël* (Voir: formes de vous ) * nation, nations * colère -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/10/20.md b/rom/10/20.md index 5dce4393..4ddaae60 100644 --- a/rom/10/20.md +++ b/rom/10/20.md @@ -50,7 +50,7 @@ les bonnes mains, de la main de * désobéir * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 10 Notes générales diff --git a/rom/11/01.md b/rom/11/01.md index f1b067f9..d5120436 100644 --- a/rom/11/01.md +++ b/rom/11/01.md @@ -78,7 +78,7 @@ Romains 11: 1-3 Notes de traduction * prophète, prophètes, prophétie, prophétesse * autel, autels -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/04.md b/rom/11/04.md index 5841fe81..c9da9898 100644 --- a/rom/11/04.md +++ b/rom/11/04.md @@ -39,7 +39,8 @@ Ici, cela signifie une petite partie des personnes que Dieu a choisi pour recevo 287 Romains 11: 4-5 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/06.md b/rom/11/06.md index 4c0f6db1..0154e339 100644 --- a/rom/11/06.md +++ b/rom/11/06.md @@ -55,7 +55,7 @@ La notion d'entendre avec les oreilles était considérée comme équivalente à * Dieu * esprit, esprits, spirituel -Liens: +## Liens: * Introduction à Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/09.md b/rom/11/09.md index 42574e07..169d939d 100644 --- a/rom/11/09.md +++ b/rom/11/09.md @@ -46,7 +46,7 @@ Romains 11: 9-10 Notes de traduction * David * pierre d'achoppement, pierres d'achoppement, pierre d'achoppement -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/11.md b/rom/11/11.md index 4b488c61..f9bd8dbc 100644 --- a/rom/11/11.md +++ b/rom/11/11.md @@ -53,7 +53,7 @@ Ici, le «monde» est un métonyme qui fait référence aux personnes qui vivent * jaloux, jalousie * monde, mondain -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/13.md b/rom/11/13.md index e86d9269..a71992a9 100644 --- a/rom/11/13.md +++ b/rom/11/13.md @@ -34,7 +34,7 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * la chair * sauver, coffre-fort, salut -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/15.md b/rom/11/15.md index f93f263a..28527ce1 100644 --- a/rom/11/15.md +++ b/rom/11/15.md @@ -60,7 +60,7 @@ pour les premiers à croire en Christ* (Voir: métaphore ) * mourir, mort, mortel * premiers fruits -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/17.md b/rom/11/17.md index 1e1e7b3b..0a67ebcf 100644 --- a/rom/11/17.md +++ b/rom/11/17.md @@ -51,7 +51,7 @@ promesses d'alliance qu'il a faites aux Juifs* (Voir: métaphore ) * olives, olives * se vanter, se vante, vanter -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/19.md b/rom/11/19.md index 694de3bf..bc62a43c 100644 --- a/rom/11/19.md +++ b/rom/11/19.md @@ -47,7 +47,7 @@ Notes de traduction Romains 11: 19-21 * peur * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romakns 11 Notes générales diff --git a/rom/11/22.md b/rom/11/22.md index 08e1c734..fc5f032d 100644 --- a/rom/11/22.md +++ b/rom/11/22.md @@ -37,7 +37,8 @@ vous coupera "ou" sinon Dieu vous rejettera "(Voir: Métaphore et Actif ou Passi 302 Notes de traduction Romains 11:22 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/23.md b/rom/11/23.md index 010dbb70..223fd7e0 100644 --- a/rom/11/23.md +++ b/rom/11/23.md @@ -52,7 +52,7 @@ Toutes les occurrences de «ils» ou «eux» se réfèrent aux Juifs* * Dieu * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/25.md b/rom/11/25.md index 399b2703..b874c74d 100644 --- a/rom/11/25.md +++ b/rom/11/25.md @@ -47,7 +47,7 @@ dans l'église* * Israël, Israélites * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/26.md b/rom/11/26.md index d25d56b7..38f83259 100644 --- a/rom/11/26.md +++ b/rom/11/26.md @@ -57,7 +57,7 @@ le fardeau de leurs péchés »(Voir: Métaphore ) * alliance, alliances, nouvelle alliance * le péché, les péchés, les péchés, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes Générales diff --git a/rom/11/28.md b/rom/11/28.md index dac7d4f0..ff16cdcb 100644 --- a/rom/11/28.md +++ b/rom/11/28.md @@ -46,7 +46,7 @@ jamais changé d'avis sur ce qu'il a promis de leur donner, et sur comment il a * cadeau, cadeaux * appeler -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/30.md b/rom/11/30.md index d3ef0347..e7526627 100644 --- a/rom/11/30.md +++ b/rom/11/30.md @@ -39,7 +39,8 @@ Métaphore ) 312 Notes de traduction Romains 11: 30-32 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/33.md b/rom/11/33.md index fb0f6dc3..0eb385c8 100644 --- a/rom/11/33.md +++ b/rom/11/33.md @@ -45,7 +45,7 @@ Notes de traduction Romains 11: 33-34 * juge, juges, jugement, jugements * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/11/35.md b/rom/11/35.md index 45442a5f..7422a208 100644 --- a/rom/11/35.md +++ b/rom/11/35.md @@ -33,7 +33,7 @@ AT: "Que tous les hommes lui rendent hommage à jamais" (Voir: Connaissances sup * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 11 Notes générales diff --git a/rom/12/01.md b/rom/12/01.md index a1ebf561..7320ec20 100644 --- a/rom/12/01.md +++ b/rom/12/01.md @@ -65,7 +65,7 @@ Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "mais que Dieu change la fa * parfait, perfectionné, parfaitement * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/03.md b/rom/12/03.md index 0e3b9412..1c15062a 100644 --- a/rom/12/03.md +++ b/rom/12/03.md @@ -39,7 +39,8 @@ Connaissance et information implicite ) 320 Notes de traduction Romains 12: 3 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/04.md b/rom/12/04.md index 3741ae28..d135ab5f 100644 --- a/rom/12/04.md +++ b/rom/12/04.md @@ -39,7 +39,8 @@ avec tous les autres croyants »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) 322 Notes de traduction Romains 12: 4-5 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/06.md b/rom/12/06.md index 7e8b8486..f65ae946 100644 --- a/rom/12/06.md +++ b/rom/12/06.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Romains 12: 6-8 * enseignant, enseignants * miséricorde, miséricordieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/09.md b/rom/12/09.md index 92f55076..0f8f8499 100644 --- a/rom/12/09.md +++ b/rom/12/09.md @@ -43,7 +43,7 @@ En ce qui concerne l'honneur, respectez-vous les uns les autres* * frère, frères * honneur, honneurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/11.md b/rom/12/11.md index 47ac8462..0f98d99d 100644 --- a/rom/12/11.md +++ b/rom/12/11.md @@ -40,7 +40,7 @@ Notes de traduction Romains 12: 11-13 * prier * saint, saints -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/14.md b/rom/12/14.md index ae49e8c2..90bc77ea 100644 --- a/rom/12/14.md +++ b/rom/12/14.md @@ -36,7 +36,7 @@ Notes de traduction Romains 12: 14-16 * humble * sage, sagesse -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/17.md b/rom/12/17.md index 95ef2789..a6b81980 100644 --- a/rom/12/17.md +++ b/rom/12/17.md @@ -28,7 +28,7 @@ autant que cela dépend de vous, vivez en paix avec tous* * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/12/19.md b/rom/12/19.md index 0e96c409..20bfaf3c 100644 --- a/rom/12/19.md +++ b/rom/12/19.md @@ -59,7 +59,7 @@ Personnification et actif ou passif ) * mal, méchant, méchanceté * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 12 Notes générales diff --git a/rom/13/01.md b/rom/13/01.md index fe6067e3..d5a433a0 100644 --- a/rom/13/01.md +++ b/rom/13/01.md @@ -49,7 +49,7 @@ désobéissance, désobéissant * commande, commandements * juge, juges, jugement, jugements -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/13/03.md b/rom/13/03.md index a1287f3b..f65512e4 100644 --- a/rom/13/03.md +++ b/rom/13/03.md @@ -59,7 +59,7 @@ désobéissance, désobéissant * conscience, consciences -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/13/06.md b/rom/13/06.md index d1d05511..fcf343ca 100644 --- a/rom/13/06.md +++ b/rom/13/06.md @@ -44,7 +44,7 @@ C'est une sorte de taxe* * peur * honneur, honneurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/13/08.md b/rom/13/08.md index 69d3be8d..c2265b26 100644 --- a/rom/13/08.md +++ b/rom/13/08.md @@ -46,7 +46,7 @@ les voisins ne leur font pas de mal »(voir: personnification ) * envie, convoiter * commande, commandements -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/13/11.md b/rom/13/11.md index 327dad0b..d6fcba6c 100644 --- a/rom/13/11.md +++ b/rom/13/11.md @@ -51,7 +51,7 @@ somnolent * armure, armurerie * lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/13/13.md b/rom/13/13.md index 2871f0d4..a4159ccf 100644 --- a/rom/13/13.md +++ b/rom/13/13.md @@ -47,7 +47,7 @@ nature des êtres humains* AT: «ne laissez aucune chance à votre vieux cœur m * la chair * convoitise, luxuriante -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 13 Notes générales diff --git a/rom/14/01.md b/rom/14/01.md index 426826d6..f597062d 100644 --- a/rom/14/01.md +++ b/rom/14/01.md @@ -39,7 +39,7 @@ Romains 14: 3-4 traductionNotes * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, servir * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/03.md b/rom/14/03.md index e2289066..b83f686e 100644 --- a/rom/14/03.md +++ b/rom/14/03.md @@ -44,7 +44,7 @@ le Seigneur" * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/05.md b/rom/14/05.md index 2a80e559..4404967b 100644 --- a/rom/14/05.md +++ b/rom/14/05.md @@ -45,7 +45,7 @@ le Seigneur" * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/07.md b/rom/14/07.md index 18eedb4d..f6c98b66 100644 --- a/rom/14/07.md +++ b/rom/14/07.md @@ -36,7 +36,8 @@ Paul inclut ses lecteurs* (Voir: "Nous" inclus ) 355 Romains 14: 7-9 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/10.md b/rom/14/10.md index 6ccbfaf7..67da2079 100644 --- a/rom/14/10.md +++ b/rom/14/10.md @@ -46,7 +46,7 @@ Première, deuxième ou troisième personne ) * langue, langues * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/12.md b/rom/14/12.md index 30dc1a55..f3b90d22 100644 --- a/rom/14/12.md +++ b/rom/14/12.md @@ -34,7 +34,7 @@ Ici, cela signifie un chrétien, homme ou femme* * pierre d'achoppement, pierres d'achoppement * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/14.md b/rom/14/14.md index 0edb4863..e46a3a8c 100644 --- a/rom/14/14.md +++ b/rom/14/14.md @@ -46,7 +46,7 @@ blesser * marcher * aime -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/16.md b/rom/14/16.md index d92627f1..c98e01ac 100644 --- a/rom/14/16.md +++ b/rom/14/16.md @@ -31,7 +31,7 @@ pourrait nous donner la paix et la joie »(Voir: Connaissance supposée et infor * joie, jouir, jouir, se réjouir * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/18.md b/rom/14/18.md index 01f68bb6..abeaa576 100644 --- a/rom/14/18.md +++ b/rom/14/18.md @@ -30,7 +30,7 @@ Informations implicites ) * groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple * paix, artisans de paix -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/20.md b/rom/14/20.md index 4ebd9bf7..c973061a 100644 --- a/rom/14/20.md +++ b/rom/14/20.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Romains 14: 20-21 * vin, pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/14/22.md b/rom/14/22.md index ab3de89b..1a7ed7e6 100644 --- a/rom/14/22.md +++ b/rom/14/22.md @@ -43,7 +43,7 @@ expliciter le sens complet ici* AT: «vous péchez si vous faites quelque chose * condamner * le péché, les péchés, le péché, le pécheur -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 14 Notes générales diff --git a/rom/15/01.md b/rom/15/01.md index e681d2fc..e4133fc5 100644 --- a/rom/15/01.md +++ b/rom/15/01.md @@ -39,7 +39,7 @@ Romains 15: 1-2 Notes de traduction * voisin, voisins, voisinage * bon, bonté -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/03.md b/rom/15/03.md index 702f7215..0a3a1a2b 100644 --- a/rom/15/03.md +++ b/rom/15/03.md @@ -48,7 +48,7 @@ les écritures * confiance -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/05.md b/rom/15/05.md index fde689f5..fed57a58 100644 --- a/rom/15/05.md +++ b/rom/15/05.md @@ -45,7 +45,7 @@ Romains 15: 5-7 Notes de traduction * louange, louanges, loué, louant, louable * recevoir, recevoir -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/08.md b/rom/15/08.md index 2aa46e2a..03aba17c 100644 --- a/rom/15/08.md +++ b/rom/15/08.md @@ -55,7 +55,7 @@ Ici, «votre nom» est un métonyme qui fait référence à Dieu* AT: “chante * augmenter, déclenche, se lève, se pose * louange, louanges, loué, louant, louable -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/10.md b/rom/15/10.md index a8d3bfd4..c299242b 100644 --- a/rom/15/10.md +++ b/rom/15/10.md @@ -33,7 +33,7 @@ félicitez-le * louange, louanges, loué, louant, louable * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/12.md b/rom/15/12.md index 072ad00d..670672c9 100644 --- a/rom/15/12.md +++ b/rom/15/12.md @@ -28,7 +28,7 @@ promis »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) * Gentile, Gentils * confiance -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/13.md b/rom/15/13.md index 162ca04e..430f7fc0 100644 --- a/rom/15/13.md +++ b/rom/15/13.md @@ -27,7 +27,7 @@ et généralisation ) * pouvoir, pouvoirs * Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/14.md b/rom/15/14.md index ecea9586..ba0b4212 100644 --- a/rom/15/14.md +++ b/rom/15/14.md @@ -40,7 +40,7 @@ inconnu, connu d'avance, connaissance préalable * exhorter -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/15.md b/rom/15/15.md index 8308f672..65abf19c 100644 --- a/rom/15/15.md +++ b/rom/15/15.md @@ -43,7 +43,8 @@ Paul parle de sa prédication de l'Évangile comme si, en tant que prêtre, il f 382 Notes de de traduction Romains 15: 15-16 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/17.md b/rom/15/17.md index d01fbadc..c7d159d7 100644 --- a/rom/15/17.md +++ b/rom/15/17.md @@ -53,7 +53,7 @@ désobéissance, désobéissant * Jérusalem * bonne nouvelle, évangile -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/20.md b/rom/15/20.md index 31390c8a..990b45bd 100644 --- a/rom/15/20.md +++ b/rom/15/20.md @@ -41,7 +41,7 @@ Notes de traduction Romains 15: 20-21 * bonne nouvelle, évangile * écrit -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/22.md b/rom/15/22.md index d8175698..cf561757 100644 --- a/rom/15/22.md +++ b/rom/15/22.md @@ -21,7 +21,8 @@ Je n'ai plus de place dans ces régions Paul implique qu'il n'y a plus de place dans ces régions où vivent les gens qui n'ont pas entendu à propos de Christ* AT: «Il n'y a plus d'endroits dans ces régions où les gens n'ont pas entendu parler de Christ ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/24.md b/rom/15/24.md index 09273cb9..5adeb735 100644 --- a/rom/15/24.md +++ b/rom/15/24.md @@ -31,7 +31,8 @@ avez apprécié votre entreprise 389 Romains 15: 24-25 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/26.md b/rom/15/26.md index 2037068f..7b08ebf0 100644 --- a/rom/15/26.md +++ b/rom/15/26.md @@ -39,7 +39,8 @@ service aux croyants de Jérusalem » 391 Romains 15: 26-27 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/28.md b/rom/15/28.md index 3accbda2..a928b3b7 100644 --- a/rom/15/28.md +++ b/rom/15/28.md @@ -26,7 +26,7 @@ Je vous visite, le Christ nous bénira abondamment »(Voir: Connaissance suppos * bénis, bénissant * Christ, le Messie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/30.md b/rom/15/30.md index b965b8a6..d1f2fe33 100644 --- a/rom/15/30.md +++ b/rom/15/30.md @@ -51,7 +51,7 @@ les croyants en Macédoine et en Achaïe* AT: «prie pour que les croyants de J * joie, jouir, se réjouir * Volonté de Dieu -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/15/33.md b/rom/15/33.md index bd6e192d..9708c75a 100644 --- a/rom/15/33.md +++ b/rom/15/33.md @@ -21,7 +21,7 @@ Le «Dieu de paix» signifie le Dieu qui fait que les croyants ont la paix inté * paix, artisans de paix * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 15 Notes générales diff --git a/rom/16/01.md b/rom/16/01.md index 9b0fcd50..32fd1863 100644 --- a/rom/16/01.md +++ b/rom/16/01.md @@ -48,7 +48,7 @@ est devenu une aide pour beaucoup, et pour moi aussi * digne, indigne, sans valeur * saint, saints -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/03.md b/rom/16/03.md index 98bc28f0..6da8294c 100644 --- a/rom/16/03.md +++ b/rom/16/03.md @@ -35,7 +35,7 @@ Notes de traduction Romains 16: 3-5 * premiers fruits * Asie -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/06.md b/rom/16/06.md index 52374338..1af49ef0 100644 --- a/rom/16/06.md +++ b/rom/16/06.md @@ -42,7 +42,7 @@ Notes de traduction Romains 16: 6-8 * en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui * bien-aimé -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/09.md b/rom/16/09.md index 34462e01..76dfdfa3 100644 --- a/rom/16/09.md +++ b/rom/16/09.md @@ -33,7 +33,7 @@ Connaissances supposées et informations implicites ) * ménage, ménages * parents -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/12.md b/rom/16/12.md index eb87d7ff..52fdcabf 100644 --- a/rom/16/12.md +++ b/rom/16/12.md @@ -39,7 +39,7 @@ Romains 16: 12-14 Notes de traduction * choisis, élus * frère, frères -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/15.md b/rom/16/15.md index eb22707c..fb73bdec 100644 --- a/rom/16/15.md +++ b/rom/16/15.md @@ -33,7 +33,8 @@ les églises de cette région vous envoient leurs salutations ”(voir: Hyperbol 407 Romains 16: 15-16 Notes de traduction -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/17.md b/rom/16/17.md index ade9c857..821421df 100644 --- a/rom/16/17.md +++ b/rom/16/17.md @@ -61,7 +61,7 @@ déception, trompeuse * coeur, coeurs * innocent -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/19.md b/rom/16/19.md index fac45497..e3a5b607 100644 --- a/rom/16/19.md +++ b/rom/16/19.md @@ -46,7 +46,7 @@ Romains 16: 19-20 Notes de traduction * Satan, diable, malin * grâce, gracieux -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/21.md b/rom/16/21.md index 1e4833f0..124b8d09 100644 --- a/rom/16/21.md +++ b/rom/16/21.md @@ -28,7 +28,7 @@ je te salue dans le Seigneur * parents * épître, lettre, lettres -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/23.md b/rom/16/23.md index 40f0322d..b9e06cfd 100644 --- a/rom/16/23.md +++ b/rom/16/23.md @@ -32,7 +32,8 @@ C'est une personne qui prend soin de l'argent pour un groupe* 414 Notes de traduction Romains 16:23 -Liens: + +## Liens: * Introduction aux Romains * Romans 16 Notes générales diff --git a/rom/16/25.md b/rom/16/25.md index 01e18bcc..95067060 100644 --- a/rom/16/25.md +++ b/rom/16/25.md @@ -62,7 +62,7 @@ désobéissance, désobéissant * Foi * Gentile, Gentils -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/rom/16/27.md b/rom/16/27.md index 72deac67..d79abdce 100644 --- a/rom/16/27.md +++ b/rom/16/27.md @@ -25,7 +25,7 @@ qui seul est sage* Amen »(Voir: Connaissance supposée et information implicite * l'éternité, éternelle, pour toujours * amen, vraiment -Liens: +## Liens: * Introduction aux Romains * Romains 16 Notes générales diff --git a/tit/01/01.md b/tit/01/01.md index 6e5e8e70..4d2dde3d 100644 --- a/tit/01/01.md +++ b/tit/01/01.md @@ -27,7 +27,8 @@ il m'a fait confiance pour livrer " Il m'a fait confiance pour apporter" ou "il m'a donné la responsabilité de prêcher" Dieu notre sauveur "Dieu qui nous sauve" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Paul, Saul * asservir, esclaves, , serviteur, serviteurs,, servantes, diff --git a/tit/01/04.md b/tit/01/04.md index 15809281..4bede7f7 100644 --- a/tit/01/04.md +++ b/tit/01/04.md @@ -36,7 +36,8 @@ ordonner les anciens « Nommer les anciens» ou «désigner les anciens» anciens Dans les premières églises chrétiennes, les anciens chrétiens ont donné un leadership spirituel aux assemblées de croyants* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Tite * grâce, gracieux diff --git a/tit/01/06.md b/tit/01/06.md index 03b90252..f50f3e1f 100644 --- a/tit/01/06.md +++ b/tit/01/06.md @@ -29,7 +29,8 @@ pas accro au vin “ Pas un alcoolique” ou “pas quelqu'un qui boit beaucoup de vin” pas un bagarreur " Pas quelqu'un qui est violent" ou "pas quelqu'un qui aime se battre" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * ancien, anciens * fidèle , fidélité, infidélité, diff --git a/tit/01/08.md b/tit/01/08.md index 11cd8d73..af841498 100644 --- a/tit/01/08.md +++ b/tit/01/08.md @@ -19,7 +19,8 @@ Paul parle de dévotion à la foi chrétienne comme si il saisissait la foi avec « Être dévoué à» ou «bien connaître» (voir: métaphore ) bon enseignement Il doit enseigner ce qui est vrai à propos de Dieu et des autres questions spirituelles* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * bon , bonté * juste , droiture, injuste, injustice, droit, diff --git a/tit/01/10.md b/tit/01/10.md index 9520388b..052c85b9 100644 --- a/tit/01/10.md +++ b/tit/01/10.md @@ -36,7 +36,8 @@ Cela fait référence au profit que les gens gagnent en faisant des choses qui n Bouleversent des familles entieres « Ruinent les familles entières* » La question était qu'ils bouleversent des familles en détruisant leur foi* Cela peut avoir amené les membres des familles à se disputer* -Traduction de mots + +## Traduction de mots * circoncis, , circoncision, incirconcis, incirconcision diff --git a/tit/01/15.md b/tit/01/15.md index 8f8ada91..fd4a2a32 100644 --- a/tit/01/15.md +++ b/tit/01/15.md @@ -31,7 +31,8 @@ ils le nient par leurs actions " Comment ils vivent prouve qu'ils ne le connaissent pas" Ils sont détestables "Ils sont dégoûtants" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * pur , purifier, * désobéir, diff --git a/tit/02/01.md b/tit/02/01.md index 2c57e35b..ee15af83 100644 --- a/tit/02/01.md +++ b/tit/02/01.md @@ -32,7 +32,8 @@ saints dans la foi, dans l'amour et dans la persévérance Ici, le mot «saint» signifie être ferme et inébranlable* Les noms abstraits «foi», «amour» et « persévérance » peuvent devenir des verbes* AT: “et ils doivent croire fermement aux vrais enseignements sur , aimer vraiment les autres et perseverer même quand les choses sont difficiles »(Voir: Résumé Les noms ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Foi * aime , diff --git a/tit/02/09.md b/tit/02/09.md index af046578..40a76137 100644 --- a/tit/02/09.md +++ b/tit/02/09.md @@ -33,7 +33,8 @@ ils peuvent faire honneur à l'enseignement de Dieu notre Sauveur que l'enseignement de Dieu notre Sauveur est bon » Dieu notre Sauveur “ Notre Dieu qui nous sauve” -Traduction de mots + +## Traduction de mots * asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, diff --git a/tit/02/14.md b/tit/02/14.md index eb33dd64..926aeea9 100644 --- a/tit/02/14.md +++ b/tit/02/14.md @@ -24,7 +24,8 @@ Un peuple spécial Un groupe de personnes qu'il chérit* sont impatients " Avoir un fort désir" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * licite , légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie diff --git a/tit/02/15.md b/tit/02/15.md index c566570b..49c75b27 100644 --- a/tit/02/15.md +++ b/tit/02/15.md @@ -23,7 +23,8 @@ Ne laisse personne te négliger Cette déclaration peut être explicite* AT: «refuser d'écouter tes paroles» ou «refuser de te respecter» (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * autorité , autorités diff --git a/tit/03/03.md b/tit/03/03.md index 0f9dd9b8..3c34562b 100644 --- a/tit/03/03.md +++ b/tit/03/03.md @@ -38,7 +38,8 @@ Ici, «mal» et «envie» sont des mots similaires pour le péché* AT: «Nous f ce que les autres ont »(Voir: Hendiadys ) Nous étions détestables "Nous avons fait que d'autres nous détestent" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * désobéir * mal , méchant, méchanceté diff --git a/tit/03/04.md b/tit/03/04.md index d6887b3f..1bce701d 100644 --- a/tit/03/04.md +++ b/tit/03/04.md @@ -24,7 +24,8 @@ lavage de nouvelle naissance Paul parle probablement du pardon de Dieu pour les pécheurs, comme s'il les lavait physiquement* Il parle aussi des pécheurs qui deviennent sensibles à Dieu comme s'ils étaient nés de nouveau* (Voir: Métaphore ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * Sauveur, sauveur * aime diff --git a/tit/03/08.md b/tit/03/08.md index f8f05615..793bac97 100644 --- a/tit/03/08.md +++ b/tit/03/08.md @@ -20,7 +20,8 @@ Ce message Cela se réfère à Dieu donnant aux croyants le Saint-Esprit par Jésus dans Tite 3: 7 * peut être dispose de s'engager dans de bonnes œuvres " Peut chercher à faire de bonnes œuvres" -Traduction de mots + +## Traduction de mots * confiance , fiabilité * œuvres , actes, travail diff --git a/tit/03/09.md b/tit/03/09.md index cedd7095..c8509ad6 100644 --- a/tit/03/09.md +++ b/tit/03/09.md @@ -42,7 +42,8 @@ Paul parle de quelqu'un qui fait des erreurs comme s'il quittait le chemin sur l marche * (Voir: métaphore ) condamne lui - même « Porte son jugement» -Traduction de mots + +## Traduction de mots * loi , loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh * le péché , les péchés, le pécheur, diff --git a/tit/03/14.md b/tit/03/14.md index 99b0b960..90d93219 100644 --- a/tit/03/14.md +++ b/tit/03/14.md @@ -24,7 +24,8 @@ les besoins , et donc ne pas être infructueux Paul parle des gens qui font du bon travail comme s’ils étaient des arbres qui portent de bons fruits* Ce double négatif signifie qu'ils devraient être fructueux ou productifs* AT: «besoins; de cette façon ils seront fructueux »ou " Besoins , et donc ils feront de bonnes œuvres" (voir: doubles négatifs ) -Traduction de mots + +## Traduction de mots * groupe de personnes , les peuples, les gens, un peuple * œuvres , actes, travail,