48 lines
1.3 KiB
Markdown
48 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Romains 11: 4-5
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
4 Dieu lui répondit comme ceci: «Vous n'êtes pas le seul qui reste fidèle à moi* J'ai pris soin
|
||
|
|
||
|
garder pour moi sept mille hommes en Israël, des hommes qui n'ont pas adoré le faux dieu Baal*
|
||
|
|
||
|
5 De même, il y a aussi à cette époque un groupe de restes de juifs qui sont devenus croyants* Dieu
|
||
|
|
||
|
nous a choisis pour devenir croyants seulement parce qu'il agit avec bonté envers nous, d'une manière que nous ne
|
||
|
mériter*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
4 Mais que lui dit la réponse de Dieu? «Je me suis réservé sept mille hommes
|
||
|
|
||
|
Je n'ai pas plié le genou à Baal* » 5 Pourtant, à ce moment-là aussi, il y a un reste parce que
|
||
|
du choix de la grâce*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Mais que lui dit la réponse de Dieu?
|
||
|
Paul utilise cette question pour amener le lecteur à son prochain point* AT: "Comment Dieu lui répond-il?"
|
||
|
(Voir: question rhétorique )
|
||
|
lui
|
||
|
Le pronom «lui» fait référence à Elie*
|
||
|
sept mille hommes
|
||
|
«7 000 hommes» (voir: chiffres )
|
||
|
reste
|
||
|
Ici, cela signifie une petite partie des personnes que Dieu a choisi pour recevoir sa grâce*
|
||
|
|
||
|
## Mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* Baal
|
||
|
* reste
|
||
|
* grâce, gracieux
|
||
|
|
||
|
287
|
||
|
Romains 11: 4-5 Notes de traduction
|
||
|
Liens:
|
||
|
|
||
|
* Introduction aux Romains
|
||
|
* Romains 11 Notes générales
|
||
|
* Romains 11Questions de traduction
|
||
|
|