fr_tn/rom/03/01.md

52 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Romains 3: 1-2
## UDB:
1 Quelqu'un pourrait dire alors: «Si cela est vrai, alors il semble qu'il n'y a aucun avantage à être juif
sur un non-juif, et être circoncis ne profite pas du tout à nous juifs* » 2 Mais je vous dis qu'être juifs ont de nombreux avantages* Tout d'abord parce que c'est à leurs ancêtres que Dieu a prononcé ses paroles,
des mots qui nous montrent qui il est*
## ULB:
1 Alors quel avantage a le Juif? Et quel est l'avantage de la circoncision? 2 C'est génial
dans tous les sens* Tout dabord, les Juifs se sont vu confier la révélation de Dieu*
## Notes de traduction
Présentation du contexte:
Paul proclame que les Juifs ont l'avantage parce que Dieu leur a donné sa loi*
Alors, quel avantage a le Juif? Et quel est l'avantage de la circoncision?
Paul présente des idées que les gens pourraient avoir après avoir entendu ce qu'il a écrit au chapitre 2* Il le fait
ceci pour y répondre au verset 2* AT: «Certaines personnes pourraient dire:« Alors quel avantage
le juif a-t-il? Et quel est l'avantage de la circoncision? "Ou" Certaines personnes pourraient dire: "Si cela
C'est vrai, alors les Juifs n'ont aucun avantage et il n'y a aucun avantage à être circoncis* ”
(Voir: Connaissance supposée et information implicite et question rhétorique )
C'est génial dans tous les sens
Paul répond maintenant aux préoccupations soulevées dans le verset 1* Ici, «il» fait référence à être membre de
le peuple juif* AT: « Mais il est grand avantage d'être un Juif » (voir: Connaissance acceptation et de
Informations implicites )
Tout d'abord
Les significations possibles sont 1) «Premier dans lordre du temps» ou 2) «Très certainement» ou 3) «Plus important encore»*
les Juifs ont été chargés de la révélation de Dieu
Ici, la «révélation» fait référence aux paroles et aux promesses de Dieu* Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* À:
"Dieu a donné ses paroles qui contiennent ses promesses aux Juifs" (Voir: Connaissance supposée et implicite
Informations )
77
Romains 3: 1-2 traductionNotes
## Mots de traduction
* Juif
* circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision
* révéler, révélation
* Dieu
Liens:
* Introduction aux Romains
* Romains 03 Notes générales
* Romains 3 Questions de traduction