fr_tn/rev/01/07.md

46 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Apocalypse 1: 7-8
## UDB:
7 Regardez! Christ vient avec les nuées* Tout le monde le verra, y compris ceux qui l'ont tué en le clouant à la croix* Chaque tribu de la terre sera dans le chagrin quand ils le verront venir C'est la vérité! 8 Le Seigneur Dieu déclare: «Je suis celui qui a tout commencé, l'Alpha, et je suis celui qui fera cesser tout, l'Oméga* Je suis celui qui existe, qui a a toujours existé et qui existera toujours* Je suis Celui qui règne sur tout et sur tout le monde*
## ULB:
7 Regardez, il vient avec les nuées; chaque œil le verra,
y compris ceux qui l'ont percé* Toutes les tribus de la terre seront en deuil* Oui, Amen*
8 «Je suis l'alpha et l'oméga», dit le Seigneur, «celui qui est et qui était et qui doit
Venir, le Tout-Puissant* » [ 1 ]
1: 8 [ 1 ] Certaines versions se lisent, je suis l'alpha et l'oméga, le début et la fin, dit le Seigneur Dieu *
Traduction Notes
Informations générales:
Au verset 7, Jean cite Daniel et Zacharie*
Tous les yeux
Puisque les gens voient avec les yeux, le mot «œil» est utilisé pour désigner les personnes* AT: "chaque personne" ou "tout le monde" (voir: Synecdoque)
y compris ceux qui l'ont percé
"Même ceux qui l'ont percé le verront"
Les mains et les pieds de Jésus ont été percés quand il a été cloué sur la croix* Avant qu'elle se réfère à des gens de le tuer* AT: «l'a tué» (voir: métonymie)
Percé
Fait un trou dans
Lalpha et l'oméga
Ce sont les premières et dernières lettres de l'alphabet grec* Les significations possibles sont 1) «celui qui a commencé toutes choses et qui finit toutes choses »ou 2) « celui qui a toujours vécu et qui vivra toujours »*
Si vous ne comprenez pas bien les lecteurs, vous pouvez utiliser les première et dernière lettres de votre alphabet* AT: “le A et le Z »ou« le premier et le dernier » (voir: métaphore et mérisme)
Qui doit venir
Exister dans le futur est considéré comme venant* (Voir: métaphore)
dit le Seigneur Dieu
Certaines langues placeraient «Le Seigneur dit Dieu» au début ou à la fin de la phrase entière*
(Voir: citations et marges de devis)
Mots de Traduction
* tribu, tribus
* deuil, pleureuses, tristesse
* amen, vraiment
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
* Dieu
* Tout puissant
Liens: