38 lines
1.8 KiB
Markdown
38 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Marc 5: 7-8
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
7-8 Jésus avait dit au mauvais esprit: «Esprit mauvais, sors de cet homme!» Mais le démon n'est pas parti rapidement* Il a crié très fort: «Jésus, je sais que tu es le Fils de Dieu, alors nous n'avons rien en commun* Laisse-moi tranquille! Au nom de Dieu, je vous en prie* Ne me torture pas! "
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
7 Il a crié à haute voix: «Que dois-je faire avec vous, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut? Je vous en prie par Dieu lui-même, ne me tourmentez pas* 8 Car il lui avait dit: Sortez de l' homme, esprit impur*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Informations générales:
|
||
|
Les informations contenues dans ces deux versets peuvent être réorganisées pour présenter les événements dans l'ordre dans lequel ils se sont produits, comme dans la BDU* (Voir: Ordre des événements )
|
||
|
Il a crié
|
||
|
"L'esprit impur a crié"
|
||
|
Qu'est-ce que je dois faire avec vous, Jésus, Fils du Très Haut Dieu?
|
||
|
L'esprit impur pose cette question par peur* Cela peut être écrit comme une déclaration* AT: «Laissez- moi tranquille, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut! Il n'y a aucune raison pour que vous interfériez avec moi* »(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
Jésus… ne me tourmente pas
|
||
|
Jésus a le pouvoir de tourmenter les esprits impurs*
|
||
|
Fils du Dieu Très Haut
|
||
|
C'est un titre important pour Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père )
|
||
|
Je t'en prie par Dieu lui-même
|
||
|
Ici, l'esprit impur jure par Dieu lorsqu'il fait une demande de Jésus* Considérez comment ce type de demande est fait dans votre langue* AT: "Je vous en prie devant Dieu" ou "Je jure par Dieu lui-même et je vous en prie "
|
||
|
Marc 5: 7 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots:
|
||
|
|
||
|
* pleurer, cris
|
||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
||
|
* Fils de Dieu, Fils
|
||
|
* La plus haute
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* démon, esprit maléfique, esprit impur
|
||
|
|
||
|
Liens:
|
||
|
|