32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Marc 1: 35-37
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
35 Jésus se leva très tôt le lendemain matin alors qu'il faisait encore nuit* Il a quitté la maison et est allé loin de la ville à un endroit où il n'y avait pas de monde* Puis il a prié* 36 Simon et ses compagnons l'ont cherché* 37 Quand ils l'ont trouvé, ils ont dit: "Tout le monde te cherche*"
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
35 Il se leva très tôt, alors qu'il faisait encore nuit; il est parti et est sorti dans un endroit solitaire et là il a prié* 36 Simon et ceux qui l'accompagnaient l'ont cherché* 37 Ils l'ont trouvé et ils lui disent: "Tout le monde te cherche*"
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Présentation de contexte:
|
||
|
Jésus prend le temps de prier au milieu de son temps de guérison* Il se rend ensuite dans les villes tout au long de la Galilée pour prêcher, guérir et chasser les démons*
|
||
|
Informations générales:
|
||
|
Ici, les mots «il» et «lui» se réfèrent à Jésus*
|
||
|
un lieu solitaire
|
||
|
“Un endroit où il pourrait être seul”
|
||
|
Simon et ceux qui étaient avec lui
|
||
|
Ici «il» fait référence à Simon* Aussi, ceux qui l'accompagnent sont: André, Jacques, Jean et peut-être d'autres personnes*
|
||
|
Tout le monde te cherche
|
||
|
Le mot «Tout le monde» est une exagération pour souligner le très grand nombre de personnes à la recherche de Jésus* AT : «Beaucoup de gens vous cherchent» (voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
traductios des mots:
|
||
|
|
||
|
* prier
|
||
|
* Pierre, Simon Pierre, Cephas
|
||
|
|
||
|
49
|
||
|
Marc 1: 35-37 traductionNotes
|
||
|
Liens:
|
||
|
|