83 lines
4.1 KiB
Markdown
83 lines
4.1 KiB
Markdown
|
# 2 Pierre 2: 12-14
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Ceux qui enseignent de fausses choses - sont comme des animaux qui ne peuvent pas penser comme nous - disent
|
|||
|
|
|||
|
de mauvaises choses à propos de Dieu, qu'ils ne connaissent même pas* Il va donc les détruire comme on chasse
|
|||
|
et détruire les animaux sauvages que même la nature ne peut utiliser* 13 Les mauvaises choses qu'ils font
|
|||
|
eux-mêmes: ils font la fête et se saoulent de jour comme de nuit* Ils sont comme des taches et des imperfections sur les vêtements
|
|||
|
qui étaient une fois propre* 14 Ils veulent dormir avec chaque femme qu'ils voient* Ils ne peuvent jamais pécher
|
|||
|
assez* Ils persuadent les gens qui ne sont pas très fidèles à Dieu de se joindre à eux* Comme les athlètes s'entraînent
|
|||
|
pour le sport, ces personnes s'entraînent à être gourmandes* Mais Dieu les a maudits!
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Mais ces animaux irraisonnés sont naturellement faits pour la capture et la destruction* Ils ne
|
|||
|
|
|||
|
Savent pas ce qu'ils insultent* Ils seront détruits* 13 Ils recevront la récompense de leurs méfa*
|
|||
|
Ils pensent que le luxe pendant la journée est un plaisir* Ce sont des taches et des imperfections* Ils apprécient leur
|
|||
|
actions trompeuses pendant qu'ils se régalent avec vous* [ 1 ] 14 Ils ont les yeux pleins d’adultère, ils sont
|
|||
|
jamais satisfait du péché* Ils attirent les âmes instables dans des actes répréhensibles, et ils ont leurs cœurs
|
|||
|
formé à la convoitise* Ce sont des enfants maudits!
|
|||
|
2:13 [ 1 ] D'autres versions lues, Ils aiment leurs actions pendant qu'ils se régalent avec vous lors de fêtes d'amour *
|
|||
|
|
|||
|
## Notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
ces animaux irraisonnés sont naturellement faits pour la capture et la destruction*
|
|||
|
Tout comme les animaux ne peuvent pas raisonner, on ne peut pas raisonner ces hommes* AT: «ces faux enseignants sont
|
|||
|
comme des animaux irraisonnés qui sont faits pour être capturés et détruits »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
Ils ne savent pas ce qu'ils insultent
|
|||
|
Ils parlent mal de ce qu'ils ne savent pas ou ne comprennent pas*
|
|||
|
Ils seront détruits
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu les détruira" (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
Ils recevront la récompense de leurs méfaits
|
|||
|
Pierre parle de la punition que les faux enseignants recevront comme s'il s'agissait d'une récompense* AT: “Ils
|
|||
|
recevront ce qu'ils méritent pour leurs méfaits »(Voir: Ironie )
|
|||
|
38
|
|||
|
traductionNotes 2 Pierre 2: 12-14
|
|||
|
le luxe pendant la journée
|
|||
|
Ici, le mot «luxe» fait référence à une activité immorale qui comprend la gourmandise, l’ivresse et les relations sexuelles*
|
|||
|
Faire ces choses pendant la journée indique que ces personnes n’ont pas honte de leur
|
|||
|
comportement*
|
|||
|
Ce sont des taches et des imperfections
|
|||
|
Les mots «taches» et «imperfections» ont des significations similaires* Pierre parle des faux enseignants comme
|
|||
|
S'ils étaient des taches sur un vêtement qui causent de la honte à ceux qui le portent* AT: “Ils sont comme des taches
|
|||
|
et des imperfections sur les vêtements, qui causent la disgrâce »(Voir: Métaphore et Doublet )
|
|||
|
Ils ont les yeux pleins d'adultère
|
|||
|
Ici, les «yeux» représentent leurs désirs et les «yeux pleins» signifie qu'ils veulent constamment quelque chose* AT:
|
|||
|
"Ils veulent constamment commettre l'adultère" (Voir: Métonymie )
|
|||
|
ils ne sont jamais satisfaits du péché
|
|||
|
Bien qu'ils pèchent pour satisfaire leurs convoitises, le péché qu'ils commettent ne satisfait jamais*
|
|||
|
Ils attirent les âmes instables
|
|||
|
Ici, le mot «âmes» fait référence aux personnes* AT: "Ils attirent les gens instables" (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
cœurs formés à la convoitise
|
|||
|
Ici, le mot «cœurs» fait référence aux pensées et aux émotions de la personne* À cause de leur habituel
|
|||
|
actions, ils se sont formés pour penser et agir par convoitise* (Voir: métonymie )
|
|||
|
Traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* récompenser
|
|||
|
* faux, lésé, à tort, malfaiteur, méfait, maltraitance, maltraité,
|
|||
|
|
|||
|
blesser
|
|||
|
|
|||
|
* défaut, imperfections, sans tache
|
|||
|
* séduire, tromper, séduire, trompeur,
|
|||
|
|
|||
|
déception, trompeuse
|
|||
|
|
|||
|
* fête
|
|||
|
* adultère
|
|||
|
* les péchés, le péché, le pécheur
|
|||
|
* âme, âmes
|
|||
|
* cœur, cœurs
|
|||
|
* envie, convoiter
|
|||
|
|
|||
|
39
|
|||
|
|
|||
|
2 Pierre 2: 12-14 Notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* enfants, enfant
|
|||
|
* maudire, maudit, malédiction
|
|||
|
|