52 lines
2.1 KiB
Markdown
52 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# 1 Corinthiens 9: 17-18
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
17 Quand je prêche la bonne nouvelle parce que je le veux, j'ai une grande récompense* Mais même si je ne
|
|||
|
|
|||
|
prêché pas parce que quelqu'un m'a forcé à prêcher, je devrais encore prêcher, parce que Dieu m' a fait confiance pour
|
|||
|
faire ce travail pour lui* 18 Alors, quelle est la récompense que Dieu me donne? C'est que quand je prêche
|
|||
|
la bonne nouvelle, je l’offre sans que personne ne me le paye* Au lieu de cela, je l'offre gratuitement pour que je puisse faire
|
|||
|
sans recevoir le paiement que le Seigneur me permettrait de prendre*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
17 Si je le fais volontairement, j'ai une récompense* Mais sinon volontairement, j'ai encore une responsabilité qui était
|
|||
|
|
|||
|
confié à moi* 18 Quelle est donc ma récompense? Que quand je prêche, je peux offrir l'évangile sans
|
|||
|
charge et ainsi ne pas utiliser pleinement mon droit dans l'évangile*
|
|||
|
|
|||
|
## notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
si je le fais volontairement
|
|||
|
"Si je prêche volontairement" ou "si je prêche parce que je veux"
|
|||
|
Mais si pas volontairement
|
|||
|
Les mots «je fais ceci» sont compris de la phrase précédente* AT: "Mais si je le fais involontairement"
|
|||
|
ou "Mais si je le fais même si je ne le veux pas" ou "Mais si je le fais parce que j'ai été obligé de le faire"
|
|||
|
(Voir: Ellipse )
|
|||
|
J'ai toujours une responsabilité qui m'a été confiée
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Je dois faire ce travail que Dieu m'a confier" (Voir:
|
|||
|
Actif ou Passif )
|
|||
|
Quelle est alors ma récompense?
|
|||
|
Paul les prépare pour les nouvelles informations qu'il va leur donner* AT: "Ceci est ma récompense*"
|
|||
|
(Voir: question rhétorique )
|
|||
|
Que quand je prêche, je peux offrir l'évangile sans frais
|
|||
|
"Ma récompense pour la prédication est que je peux prêcher sans recevoir de paiement"
|
|||
|
offrir l'évangile
|
|||
|
"prêcher l'Évangile"
|
|||
|
179
|
|||
|
|
|||
|
1 Corinthiens 9: 17-18 notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
donc ne pas utiliser pleinement mon droit dans l'évangile
|
|||
|
“Alors ne pas demander aux gens de me soutenir alors que je voyage et prêche”
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* récompenser, * prêcher, proclamer,
|
|||
|
|
|||
|
proclamation, proclamations
|
|||
|
|
|||
|
* bonne nouvelle, évangile
|
|||
|
|