fr_tn/pro/08/32.md

27 lines
1007 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
Ceci a pour but d'attirer l'attention des enfants sur la conclusion de cette leçon.
# écoute moi
C'est encore la sagesse qui parle d'elle-même. (Voir: Personnification )
# ceux qui gardent mes voies
Ici, "mes voies" représente le comportement de la sagesse. AT: “ceux qui font ce que j'enseigne” ou “les gens
qui suivent mon exemple "(Voir: Métaphore )
# ne néglige pas
“Ne négligez pas” AT: “soyez sûr de faire attention à” ou “soyez sûr de suivre” (Voir: Litotes )
230
translationNotes Proverbes 8: 32-34
# regarder tous les jours à mes portes, attendre à côté des poteaux de mes portes
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. La sagesse est décrite comme ayant un foyer; possible
signifiant «regarder» sont 1) une personne sage attend devant la maison de la sagesse le matin afin de
pour la servir, ou 2) une personne sage attend qu'elle vienne l'enseigner à l'extérieur de la maison de la sagesse. (Voir:
Parallélisme )