25 lines
848 B
Markdown
25 lines
848 B
Markdown
|
# Pourquoi continuez-vous à m'appeler, Moïse?
|
||
|
|
||
|
Apparemment, Moïse avait prié Dieu de lui demander de l'aide afin que Dieu utilise cette question pour l'obliger à
|
||
|
acte. Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. AT: «Ne m'appelle plus,
|
||
|
Moïse. ”(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# diviser en deux
|
||
|
|
||
|
“Diviser la mer en deux parties”
|
||
|
|
||
|
# Être conscient
|
||
|
|
||
|
"Savoir"
|
||
|
|
||
|
# J'endurcirai les coeurs des Egyptiens
|
||
|
|
||
|
Ici, "cœurs" fait référence aux Egyptiens eux-mêmes. On parle de leur attitude obstinée comme si leur
|
||
|
les coeurs étaient durs. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Exode 9:12 . AT: «Je vais provoquer le
|
||
|
Les Égyptiens devinrent plus provocants »(Voir: Synecdoche et Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# alors ils iront les chercher
|
||
|
|
||
|
"Pour que les Egyptiens aillent dans la mer après les Israélites"
|
||
|
|