2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
# Romains 16:27
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
27 Que Dieu, seul sage, soit loué pour toujours, à cause de ce que Jésus-Christ a fait pour nous*
|
|
|
|
|
|
|
|
Qu'il en soit ainsi!
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
27 Pour le seul Dieu sage, par Jésus-Christ, soyez la gloire pour toujours* Amen*
|
|
|
|
|
|
|
|
## Notes de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
Au seul Dieu sage… soyez la gloire pour toujours* Amen
|
|
|
|
Ici, «par Jésus-Christ» fait référence à ce que Jésus a fait* Donner «gloire» signifie louer Dieu* À:
|
|
|
|
«Grâce à ce que Jésus-Christ a fait pour nous, nous louerons pour toujours celui qui seul est Dieu et
|
|
|
|
qui seul est sage* Amen »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
|
|
|
|
## Mots de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
* sage, sagesse
|
|
|
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|
|
|
* gloire, glorieuse, glorifie
|
|
|
|
* l'éternité, éternelle, pour toujours
|
|
|
|
* amen, vraiment
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
## Liens:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
* Introduction aux Romains
|
|
|
|
* Romains 16 Notes générales
|
|
|
|
* Romains 16 Questions de traduction
|
|
|
|
|