fr_tn/rom/06/17.md

64 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Romains 6: 17-18
## UDB:
17 Dans le passé, vous avez péché de toutes les manières que vous vouliez pécher - vous étiez esclaves du péché* Mais alors toi
commencé à obéir sincèrement à ce que Christ vous a enseigné* Je remercie Dieu pour cela* 18 Alors maintenant, vous n'avez pas à
pécher plus longtemps; le péché n'est plus votre maître* Au lieu de cela, vous êtes esclaves de Dieu, qui est juste*
## ULB:
17 Mais merci à Dieu! Car vous étiez esclaves du péché, mais vous avez obéi du coeur
de l'enseignement que vous avez reçu* 18 Tu as été affranchi du péché et tu as été fait
esclaves de la justice*
## Notes de traduction
Mais merci à Dieu!
"Mais je remercie Dieu!"
Car vous étiez esclaves du péché
L'esclavage du péché est une métaphore signifiant avoir un désir si fort de pécher que l'on est incapable de s'arrêter
lui-même de pécher* C'est comme si le péché contrôlait la personne* AT: «vous étiez comme des esclaves du péché» ou «vous
étaient contrôlés par le péché »(Voir: Métaphore )
mais tu as obéi du coeur
Ici, le mot «cœur» fait référence à des motifs sincères ou honnêtes de faire quelque chose* AT: “mais
tu as vraiment obéi »(voir: métonymie )
le modèle d'enseignement que vous avez reçu
Ici, «modèle» se réfère à la manière de vivre qui mène à la justice* Les croyants changent leurs
ancienne façon de vivre qui correspond à cette nouvelle façon de vivre que les leaders chrétiens leur enseignent* Vous pouvez
traduisez ceci sous une forme active* AT: «lenseignement que les dirigeants chrétiens vous ont donné» (voir: Actif ou
Passif )
Vous avez été libéré du péché
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "Le Christ t'a libéré du péché" (Voir: Actif ou Passif )
166
Notes de traduction Romains 6: 17-18
Vous avez été libéré du péché
Ici, «exempt du péché» est une métaphore de ne plus avoir un fort désir de pécher et de pouvoir
S'arrêter de pécher* AT: "Votre fort désir de pécher a été enlevé" ou "vous avez été
libéré du contrôle du péché sur toi »
vous avez été fait esclaves de la justice
L'esclavage de la justice est une métaphore signifiant avoir un fort désir de faire ce qui est juste* C'est
comme si la justice contrôlait la personne* AT: "tu as été fait comme esclave de justice" ou
"Vous êtes maintenant contrôlé par la justice" (Voir: Métaphore )
vous avez été fait esclaves de la justice
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Christ a fait de vous des esclaves de la justice" ou "Christ
vous a changé pour que maintenant vous soyez contrôlés par la justice "
Words de traduction
* Dieu
* asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, servir
* le péché, les péchés, le pécheur
* obéir, désobéir, désobéissance, désobéissant
* coeur, coeurs
* libre, libère, libéré, libérant, liberté, librement, libre arbitre, liberté
* juste, droiture, injuste, injustice, droit
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction aux Romains
* Romains 06 Notes générales
* Romains 6 Questions de traduction