34 lines
1.8 KiB
Markdown
34 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Marc 10: 41-42
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
41 Les dix autres disciples ont plus tard entendu parler de ce que Jacques et Jean avaient demandé* Donc, ils ont dit qu'ils étaient mécontents des deux disciples* 42 Alors Jésus les appela tous et dit: «Vous savez que les rois et les autres qui dirigent les gens aiment montrer qu'ils sont puissants* Vous savez aussi que leurs fonctionnaires apprécient de commander les autres*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
41 Lorsque les dix autres disciples en entendirent parler, ils commencèrent à être très en colère contre Jacques et Jean* 42 Jésus les appela à lui-même et dit: «Vous savez que ceux qui sont considérés comme les dirigeants des Païens les dominent et que leurs hauts responsables exercent leur autorité sur eux*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
entendu parler de cela
|
||
|
Le mot «ceci» fait référence à Jacques et Jean demandant de s'asseoir à la droite et à la gauche de Jésus*
|
||
|
Jésus les a appelés
|
||
|
"Jésus a appelé ses disciples"
|
||
|
ceux qui sont considérés comme les dirigeants des Païens
|
||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* Les significations possibles sont 1) les gens en général considèrent ces personnes comme les dirigeants des Païens* AT: "ceux que les gens considèrent comme les dirigeants des Païens" ou 2) les Païens considèrent ces personnes comme leurs dirigeants* AT: «ceux que les Païens considèrent comme leurs dirigeants» (voir: actifs ou passifs )
|
||
|
dominer
|
||
|
avoir le contrôle ou le pouvoir sur
|
||
|
exercer l'autorité
|
||
|
«Afficher leur autorité»* Cela signifie qu'ils montrent ou utilisent leur autorité d'une manière autoritaire*
|
||
|
Notes de traduction Marc 10: 41-42
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots
|
||
|
|
||
|
* disciple, disciples
|
||
|
* Jacques (fils de Zébédée)
|
||
|
* Jean (l'apôtre)
|
||
|
* règle, règles,dirigeants, décision, décisions, annulation
|
||
|
* Gentile, Païens
|
||
|
* autorité, autorités
|
||
|
|