fr_tn/mrk/10/07.md

34 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Marc 10: 7-9
## UDB:
7 Cela explique pourquoi Dieu a dit: «Quand un homme se marie, il doit quitter ses parents et se joindre à son femme* 8 Ils deviendront comme une seule personne* Ils ne seront plus comme deux personnes, mais comme un* 9 Parce que c'est vrai, un homme ne doit pas se séparer de sa femme* Dieu les a joints ensemble et il souhaite qu'ils restent ensemble! "
## ULB:
7 'Pour cette raison, un homme quittera son père et sa mère et sera uni à sa femme 8 et les deux deviendront une seule chair*
Donc, ils ne sont plus deux, mais une seule chair* 9 C'est pourquoi ce que Dieu a uni, que personne ne déchire une part*"
## Notes de traduction
Pour cette raison, un homme *** une chair
Jésus continue de citer ce que Dieu a dit dans le livre de la Genèse*
Pour cette raison
"Par conséquent" ou "à cause de cela"
être uni à sa femme
«Rejoindre sa femme»
ils ne sont plus deux, mais une seule chair
C'est une métaphore pour illustrer leur union étroite en tant que mari et femme* AT: “les deux personnes sont comme une personne »ou« ils ne sont plus deux, mais ensemble, ils ne forment quun seul corps »(Voir: Métaphore )
Par conséquent, ce que Dieu a réuni, ne laissez aucun homme déchirer
La phrase «ce que Dieu a réuni» fait référence à tout couple marié* AT: “C'est pourquoi du fait que Dieu a uni le mari et la femme, que personne ne les déchire »(Voir: Connaissance acceptation et de
Informations implicites )
Notes de traduction Marc 10: 7-9
## traduction des mots
* ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
* la chair
* Dieu