2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
# Matthieu 26: 20-22
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
20 Ce soir-là, Jésus était en train de manger le repas avec les douze disciples* 21 Il leur a dit
|
|
|
|
|
|
|
|
: « Écoutez attentivement ceci: L' un de vous va permettre à mes ennemis de m'arrêter* » 22
|
|
|
|
Les disciples étaient très tristes* Ils ont commencé à lui dire l'un après l'autre: «Seigneur, ce n'est sûrement pas moi!
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
20 Le soir venu, il s'assit pour manger avec les douze disciples* 21 Comme ils mangeaient, il
|
|
|
|
|
|
|
|
dit: "Je vous le dis en vérité, l'un de vous me trahira*" 22 Ils étaient très tristes et chacun
|
|
|
|
a commencé à lui demander: "Certainement pas moi, Seigneur?"
|
|
|
|
|
|
|
|
## traductionNotes
|
|
|
|
|
|
|
|
il s'est assis pour manger
|
|
|
|
Utilisez le mot correspondant à la position habituelle des personnes dans votre culture lorsqu'elles mangent*
|
|
|
|
Je vous le dis en vérité
|
|
|
|
"Je vous dis la vérité*" Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite*
|
|
|
|
Sûrement pas moi, Seigneur?
|
|
|
|
"Je ne suis sûrement pas l'un, le suis-je, Seigneur?" Les significations possibles sont 1) c'est une question rhétorique depuis
|
|
|
|
les apôtres étaient sûrs qu'ils ne trahiraient pas Jésus* AT: "Seigneur, je ne te trahirais jamais!"
|
|
|
|
|
|
|
|
2) c'était une question sincère puisque la déclaration de Jésus les a probablement troublés et confondus* (Voir:
|
|
|
|
|
|
|
|
Question rhétorique )
|
|
|
|
|
|
|
|
## traduction des mots
|
|
|
|
|
|
|
|
* amen, vraiment
|
|
|
|
* trahir
|
|
|
|
* seigneur, seigneurs,maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
## Liens:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|