11 Vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, même si vous êtes méchants* Alors Dieu, ton père qui est au ciel donnera certainement encore de bonnes choses à ceux qui le demandent*
12 Donc, de quelque manière que vous vouliez que les autres agissent à votre égard, vous devriez agir de la sorte envers eux, car c'est le sens de la loi de Dieu et de tout ce que les prophètes ont écrit il y a longtemps*
## ULB:
11 Par conséquent, si vous qui êtes méchants, savez comment donner de bons cadeaux à vos enfants, combien plus Votre Père céleste donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui le lui demandent? 12 Donc, quoi qu'il en soit que tu veux que les gens te fassent, tu devrais aussi leur faire, car c'est la loi et les prophètes*
## Notes de traduction
Informations générales:
Jésus parle à un groupe de personnes de ce qu’elles devraient ou ne devraient pas faire en tant qu’individus* les instances de «vous» et «votre» sont au pluriel* (Voir: formes de vous )
combien plus ton Père céleste donnera-t-il… lui?
Jésus utilise une question pour enseigner aux gens* AT: “alors votre Père céleste vous donnera certainement … Lui* »(Voir: question rhétorique )
Père
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
tout ce que vous voulez que les gens vous fassent
"De la même façon que vous voulez que les autres agissent envers vous"
car c'est la loi et les prophètes
Ici, «loi» et «prophètes» se réfèrent à ce que Moïse et les prophètes ont écrit* AT: «car c'est ce que Moïse et les prophètes enseignent dans les Écritures »(Voir: Métonymie )