fr_tn/luk/24/48.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Luc 24: 48-49
## UDB:
48 Vous devez dire aux gens que vous savez que ce qui m'est arrivé est vrai* 49 Et
vous devez savoir que je vous enverrai le Saint-Esprit, comme mon Père la promis* Mais
vous devez rester dans cette ville jusqu'à ce que Dieu vous remplisse de la puissance du Saint-Esprit*
## ULB:
48 Vous êtes témoins de ces choses* 49 Voyez, je vous envoie ce que mon Père a promis* Mais reste
dans la ville jusqu'à ce que vous soyez vêtu de pouvoir d'en haut* "
## traductionNotes
Présentation de contexte:
Jésus continue à parler aux disciples*
Vous êtes des témoins
"Vous devez dire aux autres que ce que vous avez vu sur moi est vrai*" Les disciples avaient observé la vie de Jésus,
la mort et la résurrection, et pourrait décrire aux autres ce quil a fait*
Je vous envoie ce que mon père a promis
«Je vous donnerai ce que mon Père a promis de vous donner*» Dieu avait promis de donner le Saint-Esprit*
L'UDB rend cela explicite* (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
Père
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
vous êtes vêtu de pouvoir
Le pouvoir de Dieu les couvrira de la même manière que les vêtements couvrent une personne* Cela peut être indiqué dans
forme active* AT: «vous recevez du pouvoir» (voir: métaphore et actif ou passif )
d'en haut
"D'en haut" ou "de Dieu"
999
Luc 24: 48-49 traductionNotes
## traduction des mots:
* témoignage, témoigner, témoin oculaire
* promesse, promesses, promis
* Dieu le Père, Père céleste, Père
* vêtir, vêtu, vêtements, déshabillé
* pouvoir, pouvoirs
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00