2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
# Jean 19: 34-35
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
34 Au lieu de cela, l'un des soldats a percé le côté de Jésus avec une lance, et tout de suite le sang et l'eau se
|
|
|
|
|
|
|
|
versent de son corps* 35 Celui qui a vu ceci en témoigne - son témoignage est vrai et il
|
|
|
|
sait qu'il dit la vérité - pour que vous puissiez faire confiance à Jésus*
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
34 Cependant, l'un des soldats a percé son côté avec une lance, et immédiatement du sang et de l'eau en
|
|
|
|
|
|
|
|
sortirent* 35 Celui qui a vu cela a témoigné et son témoignage est vrai* Il sait que ce qu'il
|
|
|
|
dit est vrai pour que vous puissiez aussi croire*
|
|
|
|
|
|
|
|
## traductionNotes
|
|
|
|
|
|
|
|
Celui qui a vu ça
|
|
|
|
Cette phrase donne des informations générales sur l'histoire* Jean dit aux lecteurs qu'il était là
|
|
|
|
et que nous pouvons faire confiance à ce qu'il a écrit* (Voir: Informations générales )
|
|
|
|
a témoigné et son témoignage est vrai
|
|
|
|
«Témoigner» signifie dire quelque chose que l'on a vu* AT: «a dit la vérité sur ce qu'il
|
|
|
|
a vu »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
afin que vous croyiez aussi
|
|
|
|
Ici, «croire» signifie faire confiance à Jésus* AT: «pour que vous ayez aussi confiance en Jésus»
|
|
|
|
(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
|
|
|
|
## traduction des mots:
|
|
|
|
|
|
|
|
* témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire
|
|
|
|
* vrai, vérité, vérités
|
|
|
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
## Liens:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|