17 Il sortit, portant lui-même sa croix à l'endroit appelé «Le lieu du crâne», qui
en araméen, on l'appelle «Golgotha»* 18 Là, ils l'ont crucifié et en même temps ils ont cloué
deux autres criminels à leurs croix* L'un était de chaque côté, avec Jésus au milieu*
## ULB:
17 Alors ils prirent Jésus, et il sortit, portant la croix pour lui-même, jusqu'à l'endroit appelé
Place du crâne », qui en hébreux s'appelle« Golgotha »* 18 Ils ont crucifié Jésus là-bas et avec lui
deux autres hommes, un de chaque côté, avec Jésus au milieu*
## traductionNotes
à l'endroit appelé "la place du crâne"
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «à l'endroit que les gens appelaient« le lieu du Crâne »(Voir: Actif ou Passif )
qui en hébreux s'appelle «Golgotha»*
L'hébreux est la langue du peuple d'Israël* Vous pouvez traduire ceci sous une forme active*
en hébreux ils appellent «Golgotha»* ”
avec lui deux autres hommes
Ceci est une ellipse* Vous pouvez traduire ceci en ajoutant les mots implicites* AT: «ils ont également cloué deux autres criminels à leurs croix »(Voir: Ellipses )