fr_tn/jhn/12/20.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 12: 20-22
## UDB:
20 Parmi ceux qui sont allés à Jérusalem pendant la fête de la Pâque étaient des Grecs* 21 Ils
sont venus vres Philippe, qui était de Bethsaïda dans le district de Galilée* Ils avaient quelque chose à lui demander*
ils ont dit: «Monsieur, voudriez-vous nous présenter Jésus?» 22 Donc Philippe a rapporté cela à André, et ils
sont allés et ont dit à Jésus*
## ULB:
20 Certains Grecs étaient parmi ceux qui montaient pour adorer pendant la fête* 21 Ces gens sont allé vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée, et lui a demandé, en disant: «Monsieur, nous voulons voir
Jésus* ” 22 Philippe alla dire à André; André est allé avec Philippe, et ils ont dit à Jésus*
## Notes de traduction
Maintenant, certains Grecs
L'expression «maintenant certain» marque l'introduction de nouveaux personnages dans l'histoire* (Voir: Introduction
des anciens et nouveaux participants )
adorer au festival
Jean implique que ces «Grecs» allaient adorer Dieu pendant la Pâque* AT: “adorer
Dieu à la fête de la Pâque ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
Bethsaida
C'était une ville de la province de Galilée*
ils ont dit à Jésus
Philippe et André parlent à Jésus de la demande des Grecs de le voir* Vous pouvez traduire cela en ajoutant
les mots implicites* AT: "ils ont dit à Jésus ce que les Grecs avaient dit" (voir: Ellipsis )
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Traduction de mots
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Grec
* culte
* festival, festivals
* Philippe, l'apôtre
* Galilée, Galilée, Galilée
* André