fr_tn/jhn/08/54.md

52 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 8: 54-56
## UDB:
54 Jésus répondit: «Si j'essayais de faire que les gens me félicitent, ce serait sans valeur* C'est mon père qui
Loue, mon caractère et ma bonté, et pourtant c'est lui que tu dis: "Il est notre Dieu"* 55
Bien que vous ne le connaissiez pas, je le connais* Si je disais que je ne le connaissais pas, je serais un menteur
comme toi* Je le connais et j'obéis toujours à ce qu'il dit* 56 Ton père Abraham était heureux que, comme
un prophète, il avait hâte de voir ce que je pouvais faire*
## ULB:
54 Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est rien* c'est mon Père qui me glorifie - à propos de ce
que vous dites qu'il est votre Dieu* 55 Vous ne l'avez pas connu, mais je le connais* Si je disais: "je ne le connais pas, je serais comme toi, un menteur* Toutefois, je le connais et garde sa parole* 56 Votre père
Abraham se réjouit de voir mes jours ; il l'a vu et était content*
## traductionNotes
c'est mon Père qui me glorifie, à propos de qui vous dites qu'il est votre Dieu
Le mot «Père» est un titre important pour Dieu* Personne ne connaît Dieu le Père comme Jésus, le Fils
de Dieu* AT: "c'est mon Père qui m'honore et vous dites qu'il est votre Dieu" (Voir: Fils de traduction
et père )
garder sa parole
Ici, «mot» est un métonyme de ce que Dieu dit* AT: "J'obéis à ce qu'il dit de faire" (Voir: Métonymie )
mes jours
Ceci est un métonyme pour ce que Jésus accomplirait au cours de sa vie* AT: «ce que je ferais pendant
ma vie »(voir: métonymie )
il l'a vu et était content
"Il prévoyait ma venue à travers la révélation de Dieu et il s'est réjoui"
## traduction de mots
* gloire, glorieuse, glorifie
* Dieu le Père, Père céleste, Père
297
Jean 8: 54-56 traductionNotes
* savoir, faire connaître
inconnu, connu d'avance, connaissance préalable
* mot, mots
* joie, jouir, se réjouir
se réjouir, se réjouir
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00