36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Jean 1: 29-31
|
||
|
|
||
|
Jean 1: 29-31
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
29 Le lendemain, Jean vit Jésus venir vers lui* Il a dit aux gens: «Regardez! L'Agneau de Dieu,
|
||
|
|
||
|
qui donnera sa vie en sacrifice pour enlever les péchés du monde* 30 C'est lui dont j'ai dit,
|
||
|
«Quelqu'un viendra après moi, plus important que moi, car il existait bien avant moi,
|
||
|
des âges éternels avant ma naissance* 31 Je ne le connaissais pas au début, mais maintenant je sais qui il est* Mon travail
|
||
|
devait venir baptiser avec de l'eau ceux qui étaient désolés et qui se détournaient de leurs péchés* je veux le révéler au
|
||
|
peuple d'Israël pour qu'il sache qui il est* "
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
29 Le lendemain, Jean vit Jésus venir à lui et dit: «Regardez, voici l'Agneau de Dieu qui enlève le pèchè du monde ! 30 C'est celui dont j'ai dit: «Celui qui vient après moi est plus
|
||
|
|
||
|
que moi, car il était avant moi* 31 Je ne le connaissais pas, mais c'était pour qu'il puisse être révélé à
|
||
|
Israël que je suis venu baptiser d'eau* "
|
||
|
|
||
|
## traduction de notes
|
||
|
|
||
|
agneau de Dieu
|
||
|
C'est une métaphore qui représente le sacrifice parfait de Dieu*
|
||
|
Jésus est appelé l'Agneau de Dieu parce qu'il a été sacrifié pour payer les péchés des gens* (Voir: métaphore )
|
||
|
monde
|
||
|
Le mot «monde» est un métonyme et désigne toutes les personnes du monde* (Voir: métonymie )
|
||
|
Celui qui vient après moi est plus que moi, car il était avant moi
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:15 *
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
||
|
|