48 lines
1.6 KiB
Markdown
48 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Éphésiens 04 : 4 - 6
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
4 Tous les croyants forment un groupe et il n'y a qu'un seul Saint-Esprit, et vous avez été choisis pour avoir confiance
|
||
|
|
||
|
Attendez que Dieu accomplisse Ses promesses* 5 Il n'y a qu'un seul Seigneur, Jésus Christ, et il y a une
|
||
|
foi, c'est la confiance que nous avons en Dieu; et il n'y a qu'un seul vrai baptême chrétien* 6 Il y a un
|
||
|
Dieu, le vrai Père de tous* Il règne sur tout le monde, et il travaille à travers tous les événements, et il
|
||
|
travaille dans tout ce qui arrive*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
4 Il y a un corps et un esprit, de même que vous avez été appelés dans un certain espoir de votre appel*
|
||
|
5 Et il y a un Seigneur, une foi, un baptême, 6 et un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous et
|
||
|
|
||
|
à travers tout et en tout*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
un corps
|
||
|
L'église est souvent appelée le corps du Christ* (Voir: métaphore )
|
||
|
un esprit
|
||
|
“Un seul Saint-Esprit”
|
||
|
vous avez été appelés dans un certain espoir de votre appel
|
||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Dieu t'a appelé à avoir un espoir confiant dans ton appel»
|
||
|
ou «il y a une chose que Dieu a également choisi pour que vous ayez confiance en vous et que vous attendiez de lui» (Voir: Actif
|
||
|
ou passif )
|
||
|
Père de tous… de tous… de tous… et de tout
|
||
|
Le mot «tous» signifie ici «tout»*
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* corps
|
||
|
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
|
||
|
* confiance
|
||
|
* appeler
|
||
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
||
|
|
||
|
71
|
||
|
Éphésiens 4: 4-6 TraductionNotes
|
||
|
|
||
|
* Foi
|
||
|
* baptiser, baptême
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* Dieu le Père, Père céleste, Père
|
||
|
|