69 lines
3.6 KiB
Markdown
69 lines
3.6 KiB
Markdown
|
# Ephésiens 3: 17-19
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
17 Je prie pour que Christ vive dans vos coeurs parce que vous avez confiance en lui et que vous serez comme
|
||
|
|
||
|
un arbre fermement enraciné et un bâtiment fondé sur la pierre, 18 pour que vous puissiez pleinement comprendre,
|
||
|
avec tous ceux, mis à part pour Dieu, combien l'amour du Christ est grand et long
|
||
|
|
||
|
* 19 Car cet amour est si grand que nous ne pouvons pas le comprendre, mais à cause de cet amour, je prie
|
||
|
|
||
|
que Dieu vous remplisse tous de lui-même*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
17 Je prie pour que Christ vive dans vos coeurs par la foi, afin que vous soyez enracinés et ancrés dans
|
||
|
|
||
|
son amour* 18 Puisses-tu avoir de la force pour comprendre, avec tous les croyants, quelle est la
|
||
|
la largeur, la longueur, la hauteur et la profondeur l'amour du Christ, 19 et que vous puissiez connaître , qu'il
|
||
|
va au-delà de la connaissance et que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Présentation de contexte :
|
||
|
Paul continue la prière qu'il a commencée dans Éphésiens 3:14 *
|
||
|
que Christ vive dans vos coeurs par la foi, que vous soyez enracinés et enracinés dans son
|
||
|
amour
|
||
|
C'est le deuxième article pour lequel Paul prie que Dieu «accordera» aux Éphésiens «selon
|
||
|
les richesses de sa gloire* »La première est qu'elles seraient« renforcées »( Éphésiens 3:16 )*
|
||
|
que Christ vive dans vos coeurs par la foi
|
||
|
Ici, «cœur» représente l'être intérieur d'une personne et «à travers» exprime les moyens par lesquels le Christ
|
||
|
vit dans le croyant* Christ vit dans le cœur des croyants parce que Dieu leur permet
|
||
|
d'avoir la foi AT: "que Christ vive en vous parce que vous avez confiance en lui" (Voir: Métonymie )
|
||
|
la foi, que vous serez enraciné et ancré dans son amour* Puissiez-vous avoir de la force pour comprendre
|
||
|
Les significations possibles sont 1) «foi* Je prie pour que vous soyez enraciné et ancré dans son amour afin que vous
|
||
|
puissiez comprendre "ou 2)" la foi afin que vous soyez enracinés et ancrés dans son amour* Je prie aussi que vous
|
||
|
puissiez comprendre"
|
||
|
63
|
||
|
Éphésiens 3: 17-19 traductionNotes
|
||
|
que vous serez enracinés et ancrés dans son amour
|
||
|
Paul parle de leur foi comme s'il s'agissait d'un arbre aux racines profondes ou d'une maison construite sur des bases solides*
|
||
|
AT: "que tu seras comme un arbre solidement enraciné et un bâtiment construit sur de la pierre" (Voir: Métaphore )
|
||
|
afin que vous puissiez comprendre
|
||
|
C'est le deuxième objet pour lequel Paul plie les genoux et prie; le premier est que Dieu accordera
|
||
|
qu'ils soient fortifiés ( Ephésiens 3:16 ) et que Christ vive dans leurs coeurs par la foi
|
||
|
( Ephésiens 3:17 )* Et «comprendre» est la première chose que Paul prie que les Ephésiens eux-mêmes
|
||
|
soient capables de faire*
|
||
|
tous les croyants
|
||
|
“Tous les croyants en Christ” ou “tous les saints”
|
||
|
la largeur, la longueur, la hauteur et la profondeur
|
||
|
Les significations possibles sont 1) ces mots décrivent la grandeur de la sagesse de Dieu, AT: «comment il très sage
|
||
|
Dieu est ”ou 2) ces mots décrivent l'intensité de l'amour du Christ pour nous* AT: «combien le Christ nous aime »(Voir: Métaphore )
|
||
|
afin que vous connaissiez l'amour du Christ
|
||
|
C'est la deuxième chose que Paul prie que les Ephésiens puissent faire; le premier est qu'ils
|
||
|
"Comprennent" AT: "que vous puissiez savoir combien l'amour du Christ pour nous est grand"
|
||
|
afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu
|
||
|
C'est le troisième objet pour lequel Paul plie ses genoux et prie ( Ephésiens 3: 14-16 )* Le premier est
|
||
|
qu'ils seraient «renforcés» ( Ephésiens 3:16 ), et le second est qu'ils «peuvent comprendre»
|
||
|
(3:18)*
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* Christ, le Messie
|
||
|
* coeur, coeurs
|
||
|
* Foi
|
||
|
* aime
|
||
|
* Dieu
|
||
|
|