43 lines
1.6 KiB
Markdown
43 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Ephésiens 3: 12-13
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Alors maintenant, quand nous prions, nous pouvons venir à Dieu avec confiance et sans avoir peur, parce que nous
|
|||
|
|
|||
|
faisons confiance à Jésus qui a réalisé le plan de Dieu* 13 Je vous demande donc de ne pas vous décourager à cause de
|
|||
|
ma souffrance pour vous ici en prison, qui finit par vous honorer*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
12 Car en Christ , nous avons l'audace et avec confiance à cause de notre foi en lui* 13 Par conséquent
|
|||
|
|
|||
|
Je vous demande de ne pas être découragé à cause de ce que je souffre pour vous, qui est votre gloire*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
Présentation de contexte :
|
|||
|
Paul loue Dieu dans ses souffrances et prie pour ces croyants d'Éphèse*
|
|||
|
nous avons l'audace
|
|||
|
"Nous sommes sans peur" ou "nous avons du courage"
|
|||
|
accéder en toute confiance
|
|||
|
Il peut être utile d'indiquer explicitement que cet accès est en présence de Dieu* AT: «l'accès à la présence de Dieu
|
|||
|
avec confiance » ou « la liberté d'entrer dans la présence de Dieu avec confiance »(Voir: On suppose
|
|||
|
Connaissance et information implicite )
|
|||
|
confiance
|
|||
|
«Certitude» ou «assurance»
|
|||
|
pour toi, quelle est ta gloire
|
|||
|
Ici, «votre gloire» est un métonyme de la fierté qu’ils doivent ressentir ou ressentir dans le futur royaume*
|
|||
|
Les chrétiens d'Ephèse devraient être fiers de ce que Paul souffre en prison* Cela peut être dit
|
|||
|
comme une nouvelle phrase* AT: «pour vous* C'est pour votre bénéfice ou pour vous* Vous devriez être fier de cela "
|
|||
|
(Voir: métonymie )
|
|||
|
59
|
|||
|
Ephésiens 3: 12-13 traduction
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui
|
|||
|
* Foi
|
|||
|
* souffrir
|
|||
|
* gloire, glorieuse, glorifie
|
|||
|
|