59 lines
2.6 KiB
Markdown
59 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# Éphésiens 2: 11-12
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
11 N'oubliez pas que vous, non-Juifs, étiez auparavant appelés Gentils parce que vous n'étiez pas
|
||
|
|
||
|
nés comme juif* Les Juifs vous ont insultés en vous appelant «païens incirconcis»* Ils s'appellent eux-mêmes
|
||
|
«La circoncision»; par cela ils veulent dire qu'ils, , sont le peuple de Dieu, mais pas vous, bien que la circoncision
|
||
|
soit quelque chose que seuls les humains font, pas Dieu* 12 A cette époque, vous n'aviez aucune partie de Christ et
|
||
|
vous ne faisiez pas partie de son peuple Israël* Vous ne connaissiez pas les promesses et la loi de Dieu* Vous n'aviez pas
|
||
|
la confiance en l'avenir que Dieu vous a promis et, en vivant votre vie, vous ne connaissiez pas Dieu*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
11 C'est pourquoi souvenez-vous qu'une fois que vous avez été gentils dans la chair* Vous êtes appelé « incirconcision »
|
||
|
|
||
|
par ce qu'on appelle la «circoncision» dans la chair celle faite par des mains humaines* 12 Pour ce moment vous
|
||
|
avez été séparés du Christ, étrangers au peuple d'Israël, étrangers aux alliances de la
|
||
|
promesse, sans espoir et sans Dieu dans le monde*
|
||
|
|
||
|
## traductionNotes
|
||
|
|
||
|
Présentation de contexte :
|
||
|
Paul rappelle à ces croyants que Dieu a maintenant fait des Gentils et des Juifs dans un seul corps à travers
|
||
|
Christ et sa croix*
|
||
|
Gentils dans la chair
|
||
|
Cela concerne les personnes qui ne sont pas nées juives* (Voir: métaphore )
|
||
|
incirconcision
|
||
|
Les non-juifs n'étaient pas circoncis quand ils sont bébés et les Juifs les considéraient donc comme des personnes qui
|
||
|
ne suivent aucune des lois de Dieu* AT: «païens non circoncis» (voir: métonymie )
|
||
|
circoncision
|
||
|
C'était un autre terme pour les juifs parce que tous les bébés mâlesJuifs étaient circoncis* AT: “circoncis
|
||
|
personnes »(Voir: Métonymie )
|
||
|
séparé du Christ
|
||
|
“Incroyants”
|
||
|
40
|
||
|
traductionNotes Ephésiens 2: 11-12
|
||
|
ce qu'on appelle la «circoncision» dans la chair faite par des mains humaines
|
||
|
Les significations possibles sont 1) «Juifs, qui sont circoncis par des humains» ou 2) «Juifs, qui circoncisent les
|
||
|
corps physiques*"
|
||
|
par ce qu'on appelle
|
||
|
Cela peut être traduit avec un formulaire actif* AT: «par ce que les gens appellent» ou «par ceux que les gens
|
||
|
appel »(voir: actif ou passif )
|
||
|
étrangers aux alliances de la promesse
|
||
|
Paul parle aux croyants païens comme s'ils étaient des étrangers, tenus à l'écart du pays de Dieu
|
||
|
alliance et promesse* (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
## traduction de mots
|
||
|
|
||
|
* Gentille, Gentils
|
||
|
* la chair
|
||
|
* circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision
|
||
|
* Christ, le Messie
|
||
|
* Israël, Israélites
|
||
|
* alliance, alliances, nouvelle alliance
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* monde, mondain
|
||
|
|