fr_tn/2jn/01/12.md

32 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# 2 Jean 1: 12-13
## UDB:
12 Même si j'ai beaucoup plus à vous dire, j'ai décidé de ne pas le dire dans une lettre* Au lieu de cela, je m'attends à être avec vous bientôt et parler directement avec vous* Alors on peut être complètement joyeux ensemble* 13 Les autres croyants de la congrégation ici, que Dieu a également choisis, te saluent tous*
## ULB:
12 J'ai beaucoup de choses à vous écrire, mais je n'ai pas voulu les écrire avec du papier et de l'encre* Cependant, je compte venir à vous et parler face à face pour que notre joie soit complète* 13 Les enfants de ta soeur choisie te saluent*
## Notes de traduction
Presentation du contexte:
La lettre de Jean se termine par son désir de leur rendre visite et donne des salutations d'une autre église*
Informations générales:
Les mots «vous» au verset 12 sont singuliers* Le mot «votre» au verset 13 est pluriel* (Voir: formes de vous )
Je n'ai pas voulu les écrire avec du papier et de l'encre
Jean ne veut pas écrire d autres choses mais aimerait venir leur dire les mots* Il dit qu'il n ecrirait pas autres choses avec du papier et de l'encre
parler face à face
«Face à face» est un idiome, c'est-à-dire parler en leur présence* AT: «parler en votre présence» ou «vous parler en personne» (voir: idiome )
Les enfants de votre soeur choisie
Ici, Jean parle de cette autre église comme si c'était une soeur de l' église des lecteurs et des croyants *Et ces derniers faisaient partie de cette église*C est comme s'ils étaient les enfants de cette église* Cela souligne que tous les croyants sont une famille spirituelle* (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Traduction de mots
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* espérer,
* visage , visages, , face cachée
* joie , , jouir, se réjouir,
* enfants , enfant
* choisis, choisi, élus