fr_tn/1ti/01/05.md

66 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# 1 Timothée 1: 5-8
## UDB:
5 Au lieu de cela, le but de ce que nous vous ordonnons d'enseigner est d'aimer Dieu d'un cœur pur, d'un bonne conscience et de foi sincère* 6 Certains hommes ont cessé d'essayer de faire ces bonnes des choses; au lieu de cela, ils disent maintenant des choses inutiles* 7 Ils veulent enseigner la loi, mais ils ne le comprennent pas* Pourtant, ils insistent sur le fait que ce qu'ils enseignent est vrai*
8 Mais nous savons que la loi est bonne si nous savons comment l'utiliser conformément à la loi*
## ULB:
5 Or le but du commandement est l'amour d'un cœur pur, d'une bonne conscience et de une foi sincère* 6 Certaines personnes ont manqué la cible et se sont détournées de ces choses pour un discours insensé* 7 Ils veulent être des enseignants de la loi, mais ils ne comprennent pas ce qu'ils disent ou ce qu'ils affirment avec tant de confiance* 8 Mais nous savons que la loi est bonne si on l'utilise légalement*
## Notes de traduction
À présent
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans l'enseignement principal* Ici, Paul explique le but de ce qu'il commande à Timothée*
le commandement
Ici, cela ne signifie pas l'Ancien Testament ou les Dix Commandements mais plutôt les instructions que Paul donne en 1 Timothée 1: 3-4 *
est l'amour
Les significations possibles sont 1) «est daimer Dieu» ou 2) «est daimer les gens»*
d'un coeur pur
Ici, «pure» signifie que la personne na pas de motifs cachés pour faire le mal* Ici, «cœur» fait référence à l'esprit et les pensées d'une personne* AT: «d'un esprit honnête» (voir: métonymie )
bonne conscience
«Une conscience qui choisit bien plutôt que mal»
foi sincère
«Foi authentique» ou «foi sans hypocrisie»
Certaines personnes ont raté la marque
Paul parle de la foi en Christ comme s'il s'agissait d'une cible à viser* Paul veut dire que certaines personnes n'ont pas atteint le but de leur foi, qui est d'aimer comme il vient de l'expliquer en 1: 5* (Voir: métaphore)
se sont détournés de ces choses
Ici «détournés» est un idiome qui signifie qu'ils ont cessé de faire ce que Dieu a commandé*
(Voir: idiome )
enseignants de droit
Ici, la «loi» fait référence à la loi de Moïse*
mais ils ne comprennent pas
"Même s'ils ne comprennent pas" ou "et pourtant ils ne comprennent pas"
ce qu'ils affirment avec tant de confiance
"Ce qu'ils affirment avec tant de confiance est vrai"
nous savons que la loi est bonne
"Nous comprenons que la loi est utile" ou "nous comprenons que la loi est bénéfique"
si on l'utilise légalement
«Si une personne l'utilise correctement» ou «si une personne l'utilise comme Dieu l'avait prévu»
## Mots de traduction
* commande, commandements
* aime
* pur, purifier
* coeur, coeurs
* bon, bonté
* conscience, consciences
* Foi
* tourner, se retourner
revenir
* enseignant, enseignants,
* loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
* licite, légale, illégale, non légale, sans loi, anarchie
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction à 1 Timothée
* 1 Timothée 01 Notes générales
* 1 traduction de Timothée 1