14 lines
909 B
Markdown
14 lines
909 B
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
یوحنا، توصیف بخشی از رویای خود را ادامه میدهد که در آن هفت فرشته، هفت بلا در دست داشتند. این هفت بلا، هفت پیاله غضب خدا بودند.
|
|||
|
|
|||
|
# شنیدم
|
|||
|
|
|||
|
شناسه فاعلی مستتر در فعل، اشاره به یوحنا دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# هفت پیاله غضبِ خدا
|
|||
|
|
|||
|
تصویر شراب در پیالهها را میتوان به روشنی بیان کرد. کلمه «غضب» اشاره به مجازات دارد. شراب نمادی از مجازات است. ببینید عبارت مشابه را در <مکاشفه ۱۵: ۷> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «پیالهای پر از شراب که نشان از خشم خدا است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]][[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|