fa_tn/job/38/21.md

14 lines
931 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# البتّه‌ ... بسیار
یهوه با استفاده از طنزی طعنه‌آمیز تأکید می‌کند که ایوب نور و ظلمت را درک نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «واضح است که تو نمی‌دانی، چون وقتی من آنها را خلق کردم تو به دنیا نیامده بودی و تو سن زیادی نداری»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# چون كه‌ در آنوقت‌ مولود شدی‌
«چون تو در آن زمان زندگی می‌کردی.» کلمۀ «در آن هنگام» به زمانی اشاره می‌کند که روشنایی خلق و از تاریکی جدا شده بود. ترجمه جایگزین: «چون وقتی من آنها را خلق کردم، تو متولد شده بودی»
# عدد روزهایت‌ بسیار است‌
«تو سال‌های زیادی زندگی کرده‌ای»