22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# كشتگان شمشیر
|
|||
|
|
|||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. همچنین، اینجا «شمشیر» به جنگ اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که با شمشیر کشته شدهاند» یا «کسانی که در جنگ کشته شدهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# بیماران از گرسنگی
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «بیماری» به مردمی که در اثر گرسنگی به این بیماریها مبتلا شدهاند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که در اثر قحطی بیمار شدهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# تجارت
|
|||
|
|
|||
|
حرکت به هر طرف بدون هیچ هدفی
|
|||
|
|
|||
|
# هیچ نمیدانند
|
|||
|
|
|||
|
شاید بیان آن چه که نمیدانند مفید باشد. ترجمه جایگزین: «نمیدانند که چه میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|