20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# من تو را موِ اصیل و تخمِ تمامِ نیكو غرس نمودم
|
|||
|
|
|||
|
خدا از تبدیل کردن قومش به امتی بزرگ در میان کنعان به نحوی سخن میگوید که گویی دانه انگوری است که کاشته. ترجمه جایگزین:«من خداوند[یهوه] شما را بسیار نیکو آغاز کردم، مانند کشاورزی که از بهترین بذر برای درخت مو استفاده میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# موِ اصیل
|
|||
|
|
|||
|
«بهترین نوع درخت مو»
|
|||
|
|
|||
|
# تخمِ تمامِ نیكو
|
|||
|
|
|||
|
«تخمِ تمامِ نیكو» بهترین نوع بذر است که با بذری بیکیفیت مخلوط نشده است. ترجمه جایگزین:«از بهترین بذر رشد کردی»
|
|||
|
|
|||
|
# چگونه نهال مو بیگانه برای من گردیدهای
|
|||
|
|
|||
|
خدا از این پرستش استفاده میکند تا قومش را برای تبدیل شدن به مو بیفایده توبیخ نماید. ترجمه جایگزین:«اما تو خود را به مو بیارزش و بیفایده تبدیل کردی»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|