es-419_tn/pro/18/11.md

1.5 KiB

La riqueza del rico es su ciudad fortificada

Esto habla de una persona rica dependiendo de su riqueza como si su riqueza fuese fortificada por un muro que lo protege. Traducción Alterna: "La pesona rica depende de su riqueza como una ciudad depende de su muro fortificado"(UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

del rico

Esto se refiere a una persona que es rica. Traducción Alterna: "la persona rica" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ciudad fortificada

una ciudad con defensas fuerte como murallas y torres

en su imaginación es como una muralla alta

Esto habla de la persona rica que cree que su riqueza lo mantendra a salvo como una murralla alta que protege a los que estan adentro de la ciudad a salvo. Traducción Alterna: "el piensa que lo protege asi como una muralla alta" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Antes de su caída, el corazón de una persona es orgulloso

"Primero una pesona es orgullosa, luego viene su caída"

caída

Esto se refiere a una decaída significante de la reputación o salud de una persona

el corazón de una persona

Aquí esta persona es referida por su corazón para enfatizar sus pensamientos y sentimientos. Traducción Alterna: (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

la humildad viene antes que el honor

La palabra "humildad" puede expresarse como un adjectivo y la palabra "honor" puede ser expresado como un verbo. Traducción Alterna: "una persona debe ser humilde antes de ser honrada" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)