es-419_tn/2ki/03/07.md

1.1 KiB

Información general

El rey Joram continúa hablando con el rey Josafat.

¿Irás conmigo contra Moab a la batalla?

La palabra "usted" se refiere a Josafat, pero se refiere tanto a él como a su ejército. Aquí "Moab" significa "el ejército de Moab". ¨Traducción Alterna¨: "¿Tú y tu ejército irán conmigo a luchar contra el ejército de Moab?" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Voy a ir

Josafat dice que él y todo su ejército lucharán con el rey Joram contra Moab. ¨Traducción Alterna¨: "Iremos contigo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Soy como eres, mi gente como tu gente, mis caballos como tus caballos

Josafat está dejando que Joram se use a sí mismo, a su gente y a sus caballos para sus propósitos. Él habla de esto como si pertenecieran a Joram. El significado completo de esta declaración se puede aclarar. ¨Traducción Alterna¨: "Estamos listos para hacer lo que quieras. Mis soldados y mis caballos están listos para ayudarte" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Por el desierto de Edom

"Al atravesar el desierto de Edom"