es-419_tn/1jn/02/12.md

2.2 KiB

Oración de enlace:

Juan explica porque él esta escribiendo su carta para cada grupo de edad diferente o para creyentes con diferencias de madurez. Trata de usar linguística similar para estas oraciones, mientras son escritas poéticamente.

Amados hijos

Juan era un anciano y su líder. Él usó su expresión para mostar su amor por ellos. Traducción Alterna: "mi queridos hijos en Cristo" o "ustedes son queridos para mi como si fueran mis hijos". observe como usted traduce esto en 2:1. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

sus pecados han sido perdonados

Esto puede declarase de forma activa. Traducción Alterna: "Dios perdona sus pecados" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a cuenta de Su nombre

"su nombre" se refiere a Cristo y a quien él es. Traducción Alterna: "debido a lo que Cristo ha hecho por ustedes" (UDB) (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Les escribo a ustedes, padres

La palabra "padres" aqui es posiblemente una metáfora refiriéndose a creyentes maduros. Traducción Alterna: "Yo les escribo, creyentes maduros" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ustedes conocen

"ustedes tienen una realción con"

Aquél que es desde el principio

"Auqél que siempre ha vivido" o "Aquél que siempre ha existido". Se refiere tanto a "Jesús" o a "Dios el Padre

jóvenes

Esto posiblemente se refiere a aquéllos que ya no son nuevos creyentes pero están creciendo en madurez espiritual. Traducción Alterna: "Creyentes jóvenes" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

son fuertes

Aquí "fuerte" se refiere no a la fuerza física de los creyentes, sino a su fidelidad para con Dios. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

la Palabra de Dios permanece en ustedes

El escritor se refiere a la fidelidad incrementada para Cristo y conocimiento de Él como si hablaran de la palabra de Dios que existe en ellos. Traducción Alterna: "Utedes conocen la palabra de Dios" (Véase. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

han vencido

El escritor está hablando de la resistencia de los creyentes de seguir a Satanás y de la frustración de sus planes como si fuera una importancia de conquistarlo. (UDB) (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)