# el peleó Aquí, el autor habla solo de David, pero en realidad se refiere a David y a sus soldados. Traducción Alterna: "David y sus soldados pelearon" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # un talento Esto puede ser escrito en la manera de medir moderna. Traducción Alterna: "34 kilogramos" (ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-bweight]]) # una piedra preciosa una piedra preciosa rara, tal como un diamante, rubí, zafiro, esmeralda u ópalo # La corona fue puesta sobre la propia cabeza de David Esto puede ser expresado de forma activa. Traducción Alterna: "Ellos colocaron la corona en la cabeza de David" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # él sacó Aquí, el autor habla solo de David, pero en realidad se refiere a los soldados de David. Traducción Alterna: "los solados de David sacaron" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # botín cosas valiosas tomadas de un enemigo derrotado # cantidades "números"