# Cuando Jesús estaba solo Esto no significa que Jesús estaba completamente solo, sino que la multitud se había ido y Jesús estaba solo con los doce discípulos y algunos de Sus otros seguidores cercanos. # A ustedes les es dado Esto puede expresarse en forma activa. "Dios les ha dado a ustedes" o "Yo les he dado" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a los de afuera "pero a esos que no están entre ustedes". Esto se refiere a todas las otras personas que no estaban presentes entre los doce o los otros seguidores cercanos de Jesús. # todo se les dice en parábolas Se puede expresar que Jesús le dice las parábolas a las personas. Traducción Alterna: "Yo he hablado todo en parábolas" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # CUANDO ELLOS MIREN...CUANDO ELLOS OIGAN Se asume que Jesús está hablando acerca de las personas que miran lo que Él les muestra y escuchan lo que Él les dice. Traducción Alterna: "Cuando ellos vean lo que Yo hago....cuando ellos escuchen lo que Yo digo" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ELLOS MIRAN, PERO NO VEN Jesús habla de las personas entendiendo lo que ellos ven con el sentido de la vista. Traducción Alterna: "ellos ven y no entienden lo que ven". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # SE CONVERTIRÁN Esto se refiere a alejarse del pecado.