25 lines
822 B
Markdown
25 lines
822 B
Markdown
|
# Información General:
|
||
|
|
||
|
El pueblo de Israel unge a Salomón como rey sobre Israel.
|
||
|
|
||
|
# cereteos ... peleteos
|
||
|
|
||
|
Estos son nombres de grupos de personas. (Ver: traducir_nombres)
|
||
|
|
||
|
# Gihón
|
||
|
|
||
|
Este es el nombre de un manantial, donde sale agua fresca del suelo. (Ver: traducir_nombres)
|
||
|
|
||
|
# fuera de la tienda
|
||
|
|
||
|
Esto significa que el sacerdote tomó el cuerno especial para animales lleno de aceite de oliva que se guardaba en la tienda especial de el SEÑOR.
|
||
|
|
||
|
# sacó el cuerno de aceite
|
||
|
|
||
|
Los posibles significados son 1) el cuerno de un animal lleno de aceite de oliva o 2) un recipiente que había reemplazado el cuerno original, pero la gente todavía lo llamaba cuerno. Traducción Alterna: "tomó un contenedor de aceite"
|
||
|
|
||
|
# toda la gente
|
||
|
|
||
|
Esto es una generalización. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|