es-419_tn/mrk/04/21.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Jesús les dijo
"Jesús le dijo a la multitud"
# ¿Acaso ustedes traen una lámpara dentro de la casa para ponerla debajo de un cesto o debajo de la cama?
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Esta pregunta puede escribirse como una afirmación. Traducción Alterna: "¡Ciertamente ustedes no traen una lámpara dentro de la casa para ponerla debajo de un cesto, o debajo de la cama!" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Pues nada está oculto, que no será revelado, ni nada en secreto, que no salga a lo abierto
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Esto puede ser expresado en forma positiva. Traducción Alterna: "Pues todo que está escondido será dado a conocer, y todo lo que está en secreto será expuesto" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# nada está oculto....nada en secreto
2021-05-24 15:58:20 +00:00
"No hay nada que esté escondido...no hay nada que sea secreto" Ambas frases tienen el mismo significado. Jesús está enfatizando que todo lo que sea secreto será dado a conocer. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Si alguno tiene oídos para oír, que oiga
Traducir esto como se hizo en Marcos 4:8.