es-419_tn/2ki/03/26.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Rey Mesa
Traduce el nombre de este rey como lo hiciste en 3: 4.
# que la batalla se perdió
"que su ejército estaba siendo derrotado"
# setecientas espadas
2021-05-24 15:58:20 +00:00
"700 espadas" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# espadas
soldados que luchan con espadas
# atravesar
"abrirse paso a la fuerza". Había muchos soldados luchando en el campo de batalla, lo que hacía difícil moverse a pesar de la multitud.
# lo ofreció como holocausto
2021-05-24 15:58:20 +00:00
El rey Mesa quemó a su hijo con fuego hasta que murió. Hizo esto como una ofrenda a Chemosh, el falso dios de Moab. El significado completo de esta declaración puede hacerse explícito. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Entonces hubo una gran ira contra Israel
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Aquí la palabra "ira" se puede expresar como un verbo. Hay dos posibilidades para quién está enojado aquí: 1) Los soldados moabitas. ¨Traducción Alterna¨: "Entonces los soldados moabitas estaban muy enojados con Israel" o 2) Dios. ¨Traducción Alterna¨: "Entonces Dios estaba muy enojado con Israel" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])