Added to explanation of other resources
This commit is contained in:
parent
65be9a2de7
commit
3afb803884
|
@ -6,11 +6,13 @@ The ULB is not meant to be a refined, polished English version. It is meant to p
|
|||
|
||||
The ULB is intended to be used with other resources that help to clarify the meanings of words and phrases in the ULB or original languages. These resources also give suggestions about ways of expressing the meaning that translators might be able to use in their languages. These resources are the Unlocked Dynamic Bible (UDB), translationWords, translationNotes, translationAcademy, and translationQuestions.
|
||||
|
||||
* The UDB shows alternate ways of expressing the meaning in a more natural way. It also replaces the figures of speech in the ULB with plain language.
|
||||
* The UDB shows alternate ways of expressing the meaning in a more natural way. It also replaces the figures of speech in the ULB with plain language, and it makes some implicit information explicit.
|
||||
* translationNotes explain complex theological terms and other translation issues. They also offer alternative translation suggestions.
|
||||
* translationWords explain important terms that are repeated throughout the Bible.
|
||||
* translationAcademy explains different kinds of translation issues and provides strategies for dealing with them.
|
||||
* translationQuestions
|
||||
* translationQuestions have questions and answers about the text. Translators can use these
|
||||
* to test their own understanding of the ULB.
|
||||
* to test their community's understanding of their translation to see if it is accurate and clear.
|
||||
|
||||
It is anticipated that the ULB and other resources will be translated from English into the world's Gateway Languages so that translators worldwide can use them as a set of resources for making accurate translations of God's Word in their own languages.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue