1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:ammon
- en:tw:ammon
- en:tw:children
- en:tw:children
- en:tw:declare
- en:tw:declare
- en:tw:fire
- en:tw:fire
- en:tw:gad
- en:tw:gad
- en:tw:inherit
- en:tw:inherit
- en:tw:kingdomofisrael
- en:tw:kingdomofisrael
- en:tw:life
- en:tw:life
- en:tw:molech
- en:tw:molech
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:possess
- en:tw:possess
- en:tw:rabbah
- en:tw:rabbah
- en:tw:yahweh
- en:tw:yahweh
translationNotes
- See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
- Does Israel have no children? Is there no one to inherit anything in Israel? Why does Molech occupy Gad, and his people live in its cities? - AT: "There are plenty of Israelites to inherit the land of Israel. The people who worship the false idol, Molech, should not live in Gad." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- So look - This adds emphasis to what follows. AT: "Look and listen".
- days are coming - See how you translated this in en:bible:notes:jer:07:31.
- Yahweh's declaration - See how you translated this in en:bible:notes:jer:01:07.