en_tn/psa/055/012.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown

# I could have borne it
Tolerating or enduring a rebuke is spoken of as bearing or carrying it. AT: "I could have tolerated the rebuke" or "I would not be so sad about the rebuke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# raised himself up against me
Being proud of oneself and insulting another is spoken of as raising oneself up against another. AT: "insulted me" or "despised me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# But it was you
The psalmist speaks as though the person who had rebuked and taunted him were there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# myself, my companion and my close friend
This can be divided and a new sentence begun. AT: "myself. You were my companion and my close friend"
# We
The word "we" refers to the psalmist and his friend.
# with the throng
Possible meanings are 1) "together" or 2) "with the crowd."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/companion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fellowship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]