36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Joseph continues to address Pharaoh
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# let Pharaoh look
|
|
|
|
Joseph speaks to Pharaoh in third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. AT: "You, Pharaoh, should look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# put him over the land of Egypt
|
|
|
|
The phrase "put him over" means to give someone authority. AT: "give him authority over the kingdom of Egypt" or "put him in charge of the kingdom of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# land of Egypt
|
|
|
|
Here "land" stands for all the people and everything in Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# let them take a fifth of the crops of Egypt
|
|
|
|
The word "fifth" is a fraction. AT: "let them divide the crops of Egypt into five equal parts, then take one of those parts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
|
|
|
|
# in the seven abundant years
|
|
|
|
"during the seven years in which there is plenty of food"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/overseer]] |