37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
|
|
|
|
# The men of Nineveh
|
|
|
|
"The citizens of Nineveh"
|
|
|
|
# at the judgment
|
|
|
|
"on judgment day" or "when God judges people"
|
|
|
|
# this generation of people
|
|
|
|
This refers to the people living during the time Jesus was preaching.
|
|
|
|
# and will condemn it
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "condemn" here represents accusing. Alternate translation: "and will accuse this generation of people" or 2) God will condemn this generation of people because they did not repent as the people of Nineveh had. Alternate translation: "and God will condemn this generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# and see
|
|
|
|
"and look." This emphasizes what Jesus says next.
|
|
|
|
# someone greater
|
|
|
|
"someone more important"
|
|
|
|
# someone
|
|
|
|
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# than Jonah is here
|
|
|
|
You can make explicit the implicit meaning of Jesus's statement. Alternate translation: "than Jonah is here, yet you still have not repented, which is why God will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|