## translationWords * [[en:tw:ammon]] * [[en:tw:ammon|Ammon, Ammonites, Ammonitess]] * [[en:tw:children]] * [[en:tw:children|children, child]] * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:declare|declare, declaration]] * [[en:tw:fire]] * [[en:tw:fire|fire]] * [[en:tw:gad]] * [[en:tw:gad|Gad]] * [[en:tw:inherit]] * [[en:tw:inherit|inherit, inheritance]] * [[en:tw:kingdomofisrael]] * [[en:tw:kingdomofisrael|kingdom of Israel]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:life|life, live, living, alive]] * [[en:tw:molech]] * [[en:tw:molech|Molech, Moloch]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:peoplegroup|people group, people]] * [[en:tw:possess]] * [[en:tw:possess|possess, possession]] * [[en:tw:rabbah]] * [[en:tw:rabbah|Rabbah]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] ## translationNotes * See: [[en:ta:vol2:translate:writing_poetry]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] * **Does Israel have no children? Is there no one to inherit anything in Israel? Why does Molech occupy Gad, and his people live in its cities?** - AT: "There are plenty of Israelites to inherit the land of Israel. The people who worship the false idol, Molech, should not live in Gad." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **So look** - This adds emphasis to what follows. AT: "Look and listen". * **days are coming** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:07:31]]. * **Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:01:07]].