## translationWords * [[en:tw:babylon]] * [[en:tw:babylon|Babylon, Babylonian]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:god|God]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:hand|hand]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:israel|Israel, Israelites, nation of Israel]] * [[en:tw:jeremiah]] * [[en:tw:jeremiah|Jeremiah]] * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:jerusalem|Jerusalem]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:kingdom]] * [[en:tw:kingdomofjudah]] * [[en:tw:kingdomofjudah|Judah, kingdom of Judah]] * [[en:tw:kingdom|kingdom]] * [[en:tw:king|king]] * [[en:tw:nebuchadnezzar]] * [[en:tw:nebuchadnezzar|Nebuchadnezzar]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:peoplegroup|people group, people]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:power|power]] * [[en:tw:seize]] * [[en:tw:word]] * [[en:tw:wordofgod]] * [[en:tw:wordofgod|word of God, word of Yahweh, word of the Lord, scripture]] * [[en:tw:word|word]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] * [[en:tw:zedekiah]] * [[en:tw:zedekiah|Zedekiah]] ## translationNotes * **the word that came to Jeremiah from Yahweh** - AT: "Yahweh spoke his word to" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]] * **waging war** - AT: "fighting against" * **and all of her cities ** - This refers to all the surrounding towns around Jerusalem. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **to give this city over ** - Translate this the same way you translated in [[en:bible:notes:jer:32:26]] * **into the hand of the king of Babylon** - Here "hand" refers to to control. AT: into the control of the king of Babylon." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **escape from his hand ** - "escape from his control" * **your eyes will look at the eyes of the king of Babylon; he will speak directly to you as you go to Babylon** - AT: "You will see the king of Babylon with your own eyes; you will speak face to face with him." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])