## translationWords * [[en:tw:rejoice]] * [[en:tw:rod]] * [[en:tw:scepter]] * [[en:tw:slaughter]] * [[en:tw:sword]] ## translationNotes * Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Jerusalem and of the land of Israel. * **Should we rejoice in my son's scepter** - AT: "The people of Judah will not celebrate about their king's scepter." (UDB) (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Should we** - The word "we" refers to Yahweh and the people of Israel. * **in my son's scepter** - This phrase means "in the power of the king of Judah." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])