## translationWords * [[en:tw:know]] ## translationNotes * **As words begin to flow from a fool's mouth** - AT: "As a fool begins to speak" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **at the end his mouth flows with wicked madness** - AT: "as he finishes talking, he speaks wicked madness" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **A fool multiplies words** - AT: "A fool keeps on talking" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **no one knows what is coming** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ecc:08:05]]. * **Who knows what is coming after him?** - The writer asks this question to emphasize that no one know what will happen in the future. AT: “No one knows what is coming after him.” (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])